Глава 407: Нет яда, нет мужа
Как только две сестры провожали Чжоу Цзяннина, подошла служанка Битан Цзюли Сиэр и доложила Сюй Ваньнину: «Мадам, дядя попросил вас поскорее вернуться. Он только что получил священный сан и сказал, что это займет некоторое время. несколько дней." Я собираюсь на юг бороться с наводнением, и я сказал, что мне нужно срочно обсудить с вами кое-что».
Когда Сюй Ваньнин услышала это, она посмотрела на Цзиншу в сторону и не могла не отругать ее: «Посмотри на свой рот, он открыт? Ты только что говорил об этом в Пинъяне, и это произошло».
Сказав это, Сюй Ваньнин попрощался с Цзиншу и поспешил обратно в Битанджу.
Ли Сянь только что вернулся с Яменя. Сюй Ваньнин увидел его и спросил: «Когда мы отправимся в путь на этот раз?»
Ли Сянь ответил: «Примерно через полмесяца».
Когда Сюй Ваньнин услышала, что осталось еще полмесяца, она не могла не пожаловаться Ли Сяньдао: «Еще есть время. Еще есть время, чтобы обо всем позаботиться. Почему ты торопишь меня обратно в такой ситуации? торопиться?"
Ли Сянь налил чашку чая, сделал глоток и ответил: «Я не знаю, почему, с тех пор как я получил приказ, я почувствовал себя неловко».
Сюй Ваньнин ответил: «В сезон дождей на юге будут наводнения. Это не первый раз, когда вам приказано бороться с наводнениями. Эта миссия сложнее предыдущей?»
Ли Сянь поставил чашку чая и ответил: «Это не так. На этот раз мне просто приказали контролировать строительство объектов водного хозяйства».
Ли Сянь сейчас является министром промышленности, занимая второе место в рейтинге.
Услышав это, Сюй Ваньнин ответил: «Вы уже делали эту работу раньше, поэтому у вас должен быть опыт, но я не знаю, кто будет отвечать за нее на этот раз».
Ли Сяньвэй слегка вздохнул и сказал: «Тон Господа должен заключаться в том, чтобы позволить королю Цзинь взять на себя ответственность».
Сюй Ваньнин холодно фыркнул: «В прошлом году, когда мой второй брат подавил восстание на северо-западе, Святой Император приказал королю Цзинь следовать за ним, чтобы получить заслуги. На этот раз он приказал королю Цзинь следовать за ним, чтобы контролировать наводнение. Ха-ха, Святой Император действительно любит этого сына. Он всеми способами пытается добиться для него престижа. Ах, посмотрим! Рано или поздно положение наследного принца будет потеряно».
В глубоком дворце императорского города.
Сегодня день рождения императрицы Цао. Днем во дворце был банкет. Вечером император Мин остался в зале Цзяофан, чтобы сопровождать императрицу послушать музыку.
Император Мин сидел на главном сиденье, а императрица Цао и император Мин сидели рядом. Императрица и императрица пьяно слушали играющих музыкантов. Внезапно молодой игрок в гуцинь внезапно вытащил из гуциня кинжал и нанес ему прямой удар. Он побежал к императору Мину, крича: «Император Пес, ты пригласил нас во дворец, но ты не оказал нам благосклонности и причинил нам много зла!»
Все произошло в искрах электрического камня. Прежде чем стражники во дворце смогли его трахнуть, императрица Цао пожертвовала собой, чтобы защитить императора Мина. Она использовала свою плоть и кровь, чтобы заблокировать острый клинок императора Мина.
Ярко-красная кровь окрасила мантию феникса. Увидев это, молодой актер закусил рот ядовитой восковой таблеткой и на месте покончил жизнь самоубийством.
Императрица Цао просто не повредила свои жизненно важные органы, и ее жизни ничего не угрожало. Но император Мин также был очень тронут ее действиями. Он сел перед кроватью королевы Цао, взял ее за руку и сказал: «Королева заблокировала мне нож. Я очень тронут этим подвигом».
Императрица Цао нежно посмотрела на императора Мин с нежной улыбкой на губах и медленно ответила: «Как говорится: «Самый высокий — такой же высокий, как солнце и луна, самый близкий — это отец и жена». Я жена Вашего Величества и сделаю для Вашего Величества всё». Это должно быть заслужено». Император Мин был человеком, который легко становился мягкосердечным. Он был очень тронут, когда услышал это. Он похлопал королеву по руке и сказал: «Королева относится ко мне с глубокой привязанностью, но я ничего не могу с собой поделать. ты много раз».
Поскольку актер покончил жизнь самоубийством на месте, хотя убийство вызвало переполох во внутреннем дворце, оно в конечном итоге осталось нераскрытым, поскольку не было никаких доказательств смерти причастного к нему человека.
Однако в результате отношения между императором и императрицей значительно улучшились, и тенденции в бывшем гареме также слегка изменились.
Самое неожиданное то, что император Мин назначил губернатором принца Чжао Би, которым он долгое время пренебрегал, и получил приказ отправиться на юг для борьбы с наводнениями и оказания помощи при стихийных бедствиях.
Исторически сложилось так, что борьба с внешними врагами и оказание помощи при стихийных бедствиях — это две задачи, которые лучше всего отражают способности человека. Теперь император Мин внезапно передал эту задачу принцу, что, несомненно, является неблагоприятным сигналом для партии династии Цзинь.
Наложница Мэн несколько раз плакала по этому поводу императору Мину, но император Мин никогда не колебался. Даже о том, что в прошлом он поклялся ей, что она изменит титул наследного принца, он никогда больше об этом не упоминал.
Наложница Мэн Гуйфэй, которая много лет доминировала в гареме, наконец поняла, что ее положение в сердце императора Мин уже не так хорошо, как раньше, когда ей было почти сорок лет. Ощущение кризиса, вызванное тем, что красавица постепенно потеряла сердце императора, лишило наложницу Мэн возможности спать и нормально питаться в течение всего дня.
Ей и ее сыну пришлось начать интенсивное планирование.
Наложница Мэн пришла к королю Цзинь и научила его: «В глазах твоего отца наложница уже не та, что раньше. Императрица Цао — дура со многими трюками, но твой отец мягкосердечный и легко обмануть». Сынок, теперь, когда императрица Цао обманула его, боюсь, нам придется строить другие планы».
Цзинь Ван Ленг не мог не пожаловаться: «Любой проницательный глаз может увидеть, что этот убийца явно является планом, спланированным императрицей Цао. Это потому, что моего отца так легко обмануть. Первоначально он согласился позволить мне бороться с наводнением, но императрица Цао сделала это». После некоторого замешательства эта хорошая работа фактически выпала на Чжао Би, что очень ненавистно».
Обида в сердце наложницы Мэн была только сильнее, чем у ее сына. Она сказала с холодным лицом: «Не то чтобы ты не знал, что за человек твой отец. Теперь бесполезно жаловаться. Тебе лучше поторопиться и что-нибудь придумать».
Король Цзинь закатил глаза и ухмыльнулся: «Дело не в том, что выхода нет. Разве императрица Цао не хочет использовать это, чтобы принц сиял? Тогда давайте позволим ей украсть курицу, но потеряем рис».
Пока он говорил, король Цзинь наклонился к уху наложницы Мэн и тихим голосом изложил свой план.
Услышав это, лицо наложницы Мэн слегка изменилось, и она категорически отказалась: «Этого невозможно сделать. Это дело связано с дворцом Чжэньго. Мы должны принять во внимание то, что случилось с императрицей Цао в прошлый раз. Мы можем победить Чжэньго. Дворец. Лучше придти, если не можешь, то придется обойти, но не провоцируй меня».
Король Цзинь убедил наложницу Мэн: «Моя наложница действительно великодушная женщина. В прошлый раз императрица Цао спровоцировала Ли Лин, что, естественно, вызвало неудачу. На этот раз мы используем Ли Сянь из большого дома. Не волнуйся, наложница. .Как он может сравниться с этим Ли Линем? Кроме того, я сделаю все возможное, чтобы предотвратить любые утечки информации в этом вопросе, только не позволяй им узнать о нас».
Наложница Мэн с беспокойством ответила: «Это может повлечь за собой десятки тысяч жизней. Если об инциденте станет известно случайно, мы будем полностью разорены. Даже твой отец не сможет защитить нас».
Король Цзинь ответил: «Как говорится, те, кто не ядовит и не имеет мужей, — всего лишь десятки тысяч неприкасаемых. Если кто-то достигает чего-то большого, как он может заботиться об этих мелких деталях? Если это произойдет, Чжао Би обязательно упаду полностью, я должен попробовать». ».
После того, как наложница Мэн услышала, что сказал ее сын, она стиснула зубы и решила: «Тогда я последую тому, что ты сказал, но будь осторожен».
(Конец этой главы)