Глава 419: спасти жену

Глава 419. Спасение жены

Чжао Би увидел Цзин Шу со странной улыбкой на губах, изогнул брови и сказал: «Мой двоюродный брат здесь так одинок, поэтому я пришел сюда, чтобы поговорить со своим двоюродным братом».

Цзиншу даже не взглянул на Чжао Би и сказал с суровым лицом: «Уже поздно. Я возвращаюсь на банкет, чтобы найти своего генерала. Пожалуйста, уступите дорогу, Ваше Высочество».

Чжао Би не только отказался отойти в сторону, но сделал два шага ближе и сказал с улыбкой: «Гу и Чжэнь Го — близкие родственники. Почему моя двоюродная сестра всегда выглядит так отталкивающе каждый раз, когда видит Гу? Как это может смутить Гу Цин?» ?" "

Цзиншу яростно посмотрел на Чжао Би и холодно ответил: «Бесстыдный человек!»

Чжао Би засмеялся, посмотрел на Цзин Шу и сказал: «Когда моя кузина злится, у нее другой стиль».

Дворцовая горничная пригласила Пинъяна пойти куда-нибудь еще. Теперь Цзиншу был здесь единственным. Она была напугана и не собиралась спорить с высокомерным Чжао Би. Цзиншу уклонился от него и поспешил назад, но Чжао Би оттолкнул его. Сделайте шаг вперед и схватите его.

Цзиншу в панике оторвалась от Чжао Би и сурово выругалась: «Чжао Би, пожалуйста, прояви ко мне немного уважения. Я жена наследного принца герцога Чжэньго».

Чжао Би остановился перед Цзин Шу и сказал с бесстыдной улыбкой: «Хотя Ли Лин силен, вы думаете, что Гу Хуэй действительно боится его? Ха-ха! Гу — наследный принц Да Ци и будущий мастер Да Ци. . Ты подумал об этом?» Что ж, если я оскорблю Гу, как я буду относиться к Ли Линю после того, как Гу взойдет на трон в будущем? Боюсь, что к тому времени, даже если мой двоюродный брат не захочет меня слушаться, я уже не смогу этого сделать».

Чжао Би был похож на злобного волка, жадно глядя на Цзин Шу, и продолжил: «Честно говоря, я уже давно восхищаюсь своей кузиной. Если моя кузина знает текущую ситуацию, она теперь подчинится Гу. Гу обещает возьму тебя во дворец после того, как она взойдет на трон. Я буду относиться к тебе лучше, чем к Ли Лин, я могу дать тебе все, что ты хочешь, а это положение королевы. Если моя кузина редкая, я могу дать тебе и то, и другое. Разве не более почетно для тебя следовать за Гу, чем следовать за Ли Лин?»

Здесь Чжао Би бесстыдно приставал к Цзин Шу. Он внезапно почувствовал, как непреодолимая злая сила приближается к нему сзади. Как только Чжао Би собирался обернуться и посмотреть, его с очень аккуратным шлепком пнули в озеро.

Ли Лин шагнул вперед, чтобы защитить жену в своих объятиях, и мягко спросил: «С тобой все в порядке?»

Цзиншу почувствовала облегчение, когда увидела Ли Лин. Она крепко сжала рубашку Ли Лина и покачала ему головой.

Через некоторое время прибыли дворцовая стража и дворцовые люди. Увидев, что Чжао Би падает в озеро, охранники, знакомые с водой, прыгнули, чтобы спасти его.

Какое-то время вода у озера находилась в хаосе.

Кто-то уже сообщил об этом императору Мину. Когда император Мин, старшая принцесса и наложницы гарема прибыли, услышав эту новость, Чжао Би уже была спасена стражей.

Ли Лин пнул его так сильно, что Чжао Би упал в озеро и потерял сознание, не успев сопротивляться. Он выпил много воды и был покрыт вонючими водными растениями. Он выглядел очень смущенным.

Королева Цао была потрясена и быстро приказала людям спасти Чжао Би. Сильный охранник надавил ему на живот и выдавил большой таз с вонючей озерной водой. Только тогда живот Чжао Би сдулся, как мяч. Я также медленно приходил в сознание.

Когда королева Цао увидела, что с ее сыном все в порядке, она почувствовала себя спокойно. Она не могла не указать на Ли Линя и отругать его: «Ли Лин настолько смел, что осмеливается напасть на принца. Он просто беззаконен».

Император Мин был мягкосердечным человеком с мягким характером. Он редко говорил так резко. Императрица Цао в депрессии закрыла рот, не смея сказать ни слова. Все остальные наложницы злорадствовали по поводу его несчастья.

Лицо старшей принцессы было холодным как лед. Она посмотрела на императора Мина и холодно сказала: «Посмотрите, что сделал ваш хороший сын. Лицо моей семьи Чжао было полностью опозорено вашим недостойным сыном». После этого старшая принцесса собиралась уйти, взмахнув рукавами. Император Мин поспешно схватил старшую сестру и пристально посмотрел на Чжао Би, полумертвого лежащего на земле. Он нетерпеливо помахал дворцовым слугам и сказал: «Почему вы все еще стоите там? Дайте мне этого зверя». Отвезите его обратно в Восточный дворец и не позволяйте ему больше выходить».

После того, как принц был разочарован, император Мин утешил Ли Лина и сказал: «Этот зверь, должно быть, слишком много выпил сегодня, поэтому он бесстыдно оскорбил господина Шэня. Я строго накажу его. Не сердись, Бо Юэ».

Не дожидаясь ответа Ли Лин и Цзин Шу, старшая принцесса холодно фыркнула: «Как такой человек может быть достоин звания наследного принца? Хм! Я хочу посмотреть, как ты справишься с этим безумцем на этот раз!»

Сказав это, она взяла сына и невестку и ушла.

Чжао Би отвезли обратно в Восточный дворец, и императорский врач почти час вводил ему иглоукалывание, прежде чем он полностью пришел в сознание.

Когда императрица Цао увидела, что ее сын просыпается, она отругала ее: «Что с тобой? Мы с твоим дядей потратили столько усилий, чтобы умолять твоего отца простить тебя, но ты такая упрямая, ты сказала: «Нехорошо тебе провоцировать». кто угодно, но ты решил спровоцировать женщину Ли Лин».

Чжао Би был непокорным, и прежде чем императрица Цао успела закончить свои бессвязные слова, он нетерпеливо прервал его: «Хватит! Я уже такой, а ты все еще хочешь меня отругать, можешь ли ты дать мне немного успокоиться?»

Императрицу Цао остановил голос сына. Она расплакалась и грустно сказала: «Сынок, я не то чтобы тебя ругаю, но ты опять устроил такую ​​беду. Что ждет нас, мать и сына?» Какой трагический конец».

Хотя старшая принцесса никогда не поддерживала принца, она никогда не выступала против него. То, что сказала сегодня старшая принцесса у озера, возможно, побудило ее сбросить сына с престола.

Император Мин всегда хотел свергнуть его. Если старшая принцесса снова кивнет головой, ее сыну может быть трудно сохранить свое положение наследного принца.

Подумав об этом, императрица Цао вздохнула и сказала: «Теперь старшая принцесса также может поставить тебя в невыгодное положение, сын мой! Действительно трудно сохранить свое положение принца».

Чжао Би закатил глаза на королеву Цао и холодно фыркнул: «Если бы не то, что произошло сегодня, как долго, по мнению королевы-матери, я мог бы сохранять свое положение наследного принца?»

Чжао Би сделал отчаянный шаг и сказал: «Я уже составил план убить рыбу и победить сеть».

Услышав это, королева Цао долго молчала и со слезами ответила: «Теперь, когда дело дошло до этого, боюсь, я смогу найти выход, только пойдя другим путем».

"Да!" Чжао Би наконец кивнул, увидев императрицу Цао. На мгновение он был взволнован, но случайно повредил свое тело. Удар Ли Лин пришелся на поясницу Чжао Би. Теперь его талия уже опухла. Оно было все синим и фиолетовым, и боль была непреодолимой при малейшем напряжении.

Чжао Би оскалился, прикрыл поясницу и горько сказал: «Когда мне это удастся, я прикажу разрезать человека Ли Лина на куски тысячей мечей, и все городское правительство будет похоронено вместе с ним».

Пока императрица Цао протирала раны своего сына, она утешила его и сказала: «Хотя твой дядя уже строил планы, нам все равно нужно быть осторожными. Это дело должно быть решено одним ударом. Когда это будет сделано, тот, кого захочет мой сын, сможет его нельзя игнорировать». , если ты действительно хочешь этого, Шэнь, королева-мать не остановит тебя, когда придет время, а просто оставит ее во дворце и позволит тебе повеселиться».

Услышав это, выражение лица Чжао Би наконец смягчилось, и в уголке его рта появилась похотливая улыбка: «Я видел много красивых женщин в мире, но я впервые вижу такую ​​настоящую национальную красоту, как Шен, я уверен, что это произойдет. Ха-ха, я хочу, чтобы миссис Шен всеми возможными способами умоляла меня о пощаде».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии