Глава 43 Немного чувства вины исчезло.
Ли Лин была занята в кабинете допоздна, пока не вернулась. В зале еще горела свеча. Она стояла в коридоре, и нежная фигурка его женушки под лампой просто упала ему в глаза.
Вам не нужно догадываться, чтобы знать, что я допоздна просматриваю эти аккаунты.
Ли Линсан в два шага поднялась по ступенькам коридора, открыла дверь и вошла.
Увидев вошедшего Ли Лин, Цзин Шу наконец подняла голову, снова посмотрела на него «кроличьими» глазами и сказала: «Принц вернулся».
Ли Лин сердито посмотрела на нее и сказала с холодным лицом: «Иди спать».
Это правда, что «только чиновникам разрешено поджигать, но людям не разрешается зажигать лампы». Ты можешь засиживаться допоздна и работать, а мне нельзя работать?
Хотя Цзиншу это не убедило, она все же сердито отложила бухгалтерскую книгу, потушила свечу и последовала за ним во внутреннюю комнату.
Вместо того, чтобы быть схваченным, как кролик, и брошенным на кровать, лучше знать свои собственные интересы.
Ли Лин увидел, что на этот раз она вела себя хорошо, и выражение его лица смягчилось. Он снял халат и пошел в ванную. Цзиншу уже приняла душ, когда вернулась. Она только сняла с волос заколку и пошла спать.
Ли Лин подошел к кровати после мытья посуды и увидел, что его молодая жена уже легла в постель, ее волосы раскинулись по круглым плечам, и едва заметен намек на белоснежную белизну.
Он небрежно погасил лампу, лег в постель и взял ее на руки.
Прежде чем Цзин Шу успел отреагировать, он уже шагнул вперед.
«Уже так поздно, ты»
Прежде чем она успела закончить свои слова, резкое дыхание коснулось ее лица, и его прохладные губы прижались к ней, заблокировав ее рот.
«Ты посмел пнуть меня вечером, ты думаешь, я просто так справился с этим?» Двигаясь, он прошептал ей на ухо: «Скажи мне, мне стоит позаботиться о тебе сегодня вечером?»
Я даже подумал: как насчет того, чтобы подарить ему наложницу? По крайней мере, у нее будет кто-то, кто поможет ей разделить это бремя.
Как только эта идея пришла в голову, Цзиншу даже задался вопросом, есть ли у этого парня способность читать мысли.
Она знала, что ему нравится, когда он его так называет.
Пока она могла вызвать у него жалость, ей было все равно.
—
Звезды усеяны точками, луна ярка, внутри павильона Чэньси в Сиюане.
Большие струны шумят, как дождь, а маленькие, как шепот. Огонь свечи мерцал, а под лампой красавица все еще держала в руках пипу, полускрывая лицо, и сладко пела, выражая свои истинные чувства.
Ли Сянь опирался на стул с удовлетворенным выражением лица и выглядел пьяным.
Ли Сянь протянул руку, притянул ее к себе, обнял и ответил: «Эту песню можно услышать только на небесах, сколько раз ее можно услышать в мире. Моя прекрасная леди не только красива, но и звучит фортепиано подобно звуку природы, волнующему сердце и селезенку».
Мэй Нян подняла свои тонкие руки, обняла Ли Сяня за шею и сердито сказала: «Я знаю, что твой муж — элегантный человек, но старшей женщине не нравится, что я играю на пианино и пою каждый день, говоря, что таким образом я буду беспокой своего мужа». Если у тебя такое плохое сердце, твой муж не сможет хорошо выполнять свою работу», — Ли Сянь услышал, как она упомянула Сюй Ваньнина, и улыбка на его лице застыла.
В конце концов, Сюй Ваньнин была его первой женой. Вспомнив, что она плакала сегодня утром, когда они ссорились, он почувствовал себя немного несчастным.
Он посмотрел на Мэй Нян и сказал: «Г-жа Сюй — моя жена, с этого момента вы должны относиться к ней с уважением, вы понимаете?»
Мейнян заметил, что выражение его лица изменилось, а тон стал суровым. Ее глаза потемнели, и она вырвалась из рук Ли Сяня.
Ли Сянь увидела ее недовольство, похлопала ее по спине и утешила: «Я не хочу винить тебя, но госпожа Сюй все-таки моя жена. Если вы двое недовольны, мне будет очень трудно попасться в ловушку. середина."
Выслушав слова Ли Сянь, Мэй Нян подняла голову, посмотрела на Ли Сянь сверкающими глазами и тихо сказала: «Я знаю, что ваш муж относится ко мне искренне. Сегодня у вас со старшей женщиной разлад из-за меня. Я мне очень жаль в моем сердце и разуме, в конечном счете, во всем виноват Мэй Ньянг».
Говоря это, она начала плакать.
Ли Сянь посмотрел на нежный вид красавицы, цветущей под дождем груши, и держал ее на руках, огорченно говоря: «Не плачь! Я не хочу винить тебя, и я не виню тебя за это». То, что произошло сегодня утром, было первым жестоким обращением со стороны Сюя.
Услышав, что сказал Ли Сянь, Мэй Нян заплакала еще сильнее. Она снова выскользнула из рук Ли Сяня, опустилась на колени у его ног и тихо сказала: «Г-н Лан, почему бы вам не отослать меня? Судя по темпераменту старшей леди, она не может терпеть наложницу. ."
«Она смеет!» Ли Сянь помог хрупкой красавице, которая лежала на земле с гневом на лице: «Я делаю это из-за многолетней дружбы между Чжэньго Гунфу и Юнъи Хоуфу, а также потому, что она родила для меня ребенка. ради женщин я должен быть к ней терпимее. Если она смеет не терпеть тебя, то не вини меня за то, что я не могу терпеть такую ревнивую женщину».
Мэй Нян подняла глаза, наполненные слезами, и быстро закрыла рот Ли Сянь: «Господин Лан, пожалуйста, не думайте о таких мыслях. Если вы разведетесь с моей женой из-за меня, меня обвинят в вашей смерти». »
Сказав это, она уткнулась в объятия Ли Сяня и печально заплакала.
Невинное сердце Ли Сяня как ученого было действительно разбито на куски из-за того, что маленькая красавица плакала и создавала такие проблемы!
Он крепко обнял нежную красавицу и сказал: «Не волнуйся, поскольку я принял тебя, я буду защищать тебя до конца твоей жизни и никогда не позволю другим запугивать тебя».
Затем Мейнян постепенно перестала плакать, попробовала слезы парчовым носовым платком и сказала сдавленным голосом: «Г-н Ланг серьезно относится к тому, что он сказал».
Ли Сянь притянул ее к себе и торжественно сказал: «Трудно уловить слова джентльмена».
Прекрасная дама, наконец, преодолела слезы и улыбнулась. Она мягко подошла к рукам Ли Сяня, потерлась лбом о грудь Ли Сяня и тихо сказала: «Тогда я свяжу эту жизнь со своим мужем».
Утка-мандаринка была вывернута наизнанку красными волнами, а очаровательный и шелковистый вид маленькой девочки под ним действительно заставил Ли Сяня не остановиться.
Он подумал про себя, что его жизнь как мужчины все эти годы была напрасной.
Что касается жены, то он в этот момент давно забыл о ней. Небольшая вина, которую он чувствовал этим утром за то, что причинил печаль своей жене, любя свою наложницу, исчезла из-за счастья в этот момент.
В последнее время от Баоцзы поступило много голосов, сообщений и комментариев.
Спасибо всем за поддержку, я постараюсь изо всех сил!
(Конец этой главы)