Муронг И подавил гнев в своем сердце и сказал: «Неужели принцесса должна вызывать такое смущение в свою брачную ночь?»
Цинлуань, однако, не посмотрел на Муронг И и лишь холодно ответил: «Дело не в том, что я хочу создавать проблемы, а в том, что принц не искренен в своем обращении со мной».
Муронг И увидела, что он не может ей объяснить, поэтому она махнула рукой и покинула дворцовых слуг. В конце концов, он все еще думал об общей ситуации. Хотя он покинул внутренний дворец самостоятельно, он никуда не вышел. Он только лег на диване во внешнем дворце в своей одежде.
Однако в ту ночь он не заснул. Столкнувшись с этой непростой принцессой, Муронг И много думал. Больше всего он думал о прекрасных моментах, которые он пережил со своей покойной женой.
Рано утром второго дня, когда Цинлуань встал, собрал вещи и вышел из внутреннего зала, он увидел Муронг И уже аккуратно одетого. На нем была нефритовая корона и парчовая одежда. Он выглядел красивым, с нефритовыми деревьями, обращенными к ветру.
Муронг И сидел за обеденным столом и ждал невесту. Увидев, что Цинлуань наконец вышел, он мягко сказал с улыбкой на лице: «Я спросил о вкусе принцессы и специально попросил кухню приготовить для вас завтрак Суси. Приходите и используйте его».
Чао Лу чувствовал себя неловко, потому что Цин Луань вчера оскорбил Муронг И. Теперь она увидела, что Муронг И не злился из-за неприятностей прошлой ночью, но все еще был добр к принцессе. Чао Лу быстро попытался с этим справиться и сказал: «Принц-супруга очень заботливый. На этот раз принцессе очень нравится есть за столом. Принцесса, пожалуйста, поделитесь этим со своим супругом».
Цинлуань сел, но его лицо все еще было холодным, и он отказался показать Муронг И какой-либо цвет.
После завтрака Муронг И спросил Цинлуань: «Принцесса, ты чувствуешь себя менее уставшей? Можешь ли ты сегодня пойти со мной, чтобы подать чай своим отцу, матери и наложнице?»
Цинлуань сказал: «Я не хочу идти сегодня».
Сказав эти слова, она оставила Муронг И и медленно вернулась во внутреннюю комнату с унылым лицом.
Муронг И уставился на спину Цинлуань. Он слегка вздохнул, беспомощно покачал головой и вышел из зала.
Увидев это, Чаолу быстро пошел во внутренний зал, чтобы уговорить Цинлуаня: «Принцесса, зять такой вежливый, зачем тебе так его унижать? Ты только что женился. Это повредит гармонии между пара."
Цинлуань холодно фыркнул и ответил: «Его вежливость ко мне просто поверхностна, и в ней нет никакой искренности. Поскольку он не может относиться ко мне искренне, зачем мне хвастаться перед ним».
Чаолу знала характер своего хозяина, но она разозлилась из-за проблем с Паном вчера в брачную ночь, поэтому рассердилась на Муронг И.
Чаолу посоветовал Цинлуань: «Хотя Панг вчера вела себя провокационно, принц публично отчитал ее и назначил ей ежемесячный штраф в качестве наказания. Это показывает, что принц любит тебя, так почему ты должен так сопротивляться? У меня проблемы с моим супругом».
Цинлуань сердито сказал: «Если он действительно любит меня, он должен строго наказать Панцзы. Как он может быть искренним, если так легко разоблачает его?»
Чаолу слегка вздохнула и продолжила уговаривать: «Значит, Пан не совершила никаких больших ошибок. Она дочь семьи Цзяндун. Принц уже очень заботится о тебе, делая это. Если бы это был обычный мужчина, он, возможно, не сможет этого сделать. Так же хорошо, как принц в законе».
Цинлуань неохотно сказал: «Почему другие могут рисковать всем ради своих жен? Почему он не может этого сделать?» Она холодно фыркнула: «Раз он не может этого сделать, не вини меня за то, что я не сделала ему хорошее лицо».
Чаолу — личная горничная Цинлуань. Услышав эти слова, она поняла мысли Цинлуань.
Она сравнивала Муронг И с Ли Лин, надеясь, что Муронг И может так же отчаянно защищать свою жену, как и Ли Лин.
Чаолу слегка вздохнула и сердито закрыла рот.
Муронг И покинул главный зал и направился к дворцу короля Муронга и принцессы Муронг.
Семья Муронг — большая семья. В этот момент главный зал полон людей. Король Муронг и принцесса Муронг сидят наверху. В два ряда расположены братья короля Муронга, несколько его детей и боковые покои знати.
Когда принцесса Муронг увидела, что ее сын идет один, она сразу же нахмурилась и спросила: «Почему Иэр пришел один? Где невеста?»
После того, как Муронг И поприветствовал своих родителей и поздоровался, он почтительно ответил: «Принцесса проделала большое расстояние и очень устала. Она сегодня плохо себя чувствует, поэтому не может пойти с сыном. Принцесса попросила меня извиниться перед ней. отец и мать от ее имени Она сказала, что, когда он немного поправится, он немедленно придет, чтобы поздороваться с двумя старшими».
Принцесса Муронг видела, как говорил король Муронг. Хоть она и не могла ничего сказать, лицо ее сразу похолодело. Она просто сказала ожидающим во дворце людям: «Раз невеста приедет, давайте все разойдемся».
После того, как все разошлись по двое и по трое, думая о своих собственных мыслях, принцесса Муронг посмотрела на сына и спросила: «А есть ли что-нибудь недовольное, принцесса? Разве вы вчера не ладили друг с другом?»
Муронг И небрежно сказала: «Со свекровью что-то не так. Принцесса хорошо образована и разумна. Мы не очень хорошо ладим. Просто она слабая и ей очень неудобно, поэтому она не пришла. пригласить Ань Цзин на чай».
Сын изначально был в гармонии со своей невесткой Цинь Се, но, к сожалению, невестка рано умерла, что уже очень огорчило ее сына. Принцесса Муронг боялась, что ее сын не будет жить хорошо, поэтому она только надеялась, что ее сын снова женится на хорошей жене.
Принцесса Муронг знала, что ее сын терпимый и хорошо образованный человек. Услышав то, что сказал ее сын, она не до конца в это поверила. Она вздохнула и ответила: «Хотя принцесса имеет благородный статус, статус нашей семьи в Даци неплох. Сын мой, не думай, что ты хуже принцессы и что ты был обижен из-за того, что она тебя подавляла. »
"О чем ты говоришь?" Король Муронг прервал жену и сердито сказал: «Муж и жена равны. Кто должен подавлять мнение другого? Женщина, не говорите чепуху со своими детьми».
Принцесса Муронг недовольно сказала: «Конечно, я знаю, как эта пара ладит. Разве я не волнуюсь, что Йиэр обидят?»
Король Муронг посмотрел на своего сына и сказал: «Твоя тетя и семья твоего отца сказали, что, хотя принцесса Цинлуань немного более нежная, она также добрый ребенок. Она новенькая, поэтому она неизбежно не приспособится к этому. Поскольку вы женаты на ней, так как мужчина должен хорошо заботиться о своей жене, и когда она ее хорошо узнает, вы, естественно, хорошо поладите».
Муронг И поспешно ответил: «Мой сын будет подчиняться учению своего отца».
Король Муронг всегда любил этого старшего сына с благородным характером. Он искренне сказал: «Вы были женаты один раз. Эта пара умеет хорошо ладить. Мне и вашей матери нет необходимости больше говорить. Мы только надеемся, что вы и принцесса сможете хорошо ладить». Поднимите футляр и поднимите брови».
Вышла новая статья «Уступив возлюбленной мужа», добро пожаловать к прочтению!
Лав беспомощно наблюдала, как ее муж Сыма Чао женился на принцессе, чтобы осуществить свои амбиции, и она не могла не чувствовать себя разбитой горем.
Сыма Чао обнял ее и мягко уговаривал: «Афу, ты единственная в моем сердце. Если ты достоин страны, я обязательно исправлю тебя».
Любовь поверила ему, потому что была одержима им.
Только когда Сыма Чао убил плоть и кровь своей жены-принцессы и собирался войти в дом собственными руками, Лав осознала, насколько искренним может быть по отношению к ней человек, жестокий по отношению к собственным детям.
Просто он лжет, а она на этом зациклена.
Лав наконец ясно увидела человека рядом с собой. Она была совершенно убита горем и умерла в отчаянии за день до того, как Сыма Чао женился на славной принцессе.
Начав все сначала, Лав решила больше не повторять тех же ошибок, но когда она открыла глаза, то увидела, что весь дом наполнился радостью, и она действительно вернулась к своей брачной ночи с Сыма Чао.
—
Героический Сыма Чао своего поколения всю жизнь мечтал соревноваться с принцами и объединить мир. По этой причине он не раздумывая подвел свою возлюбленную.
Он подумал: если она сможет хорошо относиться к ней в мире, он даст ей самый высокий статус в мире, и еще не поздно медленно отплатить ему за глубокую любовь, которой он ей обязан.
Как всем известно, если пропустить, вернуть его будет сложно. Когда он повернулся к ней, она уже отвернулась.
Он завоевал мир и владел всем, но потерял только ее.
Когда Сыма Чао увидел, как она широко улыбается мужчине рядом с ней, он наконец забеспокоился, его глаза покраснели, и он пожалел об этом.
Наверху: имитация династий Вэй и Цзинь.
Написано о погоне за женой; двойной С, 1В1