Хоть Ван и грубая женщина, она не глупа. К тому же она большую часть жизни была женой чиновника, а умом у нее все же сильнее, чем у простых женщин. Увидев, что императрица упомянула, что хочет иметь гарем, она вдруг спросила о дочери. , как могла госпожа Ван не понять значения этого.
Только что ей было просто не по себе, когда она увидела благородного человека, но на этот раз она действительно испугалась.
У нее только такая дочь, как она могла позволить ей войти во дворец? Несмотря на то, что нынешний император — мудрый король, а королева терпима, когда император был прямым наследником, у него не было наложниц. Сейчас, спустя три года после того, как он взошел на престол, в гареме по-прежнему осталась только одна королева. Любой, кто закрывает глаза, может видеть, что император заботится только о королеве, поэтому он смотрит свысока на других женщин.
Кроме того, ее дочери все посредственны с точки зрения внешности и интеллекта. Не говоря уже о том, что они находятся в совершенно разных мирах, если не считать сказочную королеву перед ней. Даже служанки в этом дворце красивее ее собственной дочери.
Как ее дочери удастся завоевать расположение святого, если она войдет во дворец? Она боится, что ей придется остаться одной в пустом доме до конца жизни.
Сердце Ванги билось взад и вперед тысячу раз, и в мгновение ока она тысячу раз отругала своего мужа в своем сердце.
Улыбку на лице госпожи Ван больше нельзя было сохранять, и она с гримасой ответила Цзин Шу: «У меня есть дочь от мастера Чжана, но робкий характер и внешний вид маленькой девочки обычные, поэтому я не против. упоминая об этом».
На лице Цзиншу все еще была теплая улыбка, и она медленно ответила: «Г-жа Чжан скромна. У г-на Чжана хороший характер, и он был честен на протяжении всей своей жизни. Его дочь тоже должна быть хорошим человеком».
Госпожа Ван поспешно ответила: «Как я смею говорить чепуху своей бывшей наложнице? Моя дочь действительно имеет посредственную квалификацию и не может сравниться с этими благородными дамами в столице».
Цзиншу медленно взял чашку чая и сделал глоток, затем улыбнулся госпоже Чжан и сказал: «Честно говоря, на этот раз я объявляю госпожу во дворец с намерением впустить дочь госпожи во дворец в качестве наложницы».
Когда госпожа Ван услышала это, она так испугалась, что даже ее дыхание участилось. Она поспешно ответила: «Я не могу, не могу. Моя маленькая девочка глупа и ведет посредственную жизнь. Как я могу служить Святому Мастеру?»
Цзиншу улыбнулся и сказал: «Ваше Величество, ему не нравятся красивые женщины, и ему не нравятся высокомерные женщины. Я также разработал этот план, потому что семья г-на Чжана порядочная, а у его дочери честный характер».
«Я не могу тебе помочь!» Ван был потрясен и бессвязен. Она опустилась на колени и умоляла: «У меня только одна такая дочь. Пожалуйста, верни мне жизнь. Квалификация моей дочери посредственная. Она действительно не тот материал, чтобы служить святой».
Цзиншу поддержал госпожу Чжан обеими руками и ответил: «Мадам, не волнуйтесь. Если госпожа действительно не хочет, чтобы дочь входила во дворец, я не буду заставлять вас это делать. Поскольку дело серьезное, вы Мне лучше вернуться и обсудить это с лордом Чжаном. Лорд Чжан, я искренне советую Его Величеству расширить гарем, возможно, идеи лорда Чжана отличаются от ваших».
Как только госпожа Ван услышала это, она поняла всем своим сердцем. Она глубоко поклонилась Цзиншу и ответила: «Мама, пожалуйста, положи еще немного. Я обязательно обсужу это с мужем, когда вернусь».
В тот вечер г-н Чжан вернулся с дежурства. Как только он вошел в дом, его старая жена ударила его по лицу.
«Ты **** старик, император не хочет наложниц, какого черта ты делаешь, ты приставаешь к ней снова и снова, теперь все в порядке, королева действительно хочет, чтобы наша дочь вошла во дворец». ».
«У меня есть такая дочь. Если у тебя нет ясной головы и ты перейдешь на темную сторону, ты навредишь нашей дочери. Если с твоей дочерью что-то не так, ты не думаешь, что я буду бороться с тобой."
По крикам и воплям старой жены старый министр тоже понял всю историю. Он всегда боялся власти старой жены, поэтому в испуге развернулся и убежал.
Итак, в доме Мастера Чжана разгорелась оживленная и жестокая битва.
Старик бегал по двору и просил пощады. Старуха гналась за ним с огненной палкой. Несколько старых слуг были так напуганы, что выбежали и начали драку, чтобы убедить их заключить мир.
Этот г-н Чжан, который всю свою жизнь был прилежным, на второй день впервые не пришел в суд. Обычно этот старый министр всегда приходит первым, независимо от того, ветрено или идет дождь.
Позже кое-кто узнал, что накануне старого министра избила жена, из-за чего заседание суда было отложено на второй день. Другие говорили, что старый министр, уже достигший возраста чиновничества, каким-то образом догадался. , на этот раз я наконец планирую выйти на пенсию и вернуться в свой родной город. Некоторые говорят, что старый министр занят поисками зятя для своей единственной дочери. Ходило много слухов, но через два дня они исчезли. Однако с тех пор никто не уговаривал Ли Лина расширить гарем по родовой системе.
Реформа земельного участка Ли Лина шла полным ходом. Он был обеспокоен тем, что нижние штаты и округа не смогут хорошо реализовать ее, поэтому он послал многих близких чиновников для наблюдения за реформой. Недавно один за другим вернулись придворные, которым было поручено курировать реформу.
В этот день, перед заходом солнца, Ли Сян, которого Ли Линь послал для наблюдения, также вернулся в столицу. Он не поспешил во дворец, чтобы выздороветь, а первым вернулся во дворец.
Ли Сян слез с лошади, бросил поводья мальчику и направился к саду Сянлинь.
Он уехал из дома всего на месяц, но в этот момент ему было очень срочно. После того, как он вошел во двор, шаги Ли Сяна бессознательно ускорились, и он почти вбежал в дом.
Когда девушки в доме увидели, что их хозяин возвращается, они все вежливо приветствовали его и поспешили приготовить воду, чтобы подать ему, чтобы смыть пыль.
Ли Сян увидел, что Пинъяна нет во внешней комнате, поэтому он поспешно вошел во внутреннюю комнату, но так и не увидел свою жену. Ли Сян выглядел разочарованным и спросил горничную: «Где госпожа?»
Маленькая девочка в доме ответила: «Что касается принца, то моя жена вернулась к своей родной семье в Ичжоу».
"Когда это произошло?"
— горячо спросил Ли Сян, и его брови постепенно нахмурились.
— Моя госпожа отсутствовала более двадцати дней.
Услышав это, Ли Сян какое-то время тупо стоял на земле, затем потер руки и дважды нетерпеливо обошел дом.
«Ваше Величество, вода готова. Хочешь сначала помыться?»
Ли Сян остановилась только тогда, когда ей позвонили занятые девушки. Он спросил: «Почему госпожа вдруг вернулась в Ичжоу?»
Девочки в доме были просто грубыми служанками. Некоторые из них покачали головами и ответили: «Вы этого не знаете».
Ли Сян закатил глаза на девочек и сердито спросил: «Где Ючжу и Ланьтянь? Назовите их двоих».
«Сестра Юйчжу вернулась в Ичжоу с моей женой, а сестра Ланьтянь уговаривает молодого мастера играть в Баося».
Пока он говорил, Лань Тянь повел в дом нескольких детей. Ли Сян увидел Лань Тяня. Не дожидаясь, пока она заговорит, он сделал два шага вперед и поспешно спросил: «Почему госпожа вдруг вернулась в Ичжоу? Были ли у нее какие-либо вопросы перед отъездом?» Какие слова ты мне оставил?»
Ланьтянь ответил: «Святой Мастер отправляет моего двоюродного брата в Северный Синьцзян. Прежде чем он уедет, он хочет вернуться в Ичжоу, чтобы навестить своего старого отца. Мой двоюродный брат сопровождает меня, поэтому моя жена последует за ним обратно».
Когда Ли Сян услышал это, его лицо сразу потемнело: «Почему она не сказала мне, что возвращается в дом своих родителей?»
Лань Тянь ответил: «Госпожа изначально планировала написать принцу, чтобы сообщить вам об этом, но вы находитесь в командировке и должны осмотреть многие штаты и округа, а ваше место жительства неизвестно, поэтому госпоже неудобно информировать тебя."