Путешествие прошло гладко, и через пять-шесть дней путешествия пара прибыла в столицу.
Вернувшись в особняк Чжэнгогун, Пинъян сначала пошел в зал Аньси и зал Лоань, чтобы поздороваться с двумя своими свекровями, а затем поспешно вернулся в сад Сянлинь, чтобы увидеть детей, которые скучали по нему день и ночь.
Сестра Цин училась во дворце и еще не вернулась. Когда двое малышей увидели Пинъян, они затрепетали у нее на руках, как дети, и безостановочно болтали.
Ли Сян посмотрел на детей, скривив брови, и мягко сказал: «Ваша мать устала с дороги. Дайте ей немного отдохнуть. После ужина отец и мать будут сопровождать вас, чтобы поиграть в саду».
Двое детей были достаточно разумны. Выслушав слова Ли Сяна, они послушно последовали за кормилицей.
Вода для купания подготовлена. После того, как дети вышли, Пинъян успел зайти и смыть пыль. Дорога была пыльной. Хоть и можно принять ванну в почтовом доме, но это не так комфортно, как дома.
Во время перерыва на купание Пинъян кормилица сестры Мэй привела сестру Мэй поздороваться, услышав эту новость. Ли Сян увидел молодую девушку и взял ее на колени. Он молча расспрашивал кормилицу о повседневной жизни сестры Мэй. Живя, он поднял глаза и увидел, как Пинъян выходит из ванной.
Поскольку она только что приняла ванну, на ней была только светло-розовая легкая куртка. Свежий и нежный цвет делал ее кожу лучше снега. Стоящая в солнечном свете, льющемся из ромбовидного окна, она была так красива, что люди не могли оторвать глаз.
«Отец, могу ли я пойти и засвидетельствовать почтение своей матери?»
Ли Сян тупо уставился на Пинъяна и не мог не смотреть ему прямо в глаза. Только когда сестра Мэй позвонила ему, он пришел в себя.
Пинъян медленно вышел из внутренней комнаты и сказал: «Это тетя Сунь здесь с сестрой Мэй?»
Мать Солнце, стоявшая у двери внешней комнаты, почтительно отдала честь: «Я слышала, что госпожа вернулась, поэтому я привела сестру и сына, чтобы поприветствовать госпожу».
Сестра Мэй увидела Пинъян. Она соскользнула с колен Ли Сяна и направилась к Пинъяну. Она протянула руку и коснулась своих волос, свисавших до талии. Она открыла глаза и сказала: «Мама, ты такая красивая».
Дети простодушны и от всей души хвалят других.
Пинъян опустил глаза и посмотрел в ясные глаза маленькой девочки. Она улыбнулась, подняла руку, чтобы коснуться своего мягкого лица, а затем сказала Ючжу: «Отдай сестре закуски, которые мы привезли из Ичжоу». Некоторые материалы для одежды также состоят из двух частей».
Мама быстро потянула сестру Мэй и сказала: «Я еще не поблагодарила вас, мадам».
Сестра Мэй того же возраста, что и брат Хэн, но ей всего пять лет. Услышав это, она повернула голову, чтобы посмотреть на кормилицу, и вдруг ее большие ясные глаза сверкнули и с сомнением спросили: «Моя мать дала мне что-то, хочу ли я еще поблагодарить тебя?»
Мама нахмурилась и сказала: «Конечно, я должна тебя поблагодарить».
Сестра Мэй была озадачена еще больше: «Моя мать дарила сестрам вещи, но я ни разу не видела, чтобы они сказали спасибо».
Ребенок еще маленький, биологической матери рядом нет. Хотя она осознает, что отличается от своих сестер, она не может четко определить разницу. Кроме того, Пинъян также добра к ней, что заставляет ребенка чувствовать, что ее и сестру Цин называют «матерью» Пинъян, ничем не отличаясь.
Пинъян остановила кормилицу и только сказала: «Скоро осень. Бабушка заберет одежду обратно и прикажет сшить новую одежду для моей сестры и сына».
Хотя Пинъян происходит из семьи принца, у нее невинный темперамент. Хотя Ли Сян и Цзяо Син однажды глубоко ранили ее, Пинъян никогда не злила из-за этого невинных детей, и она совсем не обращалась с сестрой Мэй жестко.
Получив инструкции Пинъяна, мама больше не винила сестру Мэй. Она просто согласилась с улыбкой и пошла вниз с сестрой Мэй.
Ли Сян налил Пинъяну чашку чая и сказал: «Ты устал с дороги, иди отдохни. Я позвоню тебе еще раз во время ужина». Пинъян только что приняла ванну и хотела пить, поэтому она протянула руку и взяла Ли Сяна за руку. Она выпила залпом поданный ей чай, согласилась с его словами, затем повернулась, пошла во внутреннюю комнату и легла спать.
Ли Сян последовал его примеру и увидел, как Пинъян ложится в постель. Ли Сян поднял руку и закрыл внутреннее окно: «Сейчас почти осень, ветер прохладный. Лучше закрывать его, когда спишь».
Пинъян ничего не сказал. Возможно, она слишком устала. Как только она закрыла глаза, она уснула.
Узнав, что пара вернулась, Сюй Ваньнин вечером пришел искать Пинъяна. Две сестры долго разговаривали и договорились на следующий день пойти во дворец, чтобы вместе навестить Цзиншу.
Цзиншу теперь королева, и покинуть дворец нелегко. Поэтому Сюй Ваньнин и Пинъян часто ходят во дворец, чтобы вспомнить о прошлом. Поездка Пинъяна в Ичжоу длилась больше месяца, поэтому после возвращения ему, естественно, пришлось войти во дворец.
На следующий день после завтрака Сюй Ваньнин отвел брата Пина в сад Сянлинь и прогулялся с Пинъяном. Когда они вышли из вторых ворот, то увидели, что кареты и лошади, въезжающие во дворец, подготовлены, а перед каретой стоит Ли Сян в официальной форме. Поговорите с сестрой Цин.
Сюй Ваньнин улыбнулся и сказал: «Третий брат не ходил сегодня в суд?»
Ли Сян увидел, как выходят Пинъян и Сюй Ваньнин. Он первым помог старшей дочери сесть в машину и ответил: «Я только вчера вернулся, вы должны дать мне отдохнуть денек».
Сюй Ваньнин пошутил: «Я слышал, что твой старший брат сказал, что ты сейчас очень усерден в своей работе, и даже император похвалил тебя. Что? Ты только что добился некоторого прогресса, а потом снова хочешь лениться?»
Ли Сян улыбнулся и ответил: «Как я могу лениться? Я жду возможности войти с вами во дворец. Я пойду в императорский кабинет, чтобы попросить аудиенции у императора в ближайшие полчаса».
Сказав это, он поднял руку, чтобы помочь Пинъяну сесть в карету, а затем помог Сюй Ваньнину сесть в карету. Брат Пин тоже сел на лошадь, и прежде чем карета тронулась, он уже вскочил на лошадь и выбежал из дома.
Сюй Ваньнин быстро прижалась к окну машины и позвала сына: «Брат Пин, пожалуйста, будь осторожен».
Говоря это, она слегка вздохнула, покачала головой и сказала: «Этот ребенок действительно вырос из Сяопи. Если бы он мог быть хотя бы наполовину таким же спокойным, как брат Кун, я бы почувствовал облегчение».
Пинъян спросил: «Я как раз собирался спросить тебя, почему я не видел брата Куна. Я не видел его вчера у бабушки».
Сюй Ваньнин ответил: «Он отправился в Северный Синьцзян».
«Разве Святой не послал нескольких военных генералов в Северный Синьцзян для обучения? Этот ребенок должен пойти с ним. Упс! Время от времени варвары приходят и создают там проблемы. Семья Пей, как я приказал. Хотя этот ребенок спокоен, он все еще молод, поэтому я не слишком волнуюсь.
Пинъян улыбнулся и сказал: «Брат Кун всегда был амбициозным, поэтому не сдерживайте его».
Сказав это, он спросил Сюй Ваньнина: «Вчера я услышал от бабушки, что ты уже присматриваешь свою жену к брату Куну?»
— Не слишком ли рано?
Сюй Ваньнин ответил: «В следующем году он будет слабым. Еще не слишком рано. Мне просто нужно сначала обратить внимание и не спешить с принятием решения».
Пинъян не могла не вздохнуть: «Время летит так быстро. Ты в мгновение ока станешь свекровью. Ха-ха, мы все стареем?»
Сюй Ваньнин сердито посмотрел на Пинъяна: «Тебе только двадцать с небольшим. Еще слишком рано говорить об этом. О том, что ты постареешь, ты сможешь говорить только тогда, когда твой брат Хэн женится».