После завтрака на второй день Сюй Ваньнин пригласил знакомую официальную посредника остаться в комнате и сказал ей: «Женитьба нашего старшего сына будет стоить вам много хлопот».
Сваха улыбнулась и сказала: «Мадам, вы так вежливы. Кто в столице не знает репутации сына герцога? Честно говоря, девушке из семьи Лю действительно повезло, что она восемь жизней совершенствовалась, чтобы стать выбранный тобой».
Сюй Ваньнин сказал: «Свекровь, пожалуйста, не говорите так. Вы никогда не видели эту девушку из семьи Лю. Она не только красива, но и ее темперамент неописуем. Сколько высокопоставленных чиновников в Пекине присматривают за этим ребенком. Как только этот ребенок покинет дворец, люди придут предлагать жениться». Ты должен переступить порог, эй! Я тоже близко к воде и знал, что во дворце никого не будет, поэтому действовал первым».
Они вдвоем в комнате говорили о сватовстве для брата Куна. Раздался звонок извне, вошла свекровь и радостно сказала: «Мадам, старший молодой господин вернулся».
Когда Сюй Ваньнин услышала, что ее сын вернулся, она была так удивлена, что сразу же встала: «Почему ты возвращаешься сегодня? Разве ты не говорил, что тебе нужно подождать еще несколько дней? Где мой сын?»
Свекровь ответила: «Говорили, что путешествие прошло гладко, поэтому я продвинулась на несколько дней, и теперь вошли все молодые мастера».
«Быстрее, пожалуйста, пригласите сюда моего сына». Сюй Ваньнин была так удивлена, что не могла связно говорить. Хотя она приказала кому-то пригласить ее сына, она не могла не выйти, чтобы поприветствовать его.
Как только Сюй Ваньнин вышла в коридор, она увидела брата Куня, идущего во двор.
Он стоит прямо и носит доспехи. Хотя он вернулся из путешествия, он выглядит полным жизненных сил.
Благородный сын с юношеским духом.
Глядя на это, люди чувствуют себя счастливыми.
Сюй Ваньнин посмотрела на приближающегося к ней сына и была так счастлива, что расплакалась. Стоящая рядом с ней сваха взглянула на молодого человека ростом с сосну и не могла не пробормотать: «Говорят, что старший сын герцога не имеет себе равных в своей красоте. Сегодня, однажды я увидел это, это действительно открыло мне глаза».
Ли Кунь подошел и поприветствовал Сюй Ваньнина: «Мама, я вернулся».
Сюй Ваньнин радостно притянула сына к себе и представила: «Это бабушка Ван».
Ли Кун не знала происхождения этой свекрови, поэтому вежливо поздоровалась, когда ее мать упомянула об этом. Г-жа Ван не могла не оглядеть Ли Куня еще раз с ног до головы и с улыбкой сказала Сюй Ваньнину: «Старший сын такой талантливый, моей жене очень повезло».
«Просто не беспокойся о том, что ты мне доверил».
Сюй Ваньнин подмигнул бабушке Ван и сказал: «Если это так, я тебя побеспокою».
Сюй Ваньнин приказал кому-нибудь принести большую сумку и приказал стюарду выслать госпожу Ван из дома. Войдя в дом, Ли Кун не мог не спросить: «Откуда взялась эта свекровь? Я видел, что моя мать, казалось, была очень близка к ней».
Сюй Ваньнин улыбнулся и сказал: «Эта женщина — официальная сваха. Мать пригласила ее сюда, чтобы сделать тебе предложение руки и сердца».
Различные вассальные короли приезжали в столицу платить дань. В это время Ли Лин и Цзин Шу тоже были очень заняты.
Вчера вечером Цзиншу сопровождал Ли Линя, чтобы вызвать министров, приехавших в Пекин на аудиенцию, и очень поздно лег спать. Рано утром Ли Лин, как обычно, отправился в суд в приподнятом настроении, но Цзиншу не смог встать.
Цзиншу прижала голову ко лбу и сердито сказала дворцовому служителю: «Почему ты не разбудил меня раньше?»
Дворцовый слуга ответил: «Когда Ваше Величество уезжало, он специально велел слугам не будить императрицу». У Цзин Шу не было другого выбора, кроме как сказать: «У меня сегодня много дел. Уже настал этот час. Неужели нет никого ответственного?»
Дворцовый слуга ответил: «Ваше Величество сказал, что королева не будет уставать, и все ответственные люди, которые приходили и уходили с докладом, были отосланы сестрой Цзиюнь».
Пока он говорил, Цзыюнь медленно вошла. Когда Цзиншу увидела ее, она не могла не жаловаться: «Разве ты не знаешь, что сейчас напряженное время? Почему бы тебе не отослать всех ответственных людей?»
Цзиюнь улыбнулся и сказал: «У Вашего Величества есть судьба, прежде чем он уйдет. Даже если небо упадет, он не потревожит вас. Как я посмею впустить кого-нибудь?»
Цзиншу пристально посмотрел на Цзиюнь: «Я уже сделал тебя главой округа, почему ты не можешь изменить свои слова?»
Цзыюнь встал, служа Цзиншу, и ответил: «Какую бы честь ты мне ни оказал, я все равно раб твоей королевы».
Цзин Шу ответил: «Теперь у тебя есть семья, поэтому тебе все равно придется ставить семейные дела на первое место. Я знаю, что ты не хочешь уезжать. Если ты хочешь остаться здесь, ты можешь вернуться и навестить тебя в любое время. будут задержаны здесь весь день». Я боюсь, что у доктора Вэня возникнут ко мне претензии».
Цзыюнь быстро надел роскошную одежду Цзиншу и ответил: «Я дал ему понять еще до того, как мы поженились, что мне придется остаться с тобой даже после того, как мы поженимся. Он уже согласился. Это мое мнение. Как он может винить императрицу за его собственные идеи?"
«Я правда не знаю, о чем ты думаешь». Цзин Шу беспомощно вздохнул: «Вот и все, я знаю, что ты упрям, и я больше не утруждаю тебя уговорами. Я попрошу ответственных людей прийти через некоторое время. Будет банкет со всеми министрами. скоро во дворце, и мне придется принимать решения по многим вещам».
Цзыюнь обслужила Цзиншу и аккуратно оделась, затем позвала Дунцина прийти и записать вопросы, обсуждавшиеся королевой на встрече. Цзиншу увидела, что Дунцин выглядит ненормально, а ее глаза покраснели и опухли, и с беспокойством спросила: «Что происходит? Но я страдала. Что с тобой не так?»
Цзиншу всегда любила Дунцин, а этот ребенок — избранная невестка Сюй Ваньнина, поэтому Цзиншу неизбежно придется любить ее еще больше.
Дун Цин снова и снова колебалась, опустилась на колени перед Цзиншу и сказала со слезами на глазах: «Ваше Величество, я не хочу покидать дворец, не говоря уже о том, чтобы выйти замуж, поэтому я прошу Ваше Величество принять решение». для меня."
После этого года Дун Цин пострижется, а Сюй Ваньнин уже предложил семье Лю жениться на Ли Кунь. С такой известной семьей, как семья герцога, и с тем, что Ли Кунь талантливый человек, семья Лю, естественно, желает этого.
Итак, не так давно госпожа Лю отправила во дворец сообщение с просьбой освободить Лю Дунцина из дворца.
Цзиншу помогла Дун Цин подняться, сама вытерла слезы и медленно сказала: «Глупый мальчик, поскольку твоя семья нашла для тебя хорошую пару, ты должен вернуться. Хотя этот дворец полон цветов, в конце концов, это не пункт назначения на всю оставшуюся жизнь».
Когда она увидела, что Дун Цин прикусила губу и ничего не сказала, Цзин Шу прямо сказала: «Ты еще молода, и некоторые вещи не могут быть видны ясно. Женщины в этом дворце подобны цветам, растущим один за другим, но есть только один император, поэтому вместо того, чтобы быть с группой женщин, конкурирующих за благосклонность императора, это более реалистично, чем найти мужа, который сможет быть с вами до конца вашей жизни».
«Не забывайте, что сегодня я единственный, кто рядом с Его Величеством, но Его Величество — это всего лишь особый случай. Когда наследный принц взойдет на трон в будущем, он, возможно, не сможет сделать то, что сделал его отец. Даже если у него есть эта идея, министры могут ее не терпеть. В конце концов, он был назначен наследным принцем с детства, и он отличается от Его Величества».
Дунцин работает в Цзиншу более полугода. Эта самая благородная женщина в мире изначально недоступна для большинства людей, но Цзиншу обладает нежным и дотошным темпераментом и хорошо понимает сердца людей, но она всегда вызывает у людей желание приблизиться к ней.
В глазах маленькой девочки Дунцин Цзиншу не только высокопоставленная королева, но и доброе и нежное существо, как ее мать.
Она могла спрятаться от кого угодно, но перед Цзиншу она невольно открыла свое сердце.
Она посмотрела на Цзиншу и сказала со слезами на глазах: «Мама, я понимаю все, что ты сказала, но я не могу контролировать свое сердце».