Глава 526: Ты доволен этой девушкой?

Цзиншу разговаривал здесь с Дун Цин. Горничная вошла снаружи и почтительно ответила: «Ваше Величество, старший сын и старшая молодая леди особняка герцога Чжэньго хотели бы вас видеть».

Цзиншу всегда любил детей во дворце. Ли Кун только что вернулся из северного Синьцзяна и приехал специально, чтобы поприветствовать свою тетю Цзиншу.

Цзиншу услышала, что приближаются брат Кунь и сестра Чжуан, и поспешно сказала: «Впустите их быстрее».

Через некоторое время женщина-офицер повела Ли Куня и сестру Чжуан внутрь.

Ли Кунь вот-вот потеряет свою корону, а сестра Чжуан уже достаточно взрослая, чтобы носить шпильки. Ли Кун красивый и высокий, а сестра Чжуан достойна внимания.

Оба брата и сестры хороши собой.

 Ли Кунь и сестра Чжуан почтительно приветствовали Цзин Шу. Цзин Шу тепло пригласил их сесть и приказал дворцовым слугам подать чай и фрукты их племяннику и племяннице.

Цзиншу посмотрел на Ли Куня и сказал: «Брат Кун стал более стабильным после нескольких месяцев пребывания в Северном Синьцзяне. Климат там суровый, вы сильно пострадали?»

Ли Кун ответил с улыбкой: «Я последовал за генералом Пеем и провел там несколько сражений с варварами. Хотя это не были крупномасштабные сражения, они все еще были на поле битвы. Мой племянник только почувствовал, что его амбиции наконец-то осуществились, и он мне совсем не было тяжело.

Брат Кун был амбициозен с детства.

Цзиншу улыбнулся и ответил: «Генерал Пэй упомянул о вашей ситуации там, когда представлял вашему дяде. Его Величество также очень доволен, что вы так усердно работаете. В следующем году вы будете коронованы слабым, и вы тоже взрослый человек. Да, его Величество также сказал, что предоставит вам официальную должность».

В конце концов, он был молодым человеком. Когда он услышал, что его собираются назначить на официальную должность, его глаза сразу засияли светом. Он посмотрел на Цзин Шу и ответил: «Знает ли тетя, какую официальную должность хочет мне предоставить дядя императора?»

Цзиншу посмотрел на Ли Куна, который выглядел по-детски, и мягко сказал: «Я не знаю об этой тете. Тебе нужно спросить своего дядю».

"Это нормально." Ли Кун ярко улыбнулся, показав свои белые зубы, и объяснил Цзин Шу: «Мне лучше не спрашивать. Если бы я это сделал, это было бы так, как будто я ищу славы».

Хотя Ли Кун выглядит зрелым и уверенным перед посторонними, он вырос под присмотром Цзиншу, своей тети, которая всегда была близка с его матерью. Перед Цзиншу Ли Кун неосознанно показал детский взгляд.

Цзиншу поддразнил его и сказал: «Какой в ​​этом смысл? Настоящий мужчина должен иметь намерение внести свой вклад».

Услышав это, Ли Кун нахмурился и на мгновение задумался, затем улыбнулся Цзин Шу и сказал: «Забудь об этом. Если мой дядя хочет запечатать меня, я могу получить это, даже не спрашивая».

Несмотря на то, что он сказал это, молодой человек не мог не чувствовать зуд в сердце и с тревогой сказал Цзиншу: «Тетя, если императорский дядя назначит меня военным офицером, ты должна сказать ему, чтобы он назначил меня военным офицером. военный атташе. Мой отец всегда хотел, чтобы я стал государственным служащим, поэтому ты должен убедиться, что твой дядя уважает мои желания».

Цзиншу улыбнулся и согласился, а брат и сестра некоторое время посидели с Цзиншу, прежде чем уйти.

Покинув дворец Цзяофан, Ли Кун все еще думал о повышении на официальную должность. Ли Кун восхищался своим дядей Ли Линем с детства. Он слышал, что его дядя мог пойти на поле боя, чтобы получить опыт, в возрасте тринадцати или четырнадцати лет. В этом возрасте он уже накопил большой опыт. Ли Кун завидовал его многочисленным военным подвигам, но его отец Ли Сянь всегда хотел, чтобы он изучал литературу. Хотя Ли Кун был хорош в боевых искусствах, он также хорошо читал. Поскольку отец подавлял его, у Ли Куня никогда не было возможности показать это. На этот раз он наконец получил возможность поехать в Северный Синьцзян для обучения. Если бы он начал карьеру военного атташе, то смог бы реализовать свои амбиции в будущем.

«Брат, ты все еще думаешь об официальной позиции?» — спросила сестра Чжуан, взглянув на Ли Куня.

Ли Кун пришел в себя и слегка вздохнул: «Я просто боюсь, что мой дядя прислушается к желанию моего отца и захочет сделать меня государственным служащим. Это то, чего я хочу».

Будучи маленькой девочкой, сестра Чжуан, естественно, не могла понять беспокойства своего брата, и ее внимание сосредоточено не на этом.

В последнее время ее мать ищет жену для брата. Сестра Чжуан больше всего заботится о том, какая старшая невестка у нее будет в будущем.

Она посмотрела на Ли Куня и сменила тему: «Мы только что были у моей тети. Вы заметили маленького чиновника рядом с моей тетей?»

Семья Чжэньго Гунфу порядочная, а сыновья и дочери отличаются от тех щеголей, которые любят красоту. Хотя Ли Кун может войти во внутренний дворец, он всегда вел себя хорошо и никогда не взглянул на прекрасных дворцовых служанок.

Просто Дун Цин слишком выдающаяся, поэтому людям трудно ее игнорировать.

 Ли Кун внезапно услышал, как его сестра упомянула об этом. Он на мгновение ошарашился, а потом открыто сказал: «Я видел рядом с теткой маленькую чиновницу».

Только взгляните: женщина-офицер стояла рядом с королевой. Он так долго разговаривал с теткой, как он мог игнорировать это, но он только дважды взглянул на нее, но у него не было намерения ее обидеть.

Сказав это, Ли Кун посмотрел на сестру и задался вопросом: «Что не так? Что с ней не так?»

Сестра Чжуан огляделась вокруг, затем понизила голос и сказала: «Брат, ты еще не знаешь, но имя женщины-чиновника — Дун Цин, и она дочь семьи Лю, которая помолвлена ​​с тобой».

Когда Ли Кун услышал это, он сразу же был ошеломлен.

Он застыл на месте, чувствуя, как кружится голова, пытаясь вспомнить, как выглядела его невеста, когда он только что увидел его.

Она красива, но в глазах у нее кажется грусть.

Он не мог вспомнить ничего лишнего и был очень растерян.

Сестра Чжуан взглянула на глупый взгляд брата, прикрыла рот и поддразнила улыбкой: «Брат, твое лицо красное».

Когда брат и сестра вернулись во дворец, Ли Кун направился прямо ко двору. Всю дорогу он выглядел задумчивым.

Сестра Чжуан тайно улыбнулась в своем сердце, но она видела это насквозь, но ничего не сказала и просто направилась к дому своей матери.

После встречи с Сюй Ваньнином сестра Чжуан рассказала матери все о том, как случайно встретила сегодня свою будущую невестку в зале Цзяофан. Когда Сюй Ваньнин услышала это, она сразу же спросила: «Твой брат тоже встретил девушку из семьи Лю. «Что он сказал? Доволен ли он этой девушкой?»

Сестра Чжуан прикрыла рот рукой и сказала с улыбкой: «Откуда мой брат узнал, что эта девушка — его будущая жена? Я рассказала ему после того, как покинула дворец Цзяофан».

«Мой брат не сказал ни слова, услышав это, но его лицо покраснело. Что касается того, доволен ли он девочкой, мать может сама спросить у брата».

В этом мире все слепые браки являются слепыми браками. Семья Лю уже согласилась на этот брак, и обе семьи обсудили начало соблюдения «шести обрядов», но мать, естественно, надеется, что ее сын будет доволен своей будущей женой.

В конце концов, старший сын настолько хорош как в гражданском, так и в военном искусстве, и вполне уместно, что его будущая жизнь будет удовлетворительной во всех аспектах.

Услышав, что сказала ее дочь, вспыльчивая Сюй Ваньнин не смогла усидеть на месте и сразу же сказала: «Я пойду спрошу твоего старшего брата прямо сейчас».

Вышла новая статья «Уступив возлюбленной мужа», добро пожаловать к прочтению!

Лав наблюдала, как ее муж Сыма Чао женился на другой принцессе, чтобы реализовать свои амбиции, и она не могла не чувствовать себя убитой горем.

Сыма Чао обнял ее и мягко уговаривал: «Афу, ты единственная в моем сердце. Если ты достоин страны, я обязательно исправлю тебя».

Любовь поверила ему, потому что была одержима им.

Только когда Сыма Чао убил плоть и кровь своей жены-принцессы и собирался войти в дом собственными руками, Лав осознала, насколько искренним может быть по отношению к ней человек, жестокий по отношению к собственным детям.

Просто он лжет, а она на этом зациклена.

Лав наконец ясно увидела человека рядом с собой. Она была совершенно убита горем и умерла в отчаянии за день до того, как Сыма Чао женился на славной принцессе.

Начав все сначала, Лав решила больше не повторять тех же ошибок, но когда она открыла глаза, то увидела, что весь дом наполнился радостью, и она действительно вернулась к своей брачной ночи с Сыма Чао.

Героический Сыма Чао своего поколения всю жизнь мечтал соревноваться с принцами и объединить мир. По этой причине он не раздумывая подвел свою возлюбленную.

Он подумал: если она сможет хорошо относиться к ней в мире, он даст ей самый высокий статус в мире, и еще не поздно медленно отплатить ему за глубокую любовь, которой он ей обязан.

Как всем известно, если пропустить, вернуть его будет сложно. Когда он повернулся к ней, она уже отвернулась.

Он завоевал мир и владел всем, но потерял только ее.

Когда Сыма Чао увидел, как она широко улыбается мужчине рядом с ней, он наконец забеспокоился, его глаза покраснели, и он пожалел об этом.

Наверху: имитация династий Вэй и Цзинь.

Написано о погоне за женой; двойной С, 1В1

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии