Глава 544: Беспокойство

Когда Чжао Сюань услышал, что его жена собирается привести на воспитание ребенка Мэн, он почувствовал холодок в сердце.

Мать Мэн с нетерпением ждала звезд и луны, надеясь, что рядом с ней будет ребенок. Если бы она не смогла вырастить ее после родов, разве это не было бы равносильно ее убийству?

Чжао Сюань взглянул на жену и после тщательного размышления сказал: «У тебя шестеро детей, о которых нужно заботиться. Как ты можешь о них заботиться?»

Он колебался: «Я думаю, что после того, как у Мэн родится ребенок, она должна позаботиться о нем сама».

«Тебе меньше о чем беспокоиться, и ты можешь позаботиться о себе».

После того, как Се узнала, что Мэн беременна, она начала об этом думать.

Как бы ей не нравилось видеть Мэн, она была беременна плотью и кровью Чжао. Несмотря ни на что, Се не смог предотвратить рождение ребенка. Конечно, как жена Чжао Сюаня, если она хочет использовать какие-то средства, чтобы разобраться с Мэн за кулисами, это не невозможно, но, в конце концов, Се не такой зловещий и порочный человек, и она презирает это, поэтому она может только, только держа ребенка под коленями, он сможет остановить амбиции Мэн.

Глядя на такую ​​слабую женщину, как г-жа Се, она никогда бы не поверила, что г-жа Мэн не собиралась украсть ее положение главной жены.

Она отличалась от других наложниц Чжао Сюаня во дворе. До того, как дворец принца Юна женился на ней, Чжао Сюань всегда хотел жениться на этой «Бай Юэгуан» как на своей жене.

В сердце Мэн я боюсь, что Се, пришедший сзади, занял гнездо сороки.

Г-жа Се хорошо знает сложную и жадную природу человеческого сердца, поэтому она не прекратила принимать анти-цитанг Мэн, несмотря на неоднократные просьбы Чжао Сюаня. Позже, после того как Мэн приняла яд и врач пришел к выводу, что она больше не может быть беременной, госпожа Се расслабилась. Чжао Сюань сказала, что она слаба и больше не может избегать холода супа, поэтому остановилась.

Однако она никогда не думала, что Мэн неожиданно забеременеет.

В этом случае г-н Се не может позволить ей поставить под угрозу его статус и статус его детей.

Если в семье Мэн рождался мальчик, она воспитывала его под своими коленями.

Она законная жена, и для нее естественно воспитывать детей своих наложниц.

Госпожа Се взглянула на мужа, улыбнулась и спокойно ответила: «Я знаю, что ты меня жалеешь, и я также знаю, что ты не тот человек, который портит свою наложницу и губит свою жену. Если бы ты был таким , я бы не смог этого сделать». Я буду неустанно работать, чтобы рожать для вас детей одного за другим».

Сняв шляпу, Чжао Сюань мог только тайно вздохнуть и с ухмылкой повторил: «Правильно, верно, ты — жена, на которой я женюсь. Что бы ни делали другие, они не смогут пройти мимо тебя».

«Я просто волнуюсь, что ты слишком устал. Считая это в своем животе, у нас уже шестеро детей. Если мы…»

Прежде чем Чжао Сюань закончил говорить, Се ответил: «В народе есть поговорка: «Одну овцу гонят, двух также пасут». Меня не волнует воспитание еще одного ребенка».

Сказав это, она посмотрела на Чжао Сюань, ее тон стал немного холоднее, и она сказала: «Муж, ты обеспокоен тем, что я буду плохо относиться к ребенку, рожденному в семье Мэн, из-за моего предпочтения другим?»

Чжао Сюань поспешно ответил: «Как я мог так думать? Мы были мужем и женой уже столько лет, а я до сих пор не знаю, какой ты».

«Самый знающий и широко мыслящий человек».

Госпожа Се улыбнулась и спросила: «Это значит, что госпожа Мэн отказывается. Она обеспокоена тем, что я не смогу хорошо дать образование ее сыну?»

Чжао Сюань поспешно замахал руками и сказал: «У нее никогда не будет таких мыслей».

Он взглянул на лицо жены, которое постепенно похолодело: «Ты жена, а она наложница. Как она смеет иметь такие мысли».

Услышав это, г-жа Се смягчила тон и сказала: «Вот и все, поскольку мой муж согласен, а г-жа Мэн не возражает, я тоже готова об этом беспокоиться, так что вопрос решен».

«Если у Мэн родится мальчик, он будет расти под моими коленями».

Чжао Сюань хорошо знал об ожиданиях Мэн относительно ребенка в ее животе, и он особенно не хотел за него бороться. Однако Се не стала ждать, пока он заговорит, и долго вытягивала талию, лениво говоря: «Беременность тяжелая, я буду ждать тебя». В этот поздний час я устал и хочу отдохнуть».

Чжао Сюань, человек с двумя головами, изначально был так рад узнать, что Мэн беременна, но внезапно упал в ледяную пещеру. Госпожа Се лежала на удобной кровати, глядя на грустное лицо Чжао Сюаня, и сказала: «Я только что услышала от Сяо Шуньцзы, что вы сегодня охотились на лису и приказали им сшить для меня шаль?»

Чжао Сюань кивнул и сказал: «В столице холодно, а эта новая кожа лучше всего сохраняет тепло».

Се улыбнулся Чжао Сюаню и сказал: «Я знаю, что ты заботишься обо мне больше всего».

Чжао Сюань воспользовался волнением жены и собирался снова упомянуть о ребенке Мэн, когда Се снова сказал: «Я хочу спать и собираюсь спать».

Говоря это, она махнула маленькой ручкой в ​​сторону Чжао Сюаня: «Тебе следует пойти спать и быстро отдохнуть, муж».

Невысказанные слова Чжао Сюаня были снова взяты обратно. Он глубоко вздохнул, снял одежду и пошел спать.

Господин Се был достоин быть королевской женой. С ней случилась такая нехорошая вещь, которая ничуть не испортила ее настроения. Как только она закрыла глаза, она погрузилась в глубокий сон.

Чжао Сюань, однако, ворочался и не мог заснуть. Он открыл глаза и пересчитал звезды на небе через окно, что привело его в замешательство.

Завтра, когда Мэнши узнает об этом, ей будет очень грустно.

Подумав об этом, Чжао Сюань потерял сон.

В ту же позднюю ночь появился еще один мужчина, который тоже беспокоился о своей женщине.

Однако это не для наложницы, а для жены, которую он глубоко любит.

После того, как Ли Лин увидел, как его жена заснула, он вышел из дворца, взял лошадь из своей свиты и забрался на нее.

Состояние Цзиншу ухудшается с каждым днем, но врачи императорской больницы так и не нашли причину болезни, что беспокоит Ли Линя.

Ли Лин отвез Цзиншу на королевскую виллу, чтобы восстановить силы, и ему приходилось каждый день посещать суд и заниматься государственными делами. Хоть он и хотел, но не мог больше времени уделять сопровождению любимой жены.

«Ваше Величество, сегодня идет снег, поэтому будьте осторожны на дороге».

«Позаботься о королеве». Ли Лин приказал глубоким голосом, затем обернулся и с любовью посмотрел на дворец, где жил Цзин Шу, а затем уехал.

Когда он вернулся в имперский город, была уже полночь. Ли Лин не стал отдыхать и сразу направился в императорский кабинет.

Она села на драконье кресло, взяла срочные мемориалы, сложенные на драконьем столе, и начала внимательно их комментировать.

В настоящее время он передал большую часть дел министрам своего кабинета, но некоторые важные вопросы по-прежнему требуют от него принятия решений самостоятельно.

После того, как Ли Лин закончил осматривать мемориал, уже рассвело. Ли Дэцюань вошел, согнув талию, взглянул в алые глаза Ли Лина и огорченно сказал: «Ваше Величество, вы уже несколько ночей не спали хорошо. До суда еще час. Просто идите». зайди и расслабься на некоторое время».

Ли Лин отложил свою императорскую ручку, вошел во внутреннюю комнату и приказал: «Разбуди меня через полчаса».

Он лежал на кровати, но все, что приходило ему на ум, это слабое состояние его жены. В этот момент тревога в его сердце за жену лишила его возможности заботиться об усталости от отсутствия отдыха в последние дни.

Если его жене действительно никогда не станет лучше, что ему делать?

Одна мысль об этом заставила его почувствовать разбитое сердце.

Этот опытный в боях император впервые почувствовал себя беспомощным и напуганным.

Я чувствую себя нехорошо сегодня. Если вечером я почувствую себя лучше, я продолжу обновлять информацию. Если мне станет хуже, я сообщу завтра.

Спасибо всем за вашу поддержку!

Спасибо друзьям Red Sleeve Book Friends за великолепный подарок — красные рисовые шурупы!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии