Глава 550: Что произошло в прошлом
Ли Сян пошел отдать дань уважения Цзяо Сину и не вернулся до темноты.
Он хотел отправить свою младшую дочь, сестру Мэй, на перекладину и передать ее кормилице. Устроив дочь, Ли Сян вернулась в главный дом.
Проведя большую часть дня с господином Се, Пинъян почувствовал себя намного лучше. Когда она увидела возвращающегося Ли Сяна, она не спросила его о том, чтобы отдать дань уважения Цзяо Сину. Она просто смотрела на отчеты за день.
Ли Сян сначала пошел в ванную, чтобы умыться. Когда он вышел, он увидел, что Пинъян все еще не собирался обращать на него внимание, поэтому прилег на диван, чтобы отдохнуть.
Ни муж, ни жена не разговаривали, и в комнате воцарилась тишина. Через некоторое время Юйчжу вошел в комнату, зажег свечу огненной палкой и сказал Пинъяну: «Мадам, я только что услышал от двери, что мой двоюродный брат вернулся после встречи с сестрой Цин».
Затем Пинъян поднял голову и спросил: «Где они? Почему они никого не видели?»
Ючжу улыбнулся и ответил: «Мой двоюродный брат поймал оленя для моей сестры и ждет мальчиков у двери, чтобы забрать оленя».
«Этот ребенок действительно становится все более и более диким». Сказал Пинъян, затем положил бухгалтерскую книгу в руки и сказал Ючжу: «Пойдем посмотрим. Мой двоюродный брат сейчас занят делами. Он без ума от этой девушки. Он играл весь день, не надо». позвольте мне продолжать приставать к нему.
Пинъян подвел Ючжу к двери. Пэй Юньцянь и Ли Кун только что вернулись с охоты вместе с сестрой Цин. Они увидели нескольких человек и нескольких молодых людей, возившихся вокруг пятнистого оленя.
Увидев Пинъяна, сестра Цин радостно подбежала и кричала: «Мама, иди и посмотри, мой двоюродный брат заарканил для меня оленя».
Ли Кун уже поймал оленя передними копытами. Он встал и вытер пот. Он посмотрел на сестру Цин и сказал с улыбкой: «Этому маленькому оленю всего полгода. Это время, когда он непослушен. Я хочу вытащить его из сада». Иди, сестра Цин настаивает на том, чтобы отвести ее во двор, чтобы вырастить ее, я волнуюсь, что, если этот малыш вырвется на свободу, он причинит вред своим младшим братьям и сестрам».
Когда сестра Цин услышала это, она надулась и сказала: «Просто прикажите мальчикам поставить забор во дворе. Я просто хочу оставить его во дворе, чтобы я могла видеть его в любое время».
Пинъян посмотрел на счастливого оленя и убедил свою дочь: «Лучше послушай старшего брата и поставь его в сад. В конце концов, неуместно ставить его во дворе».
«Просто поставьте вокруг него забор, а в чем дело?» Сестра Цин надулась и умоляла: «Этот оленёнок такой маленький. Мне неудобно оставлять его одного в саду. Мама, пожалуйста, пожалуйста, позволь мне». Просто держите его во дворе».
Пэй Юньцянь, стоявший в стороне, увидел это и сказал: «Просто следуй желанию моей сестры и позволь мальчикам связать забор крепче».
Сестра Цин кокетливо сказала: «Мама, ты можешь увидеться с моей кузиной, только пообещай мне».
Пинъян пристально посмотрел на свою дочь: «Ты, не надоедать своему кузену, чтобы тот взял тебя на охоту. Мой двоюродный брат сейчас занят делами. Откуда у него столько времени, чтобы играть с тобой, малыш?»
Пэй Юньцянь посмотрел на Пинъяна и сказал с улыбкой: «Как вы и сказали, независимо от того, насколько вы заняты, вы все равно можете найти время, чтобы поиграть со своими детьми в течение дня».
Сказав это, он предупредил юношу: «Следи за этим зверьком внимательно и не причини вреда моей сестре».
Пинъян сказал Пэю Юньцяню: «Ты еще не ел? Я попрошу кухню приготовить горячую кастрюлю, и вы, ребята, сможете ею пользоваться, пока она горячая».
Ли Кунь и сестра Цин согласились, но Пэй Юньцянь сказала: «У меня есть еще кое-что, поэтому я не буду есть здесь».
Ли Кун был хорош в боевых искусствах. Поскольку Пэй Юньцянь выиграл экзамен по боевым искусствам, он стал учеником Пэй Юньцяня. В частном порядке отношения между учителем и учеником были очень глубокими.
Сестра Цин также сказала: «Да, двоюродный брат, просто останься и поужинай с нами».
Пэй Юньцянь сначала посмотрел на Ли Куня и сказал: «У меня действительно есть дела сегодня, давай оставим это на другой день». Сказав это, он поднял руку, коснулся головы сестры Цин и сказал с улыбкой: «Я бежал сегодня большую часть дня, и мне нужно идти завтра. Ты идешь на занятия, так что тебе следует идти». возвращайся пораньше с мамой, чтобы отдохнуть. На следующий день ты не будешь ходить в школу, и твой кузен возьмет тебя на скачки и на охоту». Он посмотрел на Пинъяна и сказал: «Смеркается, так что возьми с собой мою сестру. Возвращайся быстро».
Выступая, Пэй Юньцянь проигнорировал попытки Пинъяна остаться, сел на лошадь и покинул дворец.
Ли Кун взял нескольких мальчиков, чтобы отвезти оленя обратно в сад Сянлинь. Сестра Цин последовала за Пинъяном и сказала Пинъяну: «Мама, почему мой двоюродный брат не ест дома?»
Пинъян ответил: «Разве мой двоюродный брат не сказал мне только что, что ему нужно чем-то заняться?»
«Как бы ты ни был занят, у тебя нет времени даже пообедать?» Сестра Цин пробормотала тихим голосом: «Мама, ты думаешь, моему кузену не нравится мой отец?»
«Это из-за отца он не хочет приходить?»
Сестра Цин всегда была чувствительной, но Пинъян не ожидала, что ребенок-подросток сможет это увидеть. Она растерянно посмотрела на дочь и ответила: «Где ты услышала эти слова? Не говори ерунды?»
Сестра Цин холодно фыркнула: «Другим не обязательно говорить это, хм! Я сама это видела».
Говоря это, он слегка вздохнул и сказал: «Мой двоюродный брат и мой отец — разные люди».
«Я все еще предпочитаю таких людей, как мой двоюродный брат, но мне не нравится мой отец».
Пинъян знала, что ее дочь всегда злилась на Ли Сяна, и она никогда не хотела сближаться с Ли Сяном, но слышать, как ее дочь сама произносит такие слова, все равно заставляло Пинъян чувствовать себя очень несчастной.
Пинъян нахмурился, посмотрел на свою дочь и холодно сказал: «Как твой отец может не жалеть тебя? Ты действительно не сыновний, говоря такие вещи».
Видя, что ее мать злится, сестра Цин быстро ответила: «Я не хотела ненавидеть своего отца, но…»
«Мне это просто не нравится, и что я могу сделать?»
Пинъян посмотрела на свою дочь, которая только что была в приподнятом настроении, но теперь ее лицо внезапно поникло, когда она упомянула о муже, и ее сердце смягчилось.
Пинъян взял дочь за руку и терпеливо сказал: «Причина, по которой ты не любишь своего отца, заключается в том, что ты и твоя дочь проводите слишком мало времени вместе. Ты наш первый ребенок. Когда ты родился, твоему отцу было всего двадцать лет. , а он сам еще ребенок, поэтому не знает, как быть отцом и как сблизиться с тобой, что делает отношения между вами незнакомыми».
Пинъян посмотрел на свою дочь и мягко посоветовал: «Твой отец любит тебя в своем сердце. Не обращайся с ним так. Дочери должны быть сыновними».
Сестра Цин помолчала некоторое время и ответила: «Мне не нравится мой отец не потому, что я не часто с ним сближаюсь, а потому, что я не вижу, чтобы он тебя огорчал».
Пинъян была поражена словами дочери, и она поспешно ответила: «Мы с твоим отцом всегда были в хороших отношениях, как он меня расстроил?»
— Малыш, ты слишком чувствителен.
«У нас все в порядке, не думай так безумно».
«Мама, не обманывай меня, я уже не ребенок». Сестра Цин остановилась, посмотрела на Пинъяна и спросила: «Мама, скажи мне, что случилось с моим отцом и матерью сестры Мэй в прошлом?»
(Конец этой главы)