Глава 579: Проблемы
В зале Цзяофан Цзиншу внимательно посмотрел на различные сокровища, принесенные управляющим, а затем сказал: «Внутреннее правительство взяло на себя труд, все они хороши, и они переданы брату Куну и Дун Цину в качестве свадебных подарков. как нельзя лучше подходит».
Принцесса Бао улыбнулась и сказала: «Мама, мой старший брат женится. Могу ли я покинуть дворец, чтобы посмотреть церемонию?»
Цзиншу улыбнулся и сказал: «Конечно, мы идем. Королева-мать, твой брат и твой младший брат все пойдут».
Принцесса Бао спросила: «А как насчет твоего отца?»
Цзиншу сказал: «Мы отправим войска после нового года. Боюсь, ваш отец не сможет уделить время».
Принцесса Бао вздохнула и сказала: «Быть императором — это действительно тяжелая работа. Мой отец так сильно любит моего старшего брата, что у него даже не было времени посмотреть его свадьбу. Увы!»
Сказав это, она посмотрела на молчаливого брата Сюаня и сказала: «Брат, когда я думаю о том, что тебе придется работать так же усердно, как мой отец, в будущем, мне становится так плохо за тебя».
Цзиншу взглянула на свою дочь и сказала: «Не говори вслух. Как император, если бы ты заботился только о своем собственном удовольствии, это было бы поведением глупого короля».
Цзиншу снова посмотрела на сына и спросила: «Когда дело доходит до женитьбы твоего старшего брата, не вините свою мать в том, что она ворчит. Министерство обрядов издало несколько меморандумов с просьбой принять его в качестве своего няни. Что вы думаете ?"
«Хотя они служат прислужницами, всем этим девушкам будут предоставлены наложницы после того, как вы взойдете на трон. Поэтому королева-мать все еще надеется выбрать того, кто вам понравится.
Брат Сюань нахмурился, когда услышал это. Он ответил: «Я знаю, что это дело уже обеспокоило моих отца и мать, но я хочу еще подождать».
Принцесса Бао выпалила: «Кого ты ждешь?»
Цзиншу пристально посмотрела на свою дочь: «Не смейся над своим братом».
Принцесса Бао высунула язык и быстро закрыла рот.
Принц встал и попрощался: «У нас с сыном еще есть кое-какие дела, которые нужно решить, поэтому моя мать уладит их раньше».
Цзиншу посмотрела на сына и мягко сказала: «Тебе следует отдохнуть пораньше».
После того, как принц ушел, принцесса Бао спросила: «Мама, ты думаешь, мой брат не хочет спать с ним?»
Цзиншу сказал: «Может быть, у твоего брата нет девушки, которая ему нравится».
Принцесса Бао вздохнула и сказала: «Ну, Дун Цин такая хорошая, но даже такому брату, как она, она не нравится. Видно, что он все еще слишком великодушен. Теперь, когда Дун Цин стала женой старшего брата Я не знаю, сожалеет ли он об этом».
Пока он говорил, снаружи послышалось пение «Най», и Ли Лин вернулась.
Принцесса Бао быстро встала: «Мне пора уйти. Я не могу задерживать вас и моего отца наедине, иначе мой отец снова прогонит людей».
Цзиншу пристально посмотрела на свою дочь: «Ты, малышка, не говори все время чепуху».
Принцесса Бао вышла из внутреннего зала с улыбкой и случайно встретила входящего Ли Лин. Ли Лин увидел свою дочь и сказал с улыбкой: «Ты возвращаешься?»
Принцесса Бао озорно сказала: «Теперь, когда мой отец вернулся, если я не уйду, я потеряю связь».
Сказав это, он убежал, как вихрь.
Ли Лин посмотрел на оживленную внешность своей дочери, и улыбка на его лице стала сильнее, и он пробормотал: «Этот ребенок не всегда ни слишком большой, ни слишком маленький».
Услышав звук, Цзин Шу вышла из внутреннего зала, помогла мужу снять верхний плащ и спросила: «Брат Кун собирается жениться через несколько дней. У вас есть время пойти и посмотреть церемонию? "
Ли Лин на мгновение задумался и ответил: «Трудно сказать, я сейчас очень занят, но я постараюсь найти время».
Он добавил: «Этот ребенок очень хотел отправиться в Западную экспедицию. Теперь он собирается жениться, поэтому не может поехать».
Цзин Шу сказал: «Брат Кун — мотивированный человек. Если он упустил это на этот раз, в будущем у него появятся возможности. Вам просто нужно его развивать». Ли Лин кивнул и сказал: «Сегодня утром Министерство обрядов опубликовало еще одну книгу».
Цзиншу спросил: «Ты снова убеждаешь принца переспать с тобой?»
Ли Лин сказал: «Правильно». Он беспомощно сказал: «Эти старики из Министерства обрядов очень надоедливы. Я весь день был занят Западной экспедицией, но они продолжают беспокоить меня этими пустяками».
Три провинции и шесть министерств, каждое из которых имеет свои обязанности. Для Министерства Обрядов гарем императора обогащается, его потомки процветают, у принца есть своя свита, а свадьба является важнейшим событием для Министерства Обрядов.
Цзиншу стало жаль Ли Лин и ее сына, и он беспомощно сказал: «Я не думаю, что брат Сюань собирается спать с ним. Каждый раз, когда я говорю ему об этом, он, кажется, сопротивляется».
Услышав это, Ли Лин не могла не нахмуриться.
Ли Лин всегда был строг со своим старшим сыном. Цзин Шу думал, что Ли Лин заставит его сына следовать правилам, но вместо этого сказал: «Поскольку он не хочет с ним спать, просто оставь его в покое. Не принуждай его».
Хотя Цзиншу также находилась под давлением со стороны министров принца, когда Ли Лин сказала это, она почувствовала себя гораздо спокойнее, как будто у нее был хребт.
«Министерство обрядов неоднократно сообщало, что мы можем просто отпустить его, это нормально?»
Ли Лин ответил: «Разве они не заставляли меня брать наложницу снова и снова, поэтому я держался за себя».
У Ли Лин жесткий подход. Если он поддержит своего сына, в этом вопросе будет место для перемен.
Цзиншу почувствовал облегчение и с улыбкой пошутил: «Вы благородный человек. Те министры, которые давали вам советы, в первую очередь делали это для вашего же блага».
Ли Лин сначала этого не осознал, поэтому подсознательно кивнул. Когда он мельком увидел выражение лица своей жены, он быстро изменил свои слова и сказал: «Это для моего же блага. Достаточно того, что ты рядом со мной. Я не хочу этого». Где эти грязные женщины?»
Принц вернулся в Восточный дворец и свой кабинет.
Прежде чем отправиться навестить мать, он уже закончил заниматься сегодняшними политическими делами и выполнил всю домашнюю работу, оставленную его учителем в кабинете.
В прошлом он мог свободно проводить какое-то время, занимаясь каллиграфией и живописью или читая книги и попивая чай.
Но сегодня он не смог успокоиться.
Сегодня камергер заметил ненормальность принца. Он поклонился, вошел и почтительно спросил: «Ваше Высочество, хотите ли чаю? Сегодня утром императрица приказала кому-нибудь принести свежий заснеженный зеленый чай. Он очень ароматный на вкус».
Князь ответил: «Не надо».
Камергер снова спросил: «Не желаете ли вы выйти на прогулку, Ваше Высочество? В саду за домом сейчас цветет зимняя сладость. Сегодня вечером луна. Очень приятно стоять под луной и любоваться сливой. цветет».
Принц махнул рукой и сказал: «Не надо, принеси сюда рисовую бумагу, я хочу рисовать».
Камергер получил приказ, быстро взял рисовую бумагу, расстелил ее на столе и приготовил перо и чернила: «Ваше Высочество, пожалуйста».
Принц подошел к письменному столу, взял кисть, аккуратно положил ее на бумагу и слегка приподнял запястье, на бумаге выскочил цветок сливы, ожидающий своего расцвета. Официант взглянул на него краем глаза, в глубине души восхищаясь этим, но не осмеливался показать это на лице. Тихо измельчаем и подаем.
Как только князь собрался снова писать, он остановился и сказал камергеру, служившему сбоку: «Теперь вы можете выйти, здесь нет нужды прислуживать».
Камергер принял приказание и уже собирался уйти, как князь снова сказал: «Никому не позволено входить».
В кабинете остался только принц. Он снова начал писать. Через некоторое время на бумаге появилась картина падающих снежных цветков сливы. В сливовом лесу смутно можно было разглядеть нежную и изящную женщину.
Сердце принца наконец перестало паниковать. Он долго смотрел на женщину на картине. Наконец он собственноручно убрал свиток и осторожно положил его на самую внутреннюю полку книжного отделения.
Соедините его вместе с множеством свитков.
(Конец этой главы)