Глава 58. Извинения
Ли Лин вышел из комнаты казни, но его шаги были легкомысленными. Лян Цзинь впервые увидел Ли Лина таким, поэтому поспешно шагнул вперед: «Генерал, что с тобой не так? Что случилось?»
Ли Лин долго стоял молча, на его лице постепенно появилось строгое выражение, он с ревом повернул голову, его глаза были красными и посмотрел на Лян Цзинь: «Пусть палач порежет эту женщину триста раз, и затем выбросьте его, чтобы накормить диких собак».
Лян Цзинь внимательно посмотрел на Ли Лин. Он следил за ним столько лет, и казалось, что он вдруг не узнал этого человека.
Хотя Ли Лин был военным генералом, он не был жестоким человеком. Даже когда дело доходило до обращения с военнопленными на поле боя, он лучше всех сдавался. Тех, кто не хотел сдаваться, Ли Лин всегда отпускал обратно, чтобы воссоединиться со своими родителями, женами и детьми. Он никогда не стал бы убивать кого-либо без разбора, и он никогда не стал бы убивать никого без разбора. Не стал бы совершать такой жестокий поступок.
«Не уходи еще!» Ли Лин строго закричал, когда увидел, что тот не двигается.
Лян Цзинь сжал кулаки и принял приказ. Он позвал двух солдат, ответственных за наказание в тюрьме, и вместе вошел в комнату казней. Он указал на женщину, лежащую без сознания на земле с окровавленным лицом, и приказал, согласно желанию Ли Лин: «Высыпьте ее, а затем свяжите, нанесите триста порезов и выбросьте на корм собакам. "
Два солдата долго смотрели друг на друга, как будто не понимая смысла.
Хотя это тюрьма, там наказывают только тех солдат, которые нарушили воинскую дисциплину. Эти методы включают в себя заключение под стражу и избиение военными палками.
Они здесь не в тюрьме, и таких пыток они никогда не применяли.
Лян Цзинь увидел дилемму между ними двумя и приказал с холодным лицом: «Эта старуха — враг врага, поэтому ты просто должен служить ей».
Две пешки внезапно осознали, что, поскольку работа была выполнена тщательно, им нельзя быть милосердными. Эти двое долго искали в комнате казни, но не смогли найти никого, кто мог бы ими воспользоваться. Наконец они пошли на кухню и нашли два ножа для убийства кур. Они крепко трахали грязную женщину и начали его резать.
Ли Лин порезала женщине язык, и она даже не могла говорить, потому что была настолько полной, что могла только кричать от боли.
Лян входил и выходил из комнаты казни, и когда он увидел Ли Лин, все еще стоящего там, он вышел вперед и сказал: «Генерал, генерал Чжоу придет в лагерь, чтобы доложить вам о результатах подготовки кавалерии во втором Полдня генерал Ху просил вас прийти вечером, чтобы просмотреть боевые действия солдат».
Лян Цзинь болтал с Ли Линем об обычных политических делах дня, но в голове Ли Линя в данный момент гудело, и он ничего не слышал.
«Мы обсудим эти вещи завтра, я выйду первым». Он просто сказал это Лян Цзинь, затем с тревогой вышел из военного лагеря, сел на лошадь и исчез из поля зрения в мгновение ока.
Ли Лин добежал до дома, прошел в сад Цинфэн и вышел в коридор главного зала. Когда он смутно увидел в окне фигуру своей молодой жены, он остановился.
Он причинил ей такую огромную несправедливость. Если она больше не сможет его простить.
Что он действительно может сделать?
Сердце Ли Линя колотилось, и он внезапно почувствовал себя очень напуганным.
Этот страх даже заставил его беспокоиться больше, чем в первый раз, когда он пошел в бой, чтобы убить врага.
Цзиншу в данный момент сидел за столом и занимался счетами. Когда она увидела, как Ли Лин открыла дверь и вошла, она была немного удивлена и небрежно сказала: «Почему ты снова вернулся?»
Ли Лин твердо стоял у двери, глядя на нее в отчаянии, с оттенком влаги в глазах.
Увидев его внешний вид, Цзин Шу подумал, что что-то произошло. Она неосознанно встала и удивленно спросила: «Что с тобой? Но что случилось?»
Он подошел к ней в два-три шага и крепко обнял жену. Цзиншу толкнул ее и спросил: «Что случилось?»
Ли Лин крепко обняла ее. Спустя долгое время он тяжело сказал ей на ухо: «Мне очень жаль».
Цзиншу подняла голову и необъяснимо посмотрела на него: «Что происходит?»
Цзиншу замер в его объятиях. Она закусила губу, отвернулась и избегала его взгляда.
Ли Лин протянул руку, чтобы обнять ее лицо, прижался к ее лбу и прошептал: «Ты все еще можешь меня простить?» Цзиншу убрала его руку, вырвалась из его объятий и спрятала лицо в комнате. И иди.
Ли Лин быстро последовала за ней. Он взял ее за руку и заключил в свои объятия. Он крепко держал ее, как будто боялся, что человек в его объятиях убежит, если он отпустит.
«Я больше не хочу упоминать о том, что произошло в тот день». — долго и приглушенно говорил Цзиншу, держась за руки.
Ли Лин смотрел на свою маленькую жену в своих объятиях и не знал, как попросить у нее прощения. Он помолчал некоторое время и торжественно сказал: «Я обещаю, что следующего раза не будет. Я никогда не позволю тебе терпеть ни малейшей обиды в будущем».
Говоря о обидах, Цзиншу расплакался.
Она изо всех сил оттолкнула Ли Линя, подняла розовый кулак и сильно ударила его. Когда ее руки так сильно болели, что она больше не могла прилагать никаких усилий, она остановила руку и снова подняла ногу, чтобы сильно пнуть его. Когда она билась, она плакала. : «Разве ты не заставил меня достаточно страдать?»
Ли Лин не увернулся, он просто стоял и позволял ей победить себя.
Цзиншу не останавливалась до тех пор, пока не устала настолько, что больше не могла двигаться, закрывая лицо и плача.
Видя, что она так разозлилась, Ли Лин очень встревожился, но не знал, как успокоить ее гнев. Он тупо посмотрел на нее, но не смог произнести в рот ни слова.
«Иди, я хочу побыть один». Через некоторое время Цзиншу наконец успокоилась, она вытерла слезы с лица и холодно сказала ему.
Ли Лин фыркнула и шагнула вперед, чтобы снова обнять ее. Цзиншу, который уже успокоился, снова почувствовал себя обиженным и изо всех сил пытался вырваться на свободу.
Как бы она ни боролась, он просто крепко держал ее, не отпуская. Наконец он остановился, потому что она была измотана.
Когда его жена так устала, что рухнула в его объятия, Ли Лин отнес ее за талию к кровати и протянул руку, чтобы вытереть влажные слезы с ее лица.
"Я был неправ." Он согнул одну ногу и поддержал свое тело другой ногой. Он опустил перед ней голову, полупреклонив колени, и снова тихим голосом извинился перед ней.
Он много лет занимался боевыми искусствами, и его руки были грубыми и чесались, когда прикасались к лицу. Цзиншу убрал руку и вытер слезы, которые постоянно текли по ее лицу. Она посмотрела на него и сказала: «Знаешь, что меня больше всего злит на тебя?»
Ли Лин был взволнован, когда увидел, что его молодая жена как будто успокоилась, а его холодное и торжественное лицо покраснело. Он быстро ответил: «Я не отправил тебя обратно лично в тот день, а поручил это кому-то другому. Это моя небрежность заставила тебя подвергнуться такому насилию». Я так зол, если бы я знал, что произойдет что-то подобное, я бы никогда не ушел».
Ли Лин был так зол, что почувствовал, как у него зачесались зубы, когда он упомянул старуху. Он сказал сердито: «Эту старуху я уже изнасиловал».
Он не хотел рассказывать жене такие дерьмовые вещи, как резание людей на куски, потому что боялся ее напугать.
Он сделал паузу, а затем сказал: «Я уже разобрался с этим».
Он знал, что понятия не имеет, почему она так разозлилась на него!
Цзиншу холодно посмотрел на Ли Линя с тусклым лицом.
Ли Лин в замешательстве почесал голову, увидев холодное лицо жены, и не знал, что сказать.
Через некоторое время он взял ее за руку, тупо посмотрел на нее и повторил: «Это все моя вина, это все моя вина».
Цзиншу посмотрела на него и протянула руку, но Ли Лин снова крепко обняла ее и умоляла: «Можете ли вы простить меня на этот раз? Я обещаю больше не быть такой небрежной в будущем».
Цзиншу холодно оттолкнул его и прямо спросил: «У тебя уже была возлюбленная до того, как ты женился на мне?»
(Конец этой главы)