Глава 581: не могу читать

Глава 581: Не могу понять

Новые браки касаются не только молодых людей. Мужчины, рожденные в влиятельных семьях, могут иметь невесту в любое время, если захотят.

В старой резиденции особняка принца Юна Се взял на себя инициативу и отдал Тао Яо Чжао Сюаню.

Однако это сильно отличается от грандиозной сцены женитьбы на благородной девушке во дворце Чжэньго. Приемная женщина – всего лишь скромный человек. Даже если мастер примет его в комнату, в каких-либо церемониях нет необходимости. Стол был накрыт, что было дополнительной услугой со стороны хозяйки.

Чжао Сюань, естественно, был доволен своей красотой, но все это было связано с добродетелью его жены.

Как бы он мог наслаждаться такой счастливой жизнью, если бы его жена не нашла такого мужчину.

Утром следующего дня Чжао Сюань подошел через двор. Госпожа Се завтракала. Когда она увидела входящего мужа, она спросила: «Почему ты не ешь там с молодоженами?»

Чжао Сюань сел напротив жены и сказал с улыбкой: «Это всего лишь наложница. Не стоит заставлять меня есть с тобой». Сказав это, она лично приготовила блюда для жены и мягко сказала: «Ты беременна, так что ешь больше».

Се Ши улыбнулся, больше ничего не сказал и просто начал есть.

Пара ела, и свекровь вошла и ответила Чжао Сюаню и Се: «Ваше Величество, мадам, только что я послала кого-то доложить наложнице Мэн и сказать, что наложница Мэн потеряла сознание рано утром».

Чжао Сюань выпалил: «Настоящий или ложный?»

Свекровь Тунчуань ответила: «Это то, что я слышала от людей во дворе. Что касается того, правда это или нет, я не знаю».

Чжао Сюань жестом приказал свекрови отступить, а затем посмотрел на жену.

Се Ши улыбнулся и сказал: «Она время от времени создает проблемы. Если вы придете ко мне за советом, как я могу узнать, правда это или ложь?»

Чжао Сюань слегка вздохнул: «Тогда я пойду и посмотрю».

С этими словами он неохотно встал, вздохнул и ушел.

После того, как Чжао Сюань ушел, вошел Аму и сказал госпоже Се: «Боюсь, на этот раз это правда. Я видел людей во дворе, лежащих на спине и производящих много шума».

После того, как Се закончила есть, она взяла чай из рук горничной, тщательно прополоскала рот, нахмурилась и сказала: «Я только что спала с этой наложницей одну ночь, и она больше не может задерживать дыхание».

«Ха, это слишком узколобо».

Пока он говорил, Яньчжи вошел в комнату и злорадствовал: «Я только что узнал, что Мэн, похоже, не спала всю ночь прошлой ночью. Я слышал, что она продолжала плакать и потеряла сознание, как только встала с постели рано утром. утро."

Аму сказала: «Я беременна и плачу всю ночь. Как я могу не чувствовать головокружение?»

Се использовала парчовый носовой платок, чтобы проверить рот: «О, я высокого о ней мнения».

Пока он говорил, снова вошел посланник со стороны и сказал, что Таояо пришел засвидетельствовать свое почтение госпоже Се, и госпожа Се приказала кому-то войти.

Через некоторое время вошел Тао Яо.

Изначально она была красавицей, но теперь стала наложницей. В этом маленьком наряде она становится еще прекраснее, от чего люди не могут отвести взгляд.

Госпожа Се оглядела ее с ног до головы и вздохнула: «Какая красота». Затем она уступила ей место.

Тао Яо сел на вышитый пирс и подробно рассказал Се о том, что вчера произошло с Чжао Сюанем у него дома.

Даже после того, как Чжао Сюань выпил несколько чашек чая и сказал несколько слов, он сообщил обо всем Се.

Господин Се не мог не обрадоваться: «Не нужно быть таким осторожным. Одного твоего лица достаточно, чтобы захватить его душу».

Госпожа Се внезапно поняла и сказала: «Не волнуйтесь, я обязательно смогу сделать то, что обещала вам». Она посмотрела на Таояо: «В этой столице слишком много правил. Если я захочу вывести тебя из твоего скромного статуса, я, естественно, сделаю это». Это трудно. Когда ты вернешься в Ичжоу в будущем, у меня будет много способов помочь тебе».

Тао Яо с благодарностью сказал: «Что ж, я хотел бы поблагодарить вас, мадам».

Г-жа Се с сомнением сказала: «Я слышала, что у вас больше нет родственников. Если вы избавитесь от своего низкого статуса, какой будет ваш выход? На самом деле, особняк принца Юна также является хорошим домом. Вы можете спросить девушки вокруг тебя я верен. Мои люди все добры ко мне. Если ты останешься в доме в будущем, пока ты будешь вести себя и вести себя прилично, я не буду относиться к тебе плохо. Оставляя в стороне другие вещи, я могу. гарантирую вам хорошую еду и одежду».

Дело не в том, что Се - бодхисаттва, но все женщины, которых она встречала, такие как Таояо, стремятся найти стабильный дом. Эта девушка умна и умеет справляться со всем, поэтому Се не против оставить ее себе.

 У Чжао Сюаня также было много наложниц во дворцах вокруг него, и в красавицах всегда не было недостатка. Вместо того чтобы смотреть на вышитые подушки, г-н Се предпочитал таких умных людей.

Выслушав слова г-на Се, Таояо еще раз поблагодарила ее и сказала: «Хотя у меня больше нет живых родственников, у меня есть навыки. Пока я смогу избежать своего низкого статуса, я найду чистое место, где я смогу зарабатывать на жизнь». как женщина-знаменитость или я зарабатываю на жизнь преподаванием фортепианного искусства, и, честно говоря, пожалуйста, не обижайтесь, мадам. Даже если я проживу более жалкую жизнь, это лучше, чем быть игрушкой для других».

То, что скромная женщина могла обладать таким духом, действительно впечатлило г-на Се восхищением.

Се пообещал: «Не волнуйся, я обязательно заставлю тебя получить то, что ты хочешь».

Тао Яо встал и поблагодарил ее: «Мадам, пожалуйста, не волнуйтесь. Никто не будет беспокоить меня, когда у меня здесь будет наложница. Она сможет рожать и воспитывать детей».

Поймите, что с людьми легко общаться.

Госпожа Се была очень довольна Таояо и наградила ее множеством парчовых украшений, прежде чем приказала отправить ее обратно.

В особняке городского правительства.

Когда Ли Кун проснулся, его бок уже был пуст. Он сел прямо и вытянул шею, чтобы посмотреть в сторону внешней комнаты. Он увидел, что невеста была полностью одета и занята на улице. Он быстро надел мыльные ботинки и встал с кровати.

Когда Дун Цин увидела выходящего Ли Куня, она слегка отдала честь: «Доброе утро, молодой господин».

Невеста была уже полностью одета, в малиновой юбке, ее черные волосы были аккуратно собраны в узел, в волосах было крыло бабочки. Когда она слегка кивнула ему, крылья бабочки слегка задрожали, как крошечная звездочка. Лю, щекоча сердце Ли Куна.

Ли Кун быстро ответил на приветствие и мягко сказал: «Почему ты встал так рано?»

Невеста ответила: «Сегодня утром мне нужно встретиться со старшими, поэтому я встала рано».

Она слегка подняла голову, и утренний свет, проникающий сквозь оконную решетку, отразился на ее похожем на гибискус лице, что напомнило Ли Куну вчерашнюю сцену в свадебном шатре.

Его лицо слегка покраснело.

Молодой человек полон энергии, женился на женщине, которая ему нравится, поэтому для него естественно быть модным и уважаемым.

Ли Кун подавил свои мысли и мягко сказал: «Хотя в семье много старших, они все добросердечные. Не бойтесь».

Вчерашняя свадьба была утомительной, а брачная ночь сама по себе была тяжелой работой. При таких обстоятельствах она могла встать так рано. Должно быть, она волнуется.

Маленькая девочка, естественно, пугается, когда впервые попадает в новую среду.

Он ее муж и должен заботиться о ней и защищать ее.

«Спасибо, господин сэр, за ваше утешение».

Она снова поклонилась ему, ее тон все еще был спокойным, и она не казалась такой обеспокоенной и напуганной, как он представлял себе при встрече со своими старшими.

Ли Кун улыбнулся, но не знал, как ответить на вопрос.

На мгновение его невеста показалась ему немного неясной.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии