Глава 592: Сравнение

Глава 592. Сравнение

Другие потомки уже проделали хорошую работу, и им больше не о чем беспокоиться.

В течение дня Ли Лин лично пообещал, что будет хорошо относиться к семье Муронг в Цзяндуне и развивать Ли Сяна. Когда Ли Лин был здесь, ему не нужно было беспокоиться о будущем его семьи и правительства.

Единственное, о чем сожалеет старик, это то, что его внук и его жена не в гармонии.

Как могла старушка, такой утонченный человек, увидеть тонкости своего внука и внучки?

Это будущие главы правительства. Интересно, смогут ли они вдвоем дойти до конца?

Если это единственное сожаление старушки, то именно оно.

На второй день Ли Лин, находившийся на троне шесть лет, впервые объявил, что уходит из двора на три дня.

В сердце императора дворец, который его вырастил, был его домом, а старушка дала ему образование. Ли Лин был очень опечален смертью старика.

Семья осталась перед похоронами, не плача громко, но слезам на их глазах казалось, нет конца. Старушка была откровенной и проницательной, щедрой и доброй к молодому поколению. Она заботилась обо всех в доме. , теперь, когда ее нет, всем очень грустно.

Ночью, когда невестки дремали в боковом зале, Сюй Ваньнин потянул Цзиншу и грустно пробормотал: «Ты еще помнишь, что мы с твоим старшим братом чуть не развелись из-за певца? О! Эта мать- Моя мать никогда не понимала этого ясно, и мой дядя тоже был в замешательстве в то время. Если бы моя бабушка не поддержала меня, я бы сейчас ел в храме».

Цзиншу вторила ей и сказала: «Бабушка, естественно, любит тебя как мою старшую невестку. Я до сих пор помню, что ты избила из-за этого своего старшего брата. Бабушка не только не винила тебя, но и сильно отругала твоего старшего брата. "

Пинъян был удивлен: «Есть ли такое?»

Сюй Ваньнин вытерла слезы и посмотрела на Цзиншу: «Почему ты не можешь вспомнить что-то хорошее?»

Цзиншу расплакался и улыбнулся: «Разве ты сам не упомянул об этом первым?»

Пинъян пробормотал: «Кажется, это правда». Затем он показал Сюй Ваньнину большой палец вверх: «Невестка, похоже, бабушка действительно тебя любит».

«Бабушка, естественно, любит меня». Затем он посмотрел на Цзин Шу: «На самом деле, я думаю, что среди нас, невесток, Шуэр — та, у кого самый плохой характер по отношению к бабушке».

С тех пор, как она стала королевой, прозвище «Шуэр» редко кто-либо упоминал. Когда Цзин Шу услышала, как об этом говорит Сюй Ваньнин, она не могла не подумать о старой женщине, которая раньше так называла ее «Шуэр». Через три месяца старушка с облегчением передала ей право управлять домом. Старушка любила ее, доверяла ей и поддерживала ее.

Думая об этом, на сердце все еще тепло, и слезы не перестают течь.

 Сюй Ваньнин вздохнул и снова посмотрел на Пинъян: «Просто когда бабушка Сюй сказала, что, когда моя бабушка уезжала, никто больше об этом не упомянул, и она упомянула только Пинъян».

Почему Пинъян этого не знает?

Она не смогла сдержать слез и пробормотала со сдавленным рыданием: «Я понимаю кропотливые усилия моей бабушки».

Сюй Ваньнин сказал с волнением: «Когда через сто лет обо мне будут так же искренне вспоминать, как о моей бабушке, я буду доволен».

Как только он закончил говорить, Дун Цин, молчавший в стороне, сердито сказал: «О чем ты говоришь, свекровь?»

Сюй Ваньнин быстро потянула за собой невестку и сказала: «Мама сказала это небрежно».

Когда старушка скончалась, ей было почти восемьдесят лет. У нее было много детей и внуков, и даже ее правнуки были женаты. Ее уважали все при жизни, и все скучали по ней после ее смерти.

Эта жизнь полна.

В Сиюане биологическая мать Ли Сяня, Го Ши, уже несколько лет лежит на кровати больного. Она услышала похоронную музыку в оцепенении. Она открыла мутные глаза и сказала хриплым голосом: «Я в подземном мире?»

Служащая монахиня вздрогнула, услышав звук, и поспешно подошла к кровати: «Мадам, вы снова проснулись?»

Затуманенные глаза Го слегка шевельнулись, и после долгой паузы она наконец поняла: «Я еще не умерла?» Няня получила инструкции и деньги от Сюй Ваньнина, чтобы хорошо о ней заботиться. Хотя ей не терпелось увидеть единственного оставшегося. Он глубоко вздохнул, но был похож на живого мертвеца, который отказывался умирать, но ради денег ему пришлось набраться терпения.

«Что сказала твоя жена? Теперь, когда старший сын стал главным министром кабинета министров, а старший сын также стал чиновником, ты наслаждаешься наибольшим счастьем. Как ты мог умереть?»

Когда госпожа Го услышала это, она дважды сильно кашлянула, ахнула, схватила бабушку за руку и спросила: «Поскольку мой сын стал высокопоставленным чиновником, почему он не развелся со своей женой?»

это снова мы!

Затем мама небрежно сказала, следуя инструкциям Сюй Ваньнина: «Это будет скоро, это будет скоро, просто позаботься об этом».

Госпожа Го выдохнула и прерывисто сказала: «Если мой сын не разведется со своей женой хотя бы на день, я не смогу проглотить этот вздох».

Ваша невестка дала вам женьшень, которого вы так ждали!

Хотя мамочка смеялась над замешательством Го, она также знала ее характер и, видя, что жить ей осталось не так уж и много дней, не заботилась о ней и просто согласилась с этим.

«Не волнуйся, я скажу тебе, когда дядя разведется с женой».

Г-жа Го снова закрыла глаза. Когда она уже была готова снова запутаться, она снова смутно услышала звуки траурной музыки, поэтому она снова открыла глаза и спросила: «Я действительно не умерла?»

Мама была беспомощна и ответила: «Мадам, вы снова запутались. Вы не умерли, вы хорошо живете».

Го сказал: «Послушай, что это за звук?»

Только тогда бабушка проснулась и вздохнула: «Это старушка ушла».

Говоря это, он не мог сдержать слез.

Г-н. Го моргнул затуманенными глазами, и ему потребовалось некоторое время, чтобы понять. Он вдруг спросил: «Значит, старая ведьма умерла?»

Изначально ее голос был хриплым, но когда она произнесла эти слова, он стал очень высоким, что звучало жутковато.

«Мадам, вы напугали меня до смерти». Бабушка так испугалась, что схватила себя за грудь и сказала: «Мадам, я вам не лгала, это ушла старушка».

Г-н. Го сделал паузу, дважды рассмеялся и полностью закрыл глаза.

Хотя эта глупая женщина вышла замуж за знатного человека и родила благородного сына, ее сердце было тесно связано узостью, и она никогда не могла быть счастлива в своей жизни.

Когда новость достигла траурного зала во дворе, все были слегка ошеломлены, а затем вздохнули с облегчением.

Некоторые люди даже подумали в глубине души: эта старуха должна была давно умереть, но ей удалось прожить так долго.

Сюй Ваньнин не была удивлена ​​тем, что госпожа Го долгое время находилась на одре болезни, но на глазах у всех, как единственная невестка умершего, она всегда чувствовала, что должна проявить печаль и громко плакать, но она открыла рот, но слез не было.

Сюй Ваньнин повернула голову и посмотрела на Цзиншу и Пинъяна. Они оба все еще плакали, потому что скучали по старушке. Но теперь они внезапно услышали плохие новости о Го, их слезы исчезли.

Пинъян посмотрел на Сюй Ваньнина и слегка вздохнул: «Я не могу плакать, иначе забудь об этом».

В этом мире сыновняя почтительность стоит на первом месте, и считается большой изменой, если родители умирают без оплакивания.

Сюй Ваньнин энергично вытерла глаза, но все еще не могла выдавить слезы. Она подняла глаза, посмотрела на Ли Сяня в сторону и увидела, что ее муж тоже не плачет.

Вот и все.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии