После несчастного случая с Нин Гиром Цинлуань находился под домашним арестом во дворце. Все горничные и горничные во дворце были изгнаны, остались только две личные слуги.
Цинлуань впервые в жизни почувствовала себя так напуганной. Она схватила идущую снаружи утреннюю росу и торопливо спросила: «Письмо супругу отправлено?»
Чао Лу покачала головой: «Привратник отказался помочь».
Цинлуань с тревогой сказала: «Почему бы тебе не дать ей больше денег? Она всего лишь уборщица. Я не думаю, что ее можно купить за деньги».
Цинлуань также знала, что она вызвала большую катастрофу. Она надеялась, что Муронг И вспомнит о своих старых отношениях, поэтому со слезами на глазах отправила ему несколько любовных писем. Однако здесь они находились под домашним арестом и могли рассчитывать только на горничную у двери, которая отправит письма.
Чаолу вздохнул и сказал: «В наши дни этот вопрос является табу во дворце. У кого хватит смелости попасть в беду?» Она утешила Цинлуань: «Принцесса, я все еще хочу набраться терпения и хочу подождать и поговорить об этом позже».
Когда Цинлуань услышала это, она спокойно села и пробормотала: «Чаолу, как ты думаешь, что они со мной сделают? Я не верю, что супруга может быть настолько бессердечной и посадить меня под домашний арест на всю оставшуюся жизнь. "
Хозяин благороден, и рабы тоже растут вместе с приливом. Если хозяин действительно в упадке, у раба не будет хорошей жизни, поэтому Чао Лу обеспокоен так же, как и Цинлуань.
Она не могла не пробормотать: «Этот ребенок — старший сын семьи Муронг. Принц — всего лишь одинокий саженец с глазами, похожими на глаза. Семья не отпустит этого».
Когда Цинлуань услышала это, она расстроилась еще больше. Она гневно ответила: «Ребенок сам прыгнул в воду, и не я его толкнула. Меня тоже несправедливо обвиняют в этом».
Чао Лу взглянула на своего хозяина и беспомощно сказала: «Если бы принцесса не спорила с сестрой Би, как могла случиться такая катастрофа? Я уже советовал вам раньше. Принц ценит этих детей больше, чем их жизни. Зачем тебе их провоцировать?» где они."
Как мог Цинлуань не знать, что Муронг И любит этих детей? На самом деле Цинлуань была принцессой и женой Муронг И. Согласно ее статусу, даже если бы у нее не было детей, никто не мог бы поколебать ее положение в семье Муронг.
В какой бы дом ни спустилась принцесса, не придется ли всем хорошо обеспечиваться?
Цинлуань не нужно было воспитывать детей, она просто злилась на то, что Муронг И ценил детей больше, чем она, и что он никогда не забывал свою бывшую жену.
Она параноик. Как только она влюбляется в кого-то, она не потерпит, чтобы у этого человека были какие-либо сомнения.
Даже если Муронг И любит своего ребенка и думает о умершем человеке, Цинлуаню это запрещено.
Цинлуань снова не смог сдержать слез, услышав слова Чаолу: «Кто сказал зятю, что он заботится только о ребенке, а не обо мне? Поскольку он мой зять, он должен думать обо мне».
Чаолу служила Цинлуань и хорошо знает характер своего хозяина. Она тяжело вздохнула: «Теперь, когда дело дошло до этого, какой смысл больше об этом беспокоиться, принцесса?»
Цинлуань вытерла слезы и спросила: «Чаолу, как ты думаешь, моя супруга простит меня?»
Чао Лу выпалила и хотела сказать правду, но когда она взглянула на жалкий вид Цин Луань, она проглотила невысказанные слова и только сказала: «У принцессы есть тело дочери. Я думаю, семье Муронг придется сообщить об этом». имеет значение для королевской семьи». Просто решите».
Глаза Цинлуань переместились: «Ты имеешь в виду, что семья Муронг разведется со мной?»
Чао Лу сказал: «Этого не должно быть. Какую бы большую ошибку ни совершила принцесса, спускаясь вниз, семья ее мужа не имеет права бросать ее».
Цинлуань вздохнул с облегчением и сказал: «Тогда семья Муронг сообщит об этом моему кузену».
Цинлуань не мог не взволноваться, когда упомянул Ли Лин: «Мой двоюродный брат, он защищал меня с детства. Он обязательно прикажет своей супруге хорошо со мной обращаться».
Он обеспокоенно сказал: «О! Просто госпожа Шен всегда была злонамеренной, а мой двоюродный брат любит ее слушать, поэтому я боюсь, что она снова будет мешать».
Взглянув на растерянный взгляд Чаолу, Цинлуань наконец пришел в себя: «Да! Бабушка скончалась».
Она беспомощно рухнула, чувствуя необъяснимую панику в сердце. Наступил май, весна теплая, цветы цветут. Армия Западной экспедиции получила хорошие новости и уничтожила трех королей.
Когда хорошие новости пришли в имперский город, Ли Лин был занят в зале Циньчжэн, и Цзин Шу тоже был там. Прочитав хорошие новости, Ли Лин наконец улыбнулся, повернулся к Цзин Шу и сказал: «Все солдаты, вы действительно оправдали мои ожидания».
Цзиншу улыбнулся и ответил: «Поздравляю, Ваше Величество».
Ли Лин махнул рукой и отпустил Ли Дэцюаня, пришедшего передать отчет. В зале осталась только пара. Ли Лин взял жену за руку и сказал с улыбкой: «Я давно обещал тебе, что, когда ты поправишься, я выведу тебя на прогулку». Пойдем."
Он вздохнул с облегчением: «Теперь выбор вассального короля определен. После этого напряженного периода я выведу тебя».
Даже после того, как Ли Лин стала императором, обращение с ней было таким же, как и раньше. Цзиншу улыбнулась своему мужу и сказала: «После того, как ты закончишь дела, стоящие перед тобой, появятся новые большие дела, которыми нужно заняться. Как у императора, как у тебя может быть свободное время?» ?»
Ли Лин нахмурился: «С тех пор, как я стал императором, у меня было очень мало времени, чтобы сопровождать тебя. Цзюнь Уси сказал: на этот раз я должен вывести тебя на прогулку».
Цзиншу скривила губы и сказала: «Я принимаю ваши пожелания, но давайте забудем об этом. Я боюсь, что государственные служащие объявят вам импичмент, и я не хочу, чтобы меня обвиняли в том, что я нарушитель спокойствия».
Поскольку она пришла в зал Циньчжэн, Цзиншу сегодня была одета серьезно. Ярко-красный цвет заставил бы большинство людей выглядеть тусклыми и старомодными, но когда его надела на жену, Ли Лин почувствовал, что он выглядит все лучше и лучше.
Ли Лин сейчас более тридцати лет. Он высокий, у него холодное лицо и наполнен аурой императора.
Такой мужчина, пристально всматриваясь в женщину, неосознанно раскрывает нежность, что еще больше опьяняет людей.
Цзиншу подняла глаза и посмотрела на мужа: «Почему ты так на меня смотришь?»
Ее глаза еще прозрачны, как осенняя вода, настолько чисты и безупречны, что трудно связать ее со столь хитрым внутренним дворцом.
Ли Лин неосознанно поцеловала ее в лоб: «Шуэр, ты все еще такая красивая».
Цзиншу быстро оттолкнул его, тихо указал на улицу и сердито сказал: «Это императорский кабинет, пожалуйста, будьте осторожнее».
Только глупый король будет предаваться красоте, когда он у власти.
Ли Лин — мудрый король.
Он успокоился, но все еще не мог подавить гнев в своем сердце. Ли Лин подсознательно взглянул во внутреннюю комнату.
Здесь он отдыхает после тяжелой работы.
Внутри стоит кровать.
Он хочет какое-то время побыть «слабым королем».
Благодаря многолетнему молчаливому взаимопониманию между мужем и женой Цзиншу не могла понять, о чем думает ее муж. Она поспешно протянула ему чашку травяного чая: «Политические вопросы важны».
Как только Цзиншу закончила говорить, она услышала, как Ли Дэцюань откашлялся и ответил снаружи: «Ваше Величество, кабинет министров прислал мемориал королю Муронгу из Цзяндуна, и я хочу, чтобы вы прочитали его лично».
Ли Лин сказала глубоким голосом: «В чем дело?»
Ли Дэцюань ответил: «Речь идет о принцессе Цинлуань».