Глава 6 Мужчину нельзя испортить
Закончив разговор с Ли Сяном, Ли Лин сказала госпоже Ван: «Выгоните из дома ту маленькую девочку, которая не понимает правил».
Госпожа Ван согласилась и собиралась поклониться и уйти. Ли Сян поспешно схватил ее и сказал: «Второй брат, это все моя вина. Пожалуйста, не усложняй жизнь Миоли».
Ли Лин разозлился еще больше, когда увидел, что его младший брат все еще защищает девочку. Он нетерпеливо махнул рукой госпоже Ван: «Выгоните их. Любой, кто осмелится проявлять беспокойство, отныне будет выгнан из дома».
«Второй брат, пожалуйста, приди ко мне, если хочешь, чтобы тебя избили или наказали. Это действительно не ее вина». Сказав это, Ли Сян опустился на колени у ног Ли Лина, и полувзрослый мужчина разрыдался.
Ли Лин был так зол, что поднял его на руки и сердито крикнул: «Посмотри на свои достижения».
«Второй брат, у Миоли нет семьи снаружи. Выгони ее. Она умрет. Пожалуйста». Увидев, что Ли Лин не двинулся с места, Ли Сян вытер слезы и посмотрел на Цзин Шу в сторону, его глаза были полны слез. очень прошу.
Он хотел, чтобы его новая невестка заступилась за его маленького любовника.
Цзин Шу мягкосердечен.
Она посмотрела на Ли Лин и сказала: «Хотя эта девушка виновата, ее преступление не достойно смерти. Поскольку у нее нет семьи снаружи, изгнание ее, естественно, заведет ее в тупик».
Ли Сян со слезами на глазах посмотрел на Цзин Шу, когда увидел, что его невестка готова ей помочь.
«Лучше отправить ее в Чжуанцзы, и с этого момента ей не разрешат вернуться домой».
Ли Лин был зол, потому что его младший брат не оправдал ожиданий, и ему не пришлось иметь дело с маленькой девочкой. Когда его жена открыла рот, он воспользовался ситуацией и сказал: «Тогда, как ты сказал, отвези ее в Чжуанцзы». После этого он снова посмотрел на Ли Лин. Сян: «Но ты должен пообещать мне, что никогда больше ее не увидишь».
— Да, да, я согласен. Ли Сян несколько раз кивнул.
"Идти."
Ли Сян был вне себя от радости, что его маленький возлюбленный наконец-то оказался вне опасности. Его не волновало, что его собираются отправить в армию, где он будет терпеть лишения, и что его будет учить строгий учитель. Он вздохнул с облегчением.
Подойдя к двери, Ли Сян повернулась к Цзиншу и с благодарностью сказала: «Спасибо, невестка». Он взглянул на холодное лицо Ли Лин, а затем нерешительно добавил: «А ещё есть второй брат».
Увидев, как его неудовлетворенный брат уходит, Ли Лин взглянул на Цзиншу и обиженно сказал: «Ты умеешь быть хорошим человеком».
Цзиншу была уклончива и подошла к туалетному столику, чтобы начать снимать макияж и готовиться к умыванию.
Ли Лин увидела, что она не была ни соленой, ни безразличной к нему, и вспомнила только что возникший между ними спор.
Его маленькая жена действительно становится все более и более смелой перед ним!
«Были ли вы знакомы с женскими правилами и женскими заповедями, когда были в будуаре?» Ли Лин сел на стул и спросил свою жену, которая снимала макияж, повернувшись спиной.
Цзиншу сразу понял его намерение. Она медленно обернулась и ответила: «Конечно, я это знаю. Хочешь, чтобы я прочитала это принцу?»
Глядя на ее неодобрительный взгляд, Ли Лин недовольно сказала: «Тогда ты наверняка понимаешь, что добродетель женщины — быть покорной».
"Да, я знаю." Цзиншу ответил легко, затем развернулся и продолжил снимать макияж.
Ли Лин ударил кулаком по хлопку, чувствуя себя очень подавленным.
Увидев, что его маленькая жена повернулась к нему спиной и была занята своими делами, совершенно не воспринимая его всерьез, он рассердился.
"РС. Шен, если ты снова посмеешь проявить самонадеянность, не обвиняй меня в том, что я использую семейный закон, чтобы наказать тебя!»
Цзиншу почувствовала небольшую панику, когда услышала, что Ли Лин сказал, что хочет принять против нее меры. Он муж и у него действительно есть эта сила.
— Как ты смеешь… — она надулась.
"Попробуй это." Сказал Ли Лин с холодным лицом.
Ли Лин не тот мастер, который умеет проявлять к ней милосердие. Если он действительно что-то сделает против нее, он, вероятно, не будет снисходителен.
Цзиншу действительно немного испугалась, но быстро пришла в себя: это был их первый конфликт после свадьбы, и она не могла сдаться. Если бы она была так напугана им, что смягчилась, она все равно смогла бы сделать это. это в будущем. Он пошел по стопам своей предыдущей жизни, но был подавлен Ли Лин.
Она должна контролировать мысли такого взрослого мужчины, как Ли Лин!
Приняв решение, Цзин Шу снова медленно повернулась, посмотрела на Ли Лин и ответила без стыда и раздражения: «Могу ли я спросить принца, почему я такой самонадеянный? Причина, по которой я не могу сопровождать вас в особняк генерала Чжоу. уже там. Позвольте мне сказать вам ясно».
Она сделала паузу, а затем продолжила: «По семейным правилам дворца Чжэньго жена будет наказана, если она не будет сопровождать мужа для общения». Она внезапно сверкнула длинными ресницами и посмотрела на Ли Лин миндалевидными глазами, полуулыбаясь. : «Муж, если ты хочешь использовать семейное право, чтобы наказать меня, ты тоже должен показать какую-то причину».
Ли Линъюань был просто раздражен своим неудовлетворительным поведением младшего брата, и когда он увидел, что его жена ведет себя неуправляемо перед ним, он так разозлился, что сказал, что хочет применить к ней домашние методы.
Просто чтобы напугать ее.
Увидев, что его жена говорит правду, он был настолько потрясен, что на мгновение потерял дар речи. Теперь он действительно не знал, что с ней делать.
Ли Лин смягчил тон и возразил: «Жена, которая не подчиняется мужу, неэтична. Вам следует выучить правила».
По этикету, когда невеста входит в дом, свекровь должна установить правила и научить ее. Просто обстановка в доме особенная. Его мать-принцесса обычно даже не заботится о своих братьях и сестрах, поэтому у нее нет времени наказывать невестку.
Отсюда мы видим, что вполне понятно, что ее невеста ведет себя нехорошо.
Когда Ли Лин увидел, что его жена все еще молчит, он встал и подошел к ней, терпеливо уговаривая ее и говоря: «Ты моя жена, и в будущем я оставлю этот дом тебе. Как глава дома, Я тоже подчиненный». Чтобы подать пример, естественно иметь хороший этикет и правила».
«Ну, через несколько дней я пойду к дворцовому церемониймейстеру, чтобы попросить приехать монахиню. Они учат наложниц и принцесс во дворце. Естественно, у них хороший этикет. Вам просто нужно у него поучиться. ."
Она ему не нравится? Сравните ее с наложницами во дворце.
фыркай! Человек с хорошим этикетом должен быть Цинлуанем, верно?
Лицо Цзин Шу потемнело, она внезапно обернулась, ее глаза были полны гнева, и сердито сказала Ли Лин: «Поскольку принц думает, что женщины-члены семьи во дворце понимают правила и этикет, почему бы тебе не пойти и не дать рождение принцессы, почему ты хочешь жениться на мне?»
Ли Лин был в растерянности, когда впервые увидел свою жену сердитой и услышал, как она говорит чепуху. Я не знаю, что я сказал неправильно, что ее разозлило.
Она знала, что он думает о Цинлуань!
Видя его молчание, Цзин Шу тайно затаила дыхание.
Увидев, что личико его жены покраснело от гнева, а ее миндалевидные глаза увлажнились от гнева, Ли Лин не собирался больше с ней спорить и просто молча стоял перед ней.
Глаза Цзин Шу были полны гнева, а лицо Ли Лина было грустным. Муж и жена сидели вместе, и со стороны, по незнанию, выглядело так, будто мужчина сделал что-то не так, и жена его жестоко отругала.
Эти двое какое-то время встречались лицом к лицу. Ли Лин увидела ее тонкие плечи и сердито пожала плечами. Он беспомощно коснулся своего носа и сказал: «Ты не хочешь учиться у меня, и я не буду тебя заставлять. Почему ты так злишься?»
Цзиншу проигнорировала его и повернулась лицом к бронзовому зеркалу, сняв с головы заколку с молнией.
От того, что она разозлилась, ее рука потеряла точность, а бусины полой шпильки из красного золота запутались в волосах сзади. Цзиншу сердито снял его, потому что оно было позади и его не было видно перед бронзовым зеркалом. Чем сильнее она старалась, тем больше она старалась удалить его. Становится всё туже и туже.
Ли Лин увидела, что она борется, и хотела выйти вперед, чтобы помочь ей избавиться от этого. Как только он приблизился к ней, Цзиншу разозлился и сильно дернул, а заколку выдернули вместе с несколькими сломанными волосками, но острая шпилька случайно поцарапала наклонившуюся Ли Лин.
Ли Лин почувствовал жгучую боль в шее. Он не мог не вдохнуть холодного воздуха и подсознательно коснулся рукой шеи. На его руке был ярко-красный след.
Цзиншу было наплевать на гнев, и он быстро встал и посмотрел на травму Ли Лина. Она увидела порез длиной в полфута, сделанный шпилькой сбоку на его шее. Хотя оно было неглубоким, кровь была.
Ли Лин беспомощно закатил глаза, глядя на эту хрупкую молодую невесту.
Цзиншу пожал плечами, посмотрел на его неловкую улыбку и сказал: «Принц пережил сотни сражений и видел на поле битвы мечи, горы и моря огня. Эта маленькая травма не проблема».
Может ли это быть то же самое?
Она поранилась, но все равно бессердечно смеялась. Ли Лин была так зла, что ему очень хотелось ее отшлепать.
С ее хрупким маленьким телом она не могла выдержать его пощечину, и уж точно не захотела бы дать ему пощечину.
Но он действительно злился на нее.
«Мечта!»
Ли Лин стиснул зубы, выронил это предложение и в ярости вышел из комнаты.
Ли Лин почувствовала себя обиженной: «Ты причинила мне такую боль, что у меня пошла кровь, вау, вау…
Цзиншу: Ты этого заслуживаешь! Посмотрим, посмеешь ли ты быть жестоким со мной в будущем.
(Конец этой главы)