Глава 609: Найдите улики

В середине июня Ли Сян отправился в путь, как и было запланировано.

Паводковые патрули по приказу не могут размещаться в фиксированном месте. По сути, необходимо патрулировать несколько штатов и округов, расположенных вблизи реки Янцзы. Лето и осень — время, когда наиболее вероятны наводнения. В это время патрулям, вероятно, придется подождать, пока погода не улучшится. Вернуться сюда можно только в сезон дождей.

Провожать их пришли все представители правительства. Пинъян сделал Ли Сяну тысячу предупреждений и посоветовал ему обратить внимание на безопасность. Однако Ли Сян выглядел воодушевленным и лишь пообещал жене: «Я такой большой человек, ты мне больше не нужен». Не волнуйтесь, просто оставайтесь дома и ждите, пока я вернусь со службы».

Перед всеми Пинъян не мог многого сказать, поэтому только прошептал: «Никого не волнует, достойна ли служба или нет. Пока вы в безопасности, все в порядке».

Ли Сян последовал за имперскими посланниками. Пройдя далеко, он все еще время от времени оглядывался на Пинъяна.

Пинъян наблюдала, как ее муж уезжает далеко. Она погладила себя по груди и почувствовала сильную конгестию в сердце.

Сюй Ваньнин сбоку вздохнул и сказал: «Раньше я отправлял своего второго брата сражаться. Поле битвы было самым опасным и опасным, но каждый раз я чувствовал себя очень легко. На этот раз я отправлял своего третьего брата, это было просто патрулировать наводнения, что доставляло людям немало беспокойства». Похожий."

Пинъян тоже был обеспокоен. Он посмотрел на удаляющуюся фигуру ее мужа и ответил Сюй Ваньнину: «Второй брат спокоен в своих действиях, что, естественно, заставляет людей чувствовать себя увереннее. Как мой муж может быть таким же спокойным, как второй брат? С тех пор, как он знал, что он Собираясь туда, я никогда не чувствовал себя комфортно, когда был в длительной командировке».

Сюй Ваньнин посоветовал: «Ему тоже за тридцать, и ему пора набраться больше опыта. Не беспокойтесь об этом слишком сильно. Пойдем и вернемся».

Родственники, пришедшие провожать правительство, один за другим садились в карету. Дун Цин сначала помогла своей свекрови Сюй Ваньнин сесть в карету. Когда они прибыли, Пинъян и Ли Сян ехали вместе. Дун Цин сопровождал Сюй Ваньнина. Когда Сюй Ваньнин увидела, что ее невестка возвращается, она захотела поехать с ней, подмигнула ей и сказала: «Я буду сопровождать твою третью тетю, а ты и брат Кунь сядем вместе».

Дун Цин согласился и помог Пинъяну сесть в машину. После того, как машина завелась, брат Кун подошел и подержал ее. Красивое лицо Дун Цин покраснело, она быстро оторвалась от его руки и прошептала: «Снаружи, ты и будь сдержаннее».

Ли Кун очень любил свою жену. Он посмотрел на нее, улыбнулся и ответил тихим голосом: «Мы так долго женаты, почему ты до сих пор такая застенчивая?»

Дун Цин выглядел смущенным, быстро оставил его и сел в машину. Ли Кун взглянул на застенчивый взгляд жены, понимающе улыбнулся, затем сделал шаг вперед и тоже сел в машину.

 Ли Сян уехал на несколько дней, и это был день рождения Цзин Шу. Хотя Цзин Шу уже была королевой, ей никогда не нравилась расточительность. Каждый год в свой день рождения она просто приглашала своих близких родственников прийти во дворец на небольшую встречу, и в этом году было то же самое.

В этот день во дворец пришли две семьи, находившиеся во дворце, вместе с Ли Цзиньяном и его женой, а также двумя младшими братьями и сестрами Цзиншу и их семьей. Кроме того, Цзиншу также пригласила своего двоюродного брата Цзян Ючена и его жену.

Семейный банкет лучше тепла. После банкета несколько маленьких детей начали шуметь о поездке в круиз.

Среди этих детей Ли Кунь — старший и уже слабый, за ним следуют брат Пин, брат Тайцзы Сюань и принцесса Бао, которым всем по 14 или 15 лет. Остальные сестры Сюэ, сестра Цин и еще десять человек в возрасте Из двадцати трех лет младший - Ю Гир, младший сын сестры Ван, Цзиэр и Цзян Ючен.

Лодка во дворце была очень большой, и за **** на борту следовала группа людей.

Брат Пин самый счастливый. Он ровесник принца. Они целый день играли вместе во дворце. Позже, хотя брат Сюань вошел во дворец и стал принцем, брат Пин также был его товарищем, поэтому среди братьев и сестер у них самые глубокие отношения.

Как только брат Пин сел в лодку, он закричал и отобрал нос у стюарда, который ехал на лодке. Он встал на носу лодки и с улыбкой сказал всем: «Позвольте мне сегодня взять лодку для вас. Пожалуйста, садитесь». Вот и все."

Брат Пин закатил глаза на своего старшего брата и сказал Дун Цин сбоку: «Невестка, ты видишь, что мой старший брат снова здесь, чтобы отругать меня, так что тебе следует просто позаботиться о нем». Дун Цин слабо улыбнулся и ответил: «Твой старший брат не боится, что у тебя возникнут какие-либо проблемы». несчастный случай."

Принц подошел к шине, похлопал брата Пина по плечу и пошутил: «Рыба в этом озере очень свирепая. Будьте осторожны, если вы упадете в воду и вас укусит рыба».

Брат Пин сказал с улыбкой: «Говорят, что на дне пруда Тайе живет прекрасный дракон. Я просто ищу возможность спуститься туда и поговорить».

Услышав это, принцесса Бао улыбнулась и сказала: «Хотите, я вам помогу?» Сказав это, она взяла сбоку бамбуковый шест, чтобы сбить брата Пина в воду.

Принцесса Бао пришла подразнить, но брат Пин не воспринял это всерьез. Он покачивался и прятался на носу лодки, прячась тут и там. Его ноги были неустойчивы. Принц, стоявший сбоку, увидел это и быстро потянул его за руки. Неожиданно центр тяжести брата Пинга оказался нестабильным, и он собирался упасть в воду, удерживая принца.

Все братья хорошо владеют водой, и на лодке их охраняют охранники с хорошими навыками плавания. Все привыкли к такого рода неприятностям в будни и не воспринимают их всерьез.

Это был первый раз, когда Дун Цин отправился в круиз со всеми. Увидев это, она подсознательно поспешила остановить людей и торопливо сказала: «Будьте осторожны!»

Брат Пин быстро оттолкнул ее руку и поспешно сказал: «У нас все в порядке, невестка, не позволяй нам тащить ее в воду». Как только он закончил говорить, брат Пин упал в воду.

Принц держался за веревку лодки и твердо стоял.

Брат Пин привык шалить, и все к этому уже давно привыкли. Увидев, как брат Пин упал в воду, все в лодке начали играть и смеяться.

Брат Пин внезапно высунул голову из воды. Он вытер лицо и крикнул принцессе Бао на лодке: «Почему ты такая непослушная девчонка?»

Принцесса Бао встала на носу лодки, уперев руки в бедра, и сказала: «У тебя еще хватает наглости говорить, что я непослушная. По уровню озорства ты первая во всей столице, и никто не смеет быть вторым».

Принц беспомощно улыбнулся, поднял бамбуковый шест, протянул его брату Пину в воде и призвал: «Подойди быстрее, если моя тетя узнает позже, она обязательно снова тебя отругает».

Принцесса Бао намеренно остановила своего брата и сказала: «Не давай ему шест, просто позволь ему упасть в воду. Я прикажу кому-нибудь немедленно рассказать об этом моей тете, чтобы мы увидели, как его ругают».

Брат Пин в воде проклял принцессу Бао: «Ты порочная принцесса, будь осторожна и не выходи замуж в будущем».

Принцесса Бао была так зла, что пришла снова ткнуть брата Пина в воду бамбуковым шестом. Брат Пин нырнул в воду и исчез. Когда он снова появился, он уже прятался на другом берегу лодки. Он слышал только «Push». Со звуком «тяни» он просто поднял карпа в воде и прыгнул на лодку, не применяя никакой внешней силы.

Это аккуратное движение вызвало радость у всех на лодке.

Брат Пин встал на носу лодки, принял шикарную позу и сказал кокетливым голосом: «Этот молодой мастер такой красивый».

Брат Пин вел себя странно и рассмешил всех на лодке.

Только лицо Ли Куна потемнело задумчиво.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии