Глава 610: истинные чувства

Глава 610. Истинное намерение

Все повеселились и приказали официантам остановить корабль. Дворцовые люди заботливо помогли знатным дамам покинуть корабль. Ли Кун и Дун Цин шли в конце. Дун Цин подошел к борту корабля. Ли Кун протянул руку и осторожно помог ей выбраться из корабля.

Ли Кун всегда был внимателен к ней с тех пор, как они поженились, но Дун Цин все еще чувствовала эмоциональные изменения своего мужа. Она не могла спрашивать при всех. Дун Цин не спрашивала, пока не вернулась домой.

«Я видел, что ты, кажется, волновался, когда был сегодня на лодке. Что случилось?»

Ли Кун посмотрел на жену и спросил: «Ты что-то от меня скрываешь?»

Тон его был спокоен, но Дун Цин мог услышать недовольство, которое он вызвал, сказав это.

Дун Цин была ошеломлена, когда услышала это. Она снова посмотрела на мужа и сказала: «Я не понимаю, о чем ты говоришь».

Ли Кун слабо улыбнулся. Он был благородным человеком, хотя и злился, но в то же время был сдержанным. Ли Кун взглянул на жену и ответил: «Когда ты поймешь, о чем я, скажи мне еще раз».

Сказав это, он оставил свою невежественную жену, развернулся и вышел из дома.

С тех пор как Дун Цин вышла замуж во дворце, Ли Кунь относился к ней очень благосклонно и никогда не ссорился с ней. Увидев, как он ведет себя сегодня, Дун Цин на мгновение смутился.

Она сидела в комнате одна и долго думала. Только к обеду пришли слуги и попросили указаний по приготовлению еды. Дун Цин пришла в себя. Она спросила: «Вы знаете, куда ушел старший сын?»

Ее личная горничная ответила: «Старший сын, кажется, в кабинете». Затем она попыталась спросить: «Кажется, я не обрадовалась, когда увидела, как старший сын уходит посреди ночи, но что-нибудь не так?»

Хотя Ли Кун был военным генералом, у него был спокойный и мягкий характер, и он очень защищал свою жену, поэтому слуги были весьма озадачены, когда внезапно увидели, что он в плохом настроении.

Дун Цин нахмурился и ответил: «Я не знаю, что с ним случилось сегодня». Она сказала маленькой девочке: «Иди в кабинет, чтобы пригласить старшего сына обратно на ужин».

Девочка приняла заказ и ушла. Через некоторое время слуги поставили еду на стол, а Дун Цин сел перед обеденным столом и стал ждать его возвращения.

Семья до сих пор в трауре и воздерживается от мяса и рыбы, поэтому все трехразовое питание, которое можно поставить на стол, – вегетарианское.

Дунцин не из тех людей, которые жадны до еды, но теперь, когда она взглянула на вегетарианскую еду на столе, она внезапно вспомнила консервированное мясо, которое ее муж спрятал во внутренней комнате.

Он всегда был так внимателен и беспокоился, что она не сможет хорошо питаться, поэтому время от времени тихо приносил снаружи мясо, чтобы удовлетворить ее тягу. Она говорила ему много раз, но он оставался прежним.

Думая об этом, Дун Цин не могла сдержать счастливую улыбку на лице.

Через некоторое время она услышала шаги снаружи. Дун Цин быстро встала и вышла поприветствовать его, но увидела, что маленькая девочка, которую она послала найти Ли Куня, вернулась одна.

«Где старший сын?» — спросил Дун Цин с разочарованным выражением лица.

Маленькая девочка вошла в дом и тупо ответила: «Старший сын сказал, что она не вернется сегодня к ужину».

За исключением необходимых общественных мероприятий, Ли Кун всегда ужинает с ней по будням. Дун Цин поспешно спросил: «Но он уходит? Или в доме гость?»

Маленькая девочка ответила: «Старший сын ничего не сказал».

Затем маленькая девочка отпустила руку и ответила: «Старший сын, кажется, очень недоволен. Я пошла пригласить его снова на ужин, но он просто не мог больше этого говорить и сказал:»

Дун Цин увидел, что слуга колеблется, и спросил: «Что еще он сказал?» Слуга ответил: «Старший сын тоже сказал, что он не вернется в ближайшие несколько дней и будет спать в кабинете».

Они женаты меньше года и всегда были гармоничны. Дун Цин не может понять, почему ее муж вдруг так себя ведет.

Она медленно кивнула и пробормотала: «Я понимаю».

Она ужинала одна, не зная вкуса, но ее мысли продолжали думать о ней и Ли Куне.

Когда стемнело, Ли Кун не вернулся.

Слуги в доме начали терять самообладание. Этот дом был полон ее людей. Сначала пришла ее личная горничная, чтобы уговорить ее попросить мужа вернуться.

В конце концов Дун Цин не пошевелился. Приказав кому-нибудь ее вымыть, она оставила служанку и приготовилась спать одна.

Особняк герцога Чжэньго является одним из самых престижных в Пекине. Будучи старшим сыном и внуком герцога, Ли Кун является хорошей парой, о которой мечтают многие дамы из известных семей. Но это не самое главное для нее. Она может писать стихи в три года, а может писать стихи в семь лет. Для такой женщины, как она, которая умела писать и могла войти во дворец в качестве чиновника-женщины благодаря своему таланту и известности в столице, эти влиятельные и богатые люди были подобны дыму в ее глазах. Чего ей действительно хотелось, так это уважения и восхищения.

Теперь, когда Ли Кун без всякой причины пренебрегает ею, это своего рода унижение для Дун Цин.

Такая женщина, как она, никогда не стала бы сгибать спину, чтобы просить о пощаде у мужчины.

Дун Цин повернулась к ромбовидному зеркалу и медленно расчесала волосы, один за другим, один за другим, она расчесывала их очень медленно. Хотя в ее сердце были какие-то мысли, она все еще не могла отпустить их из головы.

Она просто уронила расческу и открыла ящик под приданым. Ящик имел несколько слоев. Верхние были заполнены драгоценностями и тому подобным. Нижние слои были набиты ее мужем мелкими предметами, такими как вяленое мясо. Закуски.

Каждую ночь глубокой ночью, после того как она одевалась и умывалась, он тихо открывал ящик и кормил ее этими закусками.

Он всегда говорил одно и то же: «Посмотри, какой ты худой. Как ты можешь это делать, если не ешь мяса каждый день?»

Подумав об этом, меланхолическое сердце Дун Цина внезапно прояснилось. Она закрыла ящик и даже не удосужилась надеть пальто, поэтому открыла дверь и убежала в ночь.

Дун Цин выбежал из ворот внутреннего двора. Увидев это, женщина, охранявшая ворота, поспешно погналась за ней и спросила: «Молодая госпожа, что вы собираетесь делать?»

Дун Цин проигнорировал его и выбежал прямо на улицу. Она полностью проигнорировала странные взгляды проходящих мимо слуг во внутреннем дворе. На ней было только тонкое среднее пальто, и она выбежала из кабинета Ли Куна с растрепанными волосами. .

В кабинете горел свет. Когда девушка, охраняющая дверь, увидела Дун Цин, она поспешно шагнула вперед и спросила: «Молодая госпожа, вы ищете молодого мастера?»

Дун Цин остановился. Она слегка задыхалась, потому что бежала слишком быстро. Она погладила себя по груди и спросила: «Старший сын там?»

«Старший сын здесь». Голос маленькой девочки был ясным, и она поспешно ответила: «Юная леди, пожалуйста, подождите немного и позвольте мне войти и доложить». Сказав это, маленькая девочка подняла ноги и пошла в кабинет.

 Дамы из известных семей обращают внимание на свои достойные манеры. Для кого-то вроде Дун Цин она никогда в жизни не бегала так безумно.

В этот момент она стояла на земле и долго ахала, но дыхание ее все еще было нарушено, но ее это не волновало. Она уставилась на дверь кабинета, и единственное, что было у нее на сердце, — это чтобы ее муж Ли Кун быстро вышел из этой двери. встреть ее.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии