Глава 628: Возвращение короля
Сюй Ваньнин не могла вынести озорного взгляда своего сына. Не говоря ни слова, он подошел, чтобы кого-то ударить. Однако прежде чем его ладонь коснулась человека, брат Пин аккуратно перевернулся, ухватился за сиденье одной рукой и быстро подпрыгнул. Он зашел за стул и крикнул: «Мама, почему ты меня бьешь, когда видишь? Я твой биологический сын. Если я сломаюсь, кто позаботится о тебе в старости?»
Сюй Ваньнин была так зла, что не имела ничего общего со своим сыном. Сестра Чжуан помогла матери сесть и отругала брата: «Посмотри на себя. Если не считать этого лица, в тебе нет достоинства благородного сына».
Услышав это, брат Пин поднял руку, коснулся своего лица и бесстыдно сказал: «Быть красивым — это самое главное. Я рассчитываю на это красивое лицо, чтобы найти красивую жену».
Сюй Ваньнин холодно фыркнул: «Если какая-нибудь девушка смутится и выйдет замуж, основываясь только на твоем лице, она пожалеет об этом и заплачет в будущем».
«Эй! Посмотрим». Брат Пин поднял брови: «В будущем я обязательно женюсь на самой красивой и талантливой девушке в мире».
Сказав это, он больше не давал матери и старшей сестре возможности ругать его и ушел из Битанджу со своим молодым слугой.
Когда они были снаружи, молодой человек не мог не спросить брата Пина: «Поскольку молодому мастеру нравится семья Мисс Цай, госпожа и старшая леди обсуждают ваш брак. Почему бы молодому мастеру не воспользоваться этой возможностью, чтобы прояснить это госпоже?
«Что я могу сделать, если просто скажу это?» Брат Пин остановился, посмотрел на мальчика и спросил: «Может ли мать пойти к семье Цай и сделать предложение руки и сердца? Или, если мать пойдет делать предложение, то сможет ли семья Цай выйти за меня замуж?»
Семья Цай на протяжении нескольких поколений была ученой семьей, а И Мэй – талантливая женщина, обладающая талантами по всей столице. Хотя брат Пин благородного происхождения, такой молодой человек, как он, который плохо пишет, очевидно, не соответствует стандартам семьи Цай в выборе зятя.
Независимо от того, насколько Сюй Ваньнин обеспокоена женитьбой своего сына, она осознает себя. Она не может прикоснуться к холодному лицу семьи Цай.
Услышав, что сказал брат Пин, молодой человек колебался и сказал: «Молодой господин прав, но готовы ли вы скучать по мисс Цай?»
«Конечно, ты не можешь». Брат Пин продолжал идти вперед и пробормотал: «Если он не может завоевать расположение женщины, которую любит, то что же он за мужчина?»
Молодой человек поспешно последовал за братом Пином и дал ему совет: «Молодой господин, вам нетрудно осуществить свое желание. Ваше Величество всегда любит вас, поэтому пойдите и попросите ее выйти за вас замуж, и это будет сделано».
Услышав это, брат Пин тут же остановился и недоверчиво посмотрел на мальчика: «Где ты научился этим плохим идеям?»
Видя, что его хозяин недоволен, молодой человек поспешно извинился: «Молодой господин, я делаю это просто для того, чтобы молодой господин мог получить то, что вы хотите».
Брат Пин ответил: «Если мы полагаемся на имперскую власть, чтобы заставить Мейэр согласиться, она будет недовольна». Он закатил глаза на мальчика и холодно сказал с поникшим лицом: «Таких слов впредь нельзя».
Видя, что он осознал свою ошибку, выражение лица брата Пина наконец смягчилось, и он уверенно сказал: «Учитель, если я хочу жениться на красивой женщине, я, естественно, буду полагаться на свою мудрость, чтобы завоевать ее сердце. Я хочу, чтобы она вышла за нее замуж добровольно и счастливо я».
Армия Ци была подавляющей, и Королевство Гаошань терпело поражение день за днем. Через несколько дней после того, как армия Ци прибыла в имперский город Королевства Гаошань, Ли Лин отправил послов на встречу с королем Королевства Гаошань для переговоров. После нескольких дней переговоров королевство Гаошань согласилось сдаться Да Ци, но Ли Лин не казнил его. Убив членов королевской семьи Королевства Гаошань, он сделал императором Королевства Гаошань маркиза Ву. Чтобы не допустить их возвращения в страну в будущем, Ли Лин приказал всей королевской семье переехать в столицу. Что касается важных гражданских и военных министров королевства Гаошань, те, кто был готов быть верным Да Ци, по-прежнему получали официальные титулы. Если он не захочет, ему дадут деньги и шелк, чтобы он вернулся домой. В начале ноября Ли Лин уладил все вопросы капитуляции и с триумфом повел свою армию обратно.
В полдень того дня ярко светило солнце, и семьи солдат Южного похода стояли на городской башне и смотрели на торжествующую армию. Когда величественная армия вошла в город, вся длинная улица сразу закипела, и люди радостно били в гонги и барабаны, приветствуя их. В победившей армии тоже было много девушек, стоявших на вышивальной башне с полуприкрытыми лицами круглыми веерами и забрасывали молодых солдат кисетными фруктами.
Полностью сдалось Королевство Гаошань, и Да Ци достиг пика своего процветания.
Цзиншу и дети не могли покинуть императорский город. Когда она узнала, что ее муж сегодня возвращается, Цзиншу была так взволнована, что встала до рассвета, и ее служанка нарядила ее.
В десять часов вечера Ли Лин вошел в императорский город со своей личной охраной. Прежде чем войти во внутренний дворец, согласно правилам, император должен снять доспехи и надеть драконью мантию, чтобы войти во дворец. Однако Ли Лин увидел, что его жена и дети нетерпеливы, поэтому перевернулся после входа в имперский город. Спешившись, он направился прямо во внутренний дворец.
Полуденное солнце было ярким, как огонь, и он шел к ней в сияющих доспехах, точно так же, как он это делал, когда возвращался из экспедиции, когда был наследником.
палящее солнце.
Цзиншу, который был одет в мантию феникса, был окружен дворцовыми людьми. Согласно правилам, она должна была стоять на платформе дракона и феникса и спокойно ждать прибытия императора, прежде чем спуститься по ступенькам, чтобы отдать дань уважения. Видно, что в тот момент, когда она увидела своего мужа, ее сердце наполнилось волнением. Он дико вскочил и неудержимо поспешно направился к нему.
После нескольких месяцев разлуки она скучала по нему каждую минуту. Ей было все равно, и ей не терпелось обнять его.
В тот момент, когда Цзиншу спустился по ступенькам, шаги Ли Лина стали более быстрыми. Он широкими шагами шел прямо к любимой жене. Когда он собирался прикоснуться к своей жене, к нему подбежала счастливая принцесса Бао. Он ласково позвал: «Отец, батюшка, я так скучаю по тебе». Цзиэр была маленькой, ее короткие ноги быстро двигались, и она побежала к отцу.
Глядя на жену и детей, Ли Лин на мгновение заколебался, но все же инстинктивно сначала взял жену за руку, а затем, несмотря на всеобщие взгляды, крепко обнял жену, по которой скучал день и ночь.
Принцесса Бао слегка взглянула на это, но, увидев любовь своих родителей, снова улыбнулась, но Цзиэр была молода и невежественна. Он схватил доспехи своего высокого отца, поднял голову и продолжал кричать: «Отец, пожалуйста, обними меня. Отец, пожалуйста, не сосредотачивайся только на объятиях моей матери, ты также должен обнять Цзиэр».
Ли Лин крепко обнимал жену в течение долгого времени, как будто только прикосновение к ней своим телом могло облегчить жар в его сердце, вызванный тоской по ней. После того, как он успокоился, Ли Лин посмотрел на своих детей. Сначала он обнял ее и продолжал кричать. Глядя на шумного маленького сына, он посмотрел на стоящую рядом с ним любимую дочь и сказал с улыбкой: «Моя драгоценная принцесса снова стала выше и еще красивее».
Цзин Шу, принцесса Бао и Цзиэр встретили Ли Лина и были так счастливы, что забыли об этом. Лицо принца оставалось спокойным. Он стоял под платформой дракона и феникса в вертикальном положении. После того, как его отец, мать, братья и сестры занялись любовью, он медленно подошел к отцу, сначала почтительно вручил отцу национальный подарок и громко сказал: «Сын мой, я почтительно приветствую возвращение вашего Величества». Затем он подарил Ли Лину подарок отца и сына: «Мой отец много работал на войне, и я очень по нему скучаю».
Ли Лин посмотрел на своего старшего сына. Хоть он и подавил улыбку на лице, но не смог скрыть радость и гордость в глазах. Он ответил: «Хотя я нахожусь на войне, я часто отчитываюсь перед кабинетом министров. Князь занимается государственными делами во время своего руководства страной». Это уместно, мой сын способен, я чувствую большое облегчение».
(Конец этой главы)