Глава 645: 【Дополнительно】Если бы жизнь была такой же, как в первый раз, когда мы встретились (7)

Глава 645 [Дополнительно] Если бы жизнь была такой же, как в первый раз, когда мы встретились (7)

С момента возвращения из особняка принцессы Пинъян сильно изменился.

Теперь она может слушать наставления своей воспитывающей матери. Раньше, когда ее воспитывающая мать рассказывала ей о женских правилах, Пинъян засыпала. Теперь она действительно может сидеть на скамейке и слушать лекцию и даже прятаться в комнате, чтобы тихо практиковаться в одиночестве, когда никого нет рядом.

Девушка думала, что сможет скрыть свои мысли от других, и наложница Келан и принцесса Юнцинь уже это поняли.

Свекровь и невестка облюбовали особняк герцога Чжэньго, но у них также была идея позволить Пинъяну исполнить его собственные желания, поэтому, когда они пошли в тот день в особняк принцессы, они намеренно пусть Пинъян сам увидит этого человека. Теперь, когда Пинъяну тоже нравится Ли Сян, что насчет этого? Удачно подобранный брак удовлетворил бы свекровь и невестку госпожи Лан еще больше.

 Просто у принцессы Юнцинь все еще есть сомнения. Хотя Фу Си любит Пинъян, принцесса Юнцинь видит, что это всего лишь простая любовь старшего к своим близким родственникам и младшим. Это не значит, что она готова выйти замуж как невестка.

Фу Си была известна высокомерием, и обычные люди не могли выдержать ее взглядов. Первоначально принцесса Юнчжэнь слышала, что старший сын Фу Си, Ли Лин, женился на жене из семьи низкого сословия. Она все еще была полна решимости победить, но когда она в тот день пошла навестить дом принцессы и увидела, что внешность Цзиншу настолько выдающаяся, принцесса Юнцинь почувствовала себя немного замкнутой.

Принцесса Юнцинь рассказала об этом своей свекрови, и принцесса Лань ответила: «Какое сравнение? Брат Лин — прямой наследник, поэтому жена, на которой он хочет жениться, естественно, должна быть способной. Брат Сян — всего лишь младший сын в семье. Семья Фу Си, не беспокойтесь об этом».

Принцесса Юнцинь обеспокоенно сказала: «В тот день я несколько раз проверяла ее словами, но не увидела с ее стороны никакого выражения лица. Я думаю, что принцесса, по всей вероятности, никогда не думала о том, чтобы позволить Пинъян быть ее невесткой. "

«Ты все еще не понимаешь Фу Си». Наложница Лань сказала: «Я вырастила ее и лучше всех знаю ее темперамент. Когда она вышла замуж, она была супругой по своему выбору. У нее самый искренний темперамент. Когда дело доходит до брака его детей, Фу Си тоже думает о любви наложницы. В противном случае жена брата Лина не высокого происхождения, так почему же Фу Си должен позволить ей войти? Видно, что он, должно быть, понравился брату. она согласилась. Что касается Пинъяна и брата Сяна, она не знала, чего на самом деле хотел ее сын, поэтому не выразила свою позицию в тот день».

— Свекровь права. Принцесса Юнцинь слегка нахмурилась и продолжила: «Я просто не знаю, понравился ли брату Сяну наш Пинъян».

Он снова поговорил со своей свекровью: «В противном случае, когда мы найдем возможность, мы пригласим детей из общественной резиденции поиграть в доме еще один день, чтобы Пинъян и брат Сян могли снова связаться. "

Наложница Лан махнула рукой и отказалась: «Это неуместно. Если так, то окажется, что мы слишком преднамеренны».

Старик на мгновение задумался, а затем сказал своей невестке: «Поскольку Пинъян понравился брат Сян, я должен исполнить ее желание. Завтра я пойду во дворец».

Через несколько дней из дворца пришел указ о браке.

Император Мин лично заключил брак с особняком принца Юна и особняком Чжэньго и обручил свою племянницу Пинъян со своим племянником Ли Сяном.

Правильная семья, удачная пара от Бога и брак от императора. Этот брак действительно очень приносит удовлетворение.

Наложница Лань коснулась руки внучки и с любовью сказала: «Глупый мальчик, твой дядя хочет, чтобы ты женился на брате Сяне, разве ты не счастлив?»

Пинъян держала императорский указ с замешательством на лице. Она посмотрела на любящую бабушку и выпалила глупый вопрос: «Откуда дядя императора узнал, что я хочу выйти замуж за свою кузину из семьи Ли?» Как только эти слова сорвались с ее уст, маленькая девочка поняла, что она этого не делала. Осторожно раскрывая, что у нее на уме, она была так смущена, что вложила императорский указ в руку бабушки, обернулась, подняла юбку. и вихрем помчалась обратно в свою комнату. Наложница Лан с улыбкой посмотрела на милый и невинный взгляд своей маленькой внучки. Наложница Юнцинь со слезами на глазах поддержала свекровь и вздохнула: «Хотя мать была добра к вашему величеству, воспитывая ее, вы всегда не любили меня больше всего». Прося об одолжении у Его Величества, на этот раз вы делаете это ради свадьбы Пинъяна, о! Это действительно заставляет мою маму волноваться».

Госпожа Лан слабо улыбнулась и ответила: «Ради моей драгоценной внучки я готова на время отказаться от своего старого лица». Она также вздохнула: «Пока Пинъян сможет жениться и получить хороший дом».

Пинъян спрятался в своем доме и ему было так стыдно, что он не выходил оттуда два дня. На третий день Ли Сян без приглашения пришел в особняк принца Юна.

Императорским указом брак был оформлен.

  Новый дядя внезапно пришел в гости, и принцесса Лань и принцесса Юнцинь были очень удивлены.

Ли Сян встретился с принцессой Лань и принцессой Юнцинь. Вежливо поприветствовав их некоторое время, Ли Сян вежливо попросил о встрече с Пинъяном. По этикету это было против правил, но поскольку госпожа Лан и ее свекровь очень любили этот брак, оказалось, что она немного беспокоилась о Ли Сян. Теперь, когда помолвка была подтверждена, ему не терпелось увидеть Пинъяна. Мало того, что свекровь и невестка не сделали этого. На самом деле было очень приятно обвинять его в грубости.

Двое младших детей не знали, о чем говорили. После того, как Ли Сян ушел, принцесса Юнцинь преследовала свою дочь и долго спрашивала, но Пинъян просто ничего не сказал.

Наложница Лань сердито сказала невестке: «То, что я сказала, — это всего лишь частные слова. Поскольку Пинъян не хочет ничего говорить, не принуждайте ее».

Дочь уже обосновалась в семье мужа и совсем выросла. Принцесса Юнцинь также знает, что ей не следует слишком ограничивать свою дочь, но на душе у нее немного неспокойно. Но поскольку ее дочь не хочет говорить, она выслушает. Следуя совету свекрови, я больше не задавала вопросов и сосредоточилась на планировании свадьбы дочери.

Ли Сян внезапно приехал навестить Пинъяна, но в особняке принца Юна дул лишь легкий ветерок, и все закончилось тихо. Через несколько дней все об этом забыли.

В этот день Пэй Юньцянь вернулся с прогулки, и Пинъян внезапно нашел его.

С тех пор, как вышел указ о браке, Пинъян стал более дисциплинированным. Она следовала указаниям матери по этикету и безоговорочно следовала правилам подготовки к свадьбе. Она больше не бегала, как раньше, и никогда не приходила искать кузена из семьи Пей.

Она выглядела грустной, ее брови нахмурились от меланхолии, она опустила голову и прошептала Пей Юньцяну: «Кузина, я выхожу замуж, и мне вдруг становится очень страшно».

Она всегда была ребенком, который не знает горя. Пэй Юньцянь впервые увидел Пинъяна таким и почувствовал боль в сердце.

Пей Юньцянь лично налила чашку горячего чая и подразнила ее: «Семьи девушек всегда боятся перед свадьбой. В прошлом некоторые из моих двоюродных братьев были напуганы до слез перед свадьбой». Он сказал, что утешил ее и сказал: «Нечего бояться. Семья герцога чистая и честная. Старшая принцесса — твоя биологическая тетя. Я тоже об этом спрашивал. У твоего жениха Ли Сяна нет наложниц. Даже если ты выйдешь за него замуж, ты не столкнешься со сложными людьми и вещами».

Пинъян подняла глаза, водянистые миндалевидные глаза с оттенком красного. Она с нетерпением посмотрела на Пей Юньцяня и ответила: «Но двоюродный брат, двоюродный брат из семьи Ли сказал, что у него есть кто-то, кто ему нравится».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии