Глава 646: 【Дополнительно】Если бы жизнь была такой же, как в первый раз, когда мы встретились (8)

Пинъян подняла глаза, водянистые миндалевидные глаза с оттенком красного. Она с нетерпением посмотрела на Пей Юньцяня и ответила: «Но двоюродный брат, двоюродный брат из семьи Ли сказал, что у него есть кто-то, кто ему нравится».

Пей Юньцянь спросил: «Он приходил и говорил тебе это лично в тот день?»

Пинъян неопределенно кивнул. Видя, что она из-за этого несчастна, Пэй Юньцянь почувствовал, будто комок ваты застрял у него в сердце.

Неудивительно, что Ли Сян смог сдержать свои мысли, столкнувшись в тот день с такой милой Пинъян в особняке принцессы. Оказалось, что у него уже есть возлюбленная.

Хотя у Пей Юньцянь сложилось плохое впечатление о Ли Сян, учитывая, что этому браку благоприятствовали и наложница Лань, и принцесса Юнцинь, она не могла ошибиться.

Но я никогда не думал, что что-то пошло не так.

Пэй Юньцянь был в замешательстве. Он нахмурился и спросил: «Ты рассказал об этом наложнице и принцессе?»

Пинъян покачала головой, подняла глаза, чтобы посмотреть на двоюродного брата Пея, и ответила, как комар: «Я не хочу, чтобы другие знали об этом». Затем с грустным лицом она посмотрела на Пей Юньцяня и сказала: «Кузина, ты сказал, что у каждого уже есть возлюбленный, и я снова вмешалась, разве это не хорошо?»

Пей Юньцянь спросил: «Он сказал тебе, кто этот человек?»

Пинъян нахмурился и правдиво ответил: «Он сказал, что это девушка, которая ему служила. Согласно семейным правилам правительства, неженатым мужчинам не разрешается вступать в половую связь, поэтому он отправил ее в Чжуанци».

Она помолчала некоторое время, а потом сказала себе: «У моего отца и брата дома тоже есть жены и наложницы. Когда он рассказал мне об этом в тот день, я сначала не приняла это близко к сердцу, но не сейчас не знаю. Почему, чем больше я об этом думаю, тем больше чувствую, что не могу с этим справиться».

Пэй Юньцянь посмотрел на Пинъян и твердо сказал: «Нет ничего, с чем ты не смог бы справиться. Если тебя это волнует, просто пойди, объясни наложнице и попроси ее выйти вперед вместо тебя и позволить правительству разобраться с девушкой. Ты Ты законная жена Ли Сяна. Ты имеешь право иметь дело с его наложницей».

«Как это можно сделать?» Услышав это, Пинъян удивился: «Все признались мне, но я использую свою личность, чтобы угрожать другим. Тогда кем я стал?»

Она твердо сказала: «Нет, я не могу этого сделать».

«Пинъян---»

Пэй Юньцянь громко позвала ее и с большой искренностью сказала: «В заднем доме высокопоставленной семьи много случаев изнеженности наложниц и разрушения жен. Если в будущем ты женишься во дворце, ты больше не будешь защищен». от твоего отца, братьев и старших, как ты был в будуаре. Ты не можешь. Ты всегда добросердечен и мягкосердечен. Если ты такой, в будущем тебя ждут трудности.

Пинъян надулся и неубедительно ответил: «Я хорошо к нему отношусь, но не верю, что он стал бы так со мной обращаться».

Пэй Юньцянь посмотрел на спину Пинъяна, когда он сердито уходил, и тяжело вздохнул.

Она слишком добрая, но не понимает сложности человеческого сердца.

После того, как императорский указ о заключении брака вышел, наложница Лань и наложница Юнцинь остались в столице, чтобы подготовиться к свадьбе Пинъяна. Свадьба этих двоих была очень пышной, а банкет во дворце Чжэньго длился целых три дня.

То, что сказали наложница Лан и принцесса Юн, правда. Родственницы в заднем доме дворца — очень приятные люди, с которыми приятно ладить. Старушка прозрачна и терпима и никогда не усложняет жизнь молодому поколению. Ее двоюродная сестра, г-жа Сюй, прямолинейна и щедра, а также ее невестка, г-жа Шэнь. В доме добросердечие, невестки уважают и любят друг друга. Между невестками в других высокопоставленных семьях нет никаких интриг. Еще есть живая и простая невестка, у которой такой же простой темперамент, как у Пинъян.

Пинъян, впервые вошедший в правительство, был очень доволен и счастлив.

Вернувшись из Санчао, наложница Лань и принцесса Юнцинь увидели, что Пинъян выглядит очень хорошо. Естественно, и свекровь, и невестка были в восторге. Как принц вассала, принц Юн не мог покинуть феодальное владение по своему желанию. Чжао Сюань привез в столицу нескольких взрослых братьев, чтобы они женились на его сестре. Пинъян познакомилась со своей бабушкой, матерью и братьями. Она изо всех сил старалась найти взгляд в толпе, но была одна. Не хватало только двоюродного брата семьи Пей.

Пинъян в замешательстве спросил своего старшего брата Чжао Сюаня: «Я пришел сегодня домой. Возможно ли, что двоюродного брата Пэя нет дома?»

Чжао Сюань улыбнулся и ответил: «Мы, братья, вышли, а нашему отцу не хватает рабочей силы, поэтому двоюродный брат Пэй первым вернулся в Ичжоу». После этого он посмотрел на сестру и зятя и сказал с улыбкой: «Кузина, позвольте мне пожелать вам и вашей жене счастливого брака».

Услышав, что его двоюродного брата-приданого здесь нет, Пинъян бессознательно почувствовал депрессию.

Возможно, это была зависимость, которая развилась у нее с детства. Ей всегда нравилось разговаривать со своей кузиной из семьи Пей, когда ей было чем заняться. Теперь, когда она вышла замуж, ей, естественно, было что сказать ему, но он ушел.

Чжао Сюань увидел, что было на уме у Пинъяна. Он улыбнулся и подразнил сестру: «Теперь, когда у тебя есть муж, если в будущем возникнут какие-то проблемы, ты сможешь найти только своего мужа. Ты больше не сможешь приставать к нам, братьям. Ха-ха, теперь ты только что женился, так что можешь еще не привык, но постепенно поправишься».

Говоря это, он снова посмотрел на Ли Сян и сказал с улыбкой: «В нашей семье только одна младшая сестра. Она избалованная и очень трудная. Шурин, ты должен быть готов».

«Я не тот, что ты сказал». Пинъян отругал брата, но тайно взглянул на молодожена краем глаза, его щеки тоже наполнились застенчивостью.

Ли Сян слабо улыбнулась и ответила Чжао Сюаню: «В последние несколько дней с тех пор, как она вышла замуж, Пинъян была очень послушной и разумной. Она очень нравится всей семье».

«Это хорошо, это хорошо». Чжао Сюань улыбнулся, но в его глазах были слезы: «Это показывает, что моя младшая сестра выросла после замужества».

Молодожены впервые вернулись в дом своих родителей, и в особняке принца Юна было очень оживленно, чтобы развлечь их дочь и зятя.

Дворец не только провел грандиозный банкет, но и пригласил петь в зале несколько оперных трупп.

Пинъян всегда любила оживление и уже несколько дней притворялась взрослой в доме своего мужа. Теперь, вернувшись домой, она наконец смогла расслабиться и послушать спектакль вместе с бабушкой и мамой. После того, как спектакль закончился, она вернулась, чтобы поговорить с Ли Сяном, но я обнаружил, что в какой-то момент он вышел из-за стола.

Пинъян спросил служанок, и Юйчжу ответил, что Ли Сян ушел, выслушав половину истории, сказав, что хочет прогуляться по дому.

Пинъян на время попрощалась с бабушкой и матерью и взяла служанку их искать. Издалека она увидела, как Ли Сян в одиночестве любуется цветами в саду.

Была середина лета, и дворцовый сад был полон цветов. Ли Сян стоял в красочном саду в красном парчовом платье. Человек, похожий на нефритовое дерево на ветру, выглядел очень заметно.

Пинъян тихо пошла вперед, и когда Ли Сян не был готов, она напугала его сзади, как шутка. Ли Сян внезапно обернулся со слегка ошеломленным выражением лица и посмотрел на Пинъяна незнакомыми глазами.

Шучущая Пинъян слегка испугалась и поспешно сказала: «Я шучу с тобой, мой муж, должно быть, на меня раздражается».

Только когда Пинъян заговорил, выражение лица Ли Сяна смягчилось. Он вернулся к своему нежному взгляду, слабо улыбнулся Пинъяну и ответил: «Как я могу винить тебя?»

Пинъян не сомневался, что он там. Она стояла рядом с Ли Сяном и смотрела в том направлении, где он только что сосредоточился. Когда она увидела несколько сливовых деревьев, она подняла голову, ярко улыбнулась Ли Сяну и небрежно сказала: «Я видела это издалека». Когда вы тупо смотрите на сливовое дерево, вы никогда не думали, что вашему мужу действительно так нравятся сливовые деревья. Я увидела, что у нас во дворе посажено много сливовых деревьев. Должно быть, их посадили мастера по предпочтениям моего мужа, верно?»

Ли Сян посмотрел вдаль и пробормотал: «Сливы во дворе посадил я сам».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии