Глава 659: [Веер] Никакого красочного феникса с двойными летающими крыльями (2)

Пэй Юньцянь способен и надежен, и принц Юн всегда доверял ему больше всего. Поэтому принц Юн оставил все вопросы, связанные с данью, Пей Юньцяну.

Пэй Юньцянь наблюдал, как мальчик складывал все дани в сокровищницу. После того, как он зарегистрировал их в реестре, он пошел искать принцессу Юн, чтобы отчитаться.

Принцесса Юнцинь разговаривала с принцессой Лань. Поскольку Пэй Юньцянь был племянником принцессы Юнцинь, и он всегда нравился принцессе, она не стала намеренно избегать ее, когда увидела, что Пэй Юньцянь входит в комнату.

Хотя Пэй Юньцянь услышал всего несколько слов, он быстро понял, что наложница и принцесса планировали выдать Пинъяна замуж за герцога Чжэньго.

Высокие правительственные ворота, семейный стиль очевиден, этот брак действительно лучшее место в Пинъяне.

Пэй Юньцянь не знал, как ему удалось выбраться из дома принцессы. Он просто чувствовал, что его разум опустел, а тело опустошено.

Он в отчаянии возвращался назад, когда случайно наткнулся на Пинъяна.

"двоюродный брат--"

Когда Пинъян увидела Пэй Юньцяня, она подняла нижнюю рубашку и побежала к нему. Тетя этикет последовала за ней и быстро напомнила ей: «Эй, моя маленькая принцесса, почему ты снова забыла правила?»

Она нежно потянула Пинъян и мягко научила ее: «Женщина должна быть достойной. Когда она идет, ее юбка не двигается, а заколка для волос не трясется. Только тогда она сможет соответствовать стандартам женщины».

«То нельзя сдвинуть, то нельзя сдвинуть, бабушка хочет удержать меня, как деревянную фигурку». Пинъян нахмурился, на его лице, похожем на гибискус, появилось недовольство.

Видя, что Пинъян злится, мама быстро извинилась и сказала: «Завтра наложница и принцесса отвезут принцессу на встречу с дворянами. Я не смею не учить принцессу всему, что могу».

Пинъян сказал с деревянным лицом: «Я такой. Мне нужно изменить себя, чтобы угодить другим».

Хотя в прошлом Пинъян была немного избалованной, ее темперамент был чрезвычайно послушным. Тетушкин этикет научил ее тому, что, хотя у нее и не все получается, она не будет противоречить другим. Когда бабушка увидела, как она вдруг произнесла такие слова, она была очень честна. Вздрогнув, он закрыл рот и не осмелился толкнуть.

Пинъян тайно закатил глаза на няню. Увидев, что она наконец закрыла рот, Пинъян смягчил тон и сказал: «Я хочу сказать несколько слов моей кузине. Няня, пожалуйста, отойдите пока в сторону».

Мама согласилась, но принцесса приказала ей обучать Пинъян, и она не осмелилась уйти без разрешения. Она лишь отступила недалеко и стала ждать.

Пэй Юньцянь почувствовал небольшое облегчение, увидев Пинъяна. Он посмотрел на нее с улыбкой на губах и спросил: «Что случилось? Разве ты не с нетерпением ждала поездки в Пекин? Теперь, когда ты въехал в столицу, почему кажется, что у тебя плохое настроение? »

В прошлом Пинъян чувствовала, что ее любили многие люди, включая ее бабушку, родителей и братьев. Она была фавориткой во дворце и пользовалась бесчисленными благосклонностями. Но, пережив прошлую жизнь и вернувшись, Пинъян яснее понял, что в этом мире кузен Пэй — тот, кто любит его больше всего.

Он никогда не будет заставлять себя делать то, что ему не нравится, и будет хорошо относиться к ней, не ожидая ничего взамен.

Подумав об этом, Пинъян почувствовал себя обиженным. Она фыркнула, повернула голову и сказала: «Я действительно не в хорошем настроении. Моя бабушка и наложница весь день заставляли меня учить этикет. Я умру от удушья».

Пэй Юньцянь знал, что наложница и принцесса сделали это ради блага Пинъяна, но когда он увидел, что Пинъян выглядит таким неловким, его сердце смягчилось.

После того, как Пинъян услышала это, она почувствовала, что ее настроение внезапно улучшилось. Она повернула голову, посмотрела на Пей Юньцяня и сказала с улыбкой сквозь слезы: «Кузина, тебе лучше быть со мной добрым». Больше всего ему нравится видеть ее улыбку. Было бы здорово, если бы он мог охранять ее до конца своей жизни. Он сделает ее счастливой навсегда.

«Кузина Пей, мне нужно кое-что тебе сказать».

В этой жизни Пинъян полна решимости быть с Пэй Юньцянь, но она также знает, что осуществить ее желание будет трудно. Хотя ее родители обожают ее, они никогда не позволяют ему делать все, что он хочет. По крайней мере, хотя они мне и нравятся Пей Юньцянь, но не настолько, чтобы отпустить мою дочь.

В конце концов, Пэй Юньцянь — сын виновного министра. Ведь их семейный статус очень разный.

Итак, если она хочет, чтобы с Пэй Юньцяном все было гладко, она должна высказать ему свои мысли, и они должны работать вместе как одно целое.

Пэй Юньцянь увидел серьезное выражение лица Пинъяна. Он нахмурился и спросил: «Что ты хочешь мне сказать? Это что-то важное?»

Пинъян кивнул, затем взглянул на няню, стоящую неподалеку. Она понизила голос и сказала Пэй Юньцянь: «Двоюродный брат, бабушка и наложница хотят, чтобы я вышла замуж за младшего сына моей тети Фуси-императора. Он звал Ли Сяна, он просто мой двоюродный брат, я не хочу выходить за него замуж».

 Пинъян был невиновен. Пэй Юньцянь не ожидала, что сможет увидеть мысли наложницы и принцессы. Он слегка нахмурился и в растерянности спросил: «Почему это?»

Пинъян ответил тихим голосом: «Кузина, вчера мне приснился сон. Мне приснилось, что у меня была очень плохая жизнь после того, как я вышла замуж за герцога во дворце Чжэньго. Поэтому я не хочу выходить замуж за сына тети императора. "

Это очень похоже на ее стиль, такой невинный и милый.

Пэй Юньцянь наконец улыбнулась. Она посмотрела на Пинъяна и ответила: «Это всего лишь сон».

Выступая, он с любопытством спросил: «Что тебе приснилось? Расскажи мне внимательно, и я помогу тебе истолковать твой сон».

Они разговаривали здесь, и навстречу им вышли несколько служанок. Тетя Пинъян быстро позвала: «Принцесса, я видела, как Чунмей идет рядом с принцессой, и боюсь, что она здесь, чтобы дать тебе что-то».

У принцессы уже отросли волосы. Хотя Пэй Юньцянь является родственником королевской семьи, длительное совместное проживание мужчины и вдовы противоречит правилам. Поскольку этой няне поручено обучать принцессу этикету, она, естественно, не осмеливается расплывчато говорить о том, за что она отвечает.

Пинъян прислушалась к зову бабушки, обернулась и осмотрелась. Конечно же, это был человек рядом со свекровью. Она быстро понизила голос и сказала Пэй Юньцяну: «Завтра я объясню тебе это подробно. Завтра свекровь и свекровь собираются к императорской тете. Ты находишь повод остаться». дома, мне нужно обсудить с тобой кое-что важное».

Пэй Юньцянь привык видеть простоту Пинъян, но впервые видел, чтобы она выглядела такой торжественной. Он кивнул и согласился: «Хорошо, я тебя послушаю».

Пока она говорила, горничная рядом с принцессой уже подошла. Она слегка отсалютовала Пинъяну и тихо сказала: «Посмотри, принцесса, этот слуга здесь, чтобы дать тебе одежду по приказу принцессы».

Пинъян откашлялся и спросил: «У меня есть кое-какая одежда. Почему моя наложница делает это?»

Горничная ответила: «Принцесса сказала, что завтра отвезет принцессу в особняк принцессы Фуси. Это новая одежда, которую принцесса специально заказала для принцессы. Это потребовало много усилий. Принцесса попросила принцессу пойти в Особняк принцессы завтра.

Похоже, что мать приложила много усилий, чтобы выдать ее замуж за члена правительства Чжэньго.

Сердце Пинъяна упало, и он спокойно ответил: «Я понимаю». Сказав это, он приказал няне, стоявшей рядом с ним, забрать одежду, а затем ответил служанке: «Вернитесь к своей матери и наложнице и скажите ей, чтобы она не забирала ее. Не волнуйтесь, я обязательно буду вести себя хорошо». перед тетей Фуси, когда завтра приеду в особняк принцессы».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии