Глава 67: Ты возвращаешься и жди меня.

Глава 67 Вернись и жди меня.

Говоря о Цинлуань, Сюй Ваньнин небрежно болтал с Цзиншу: «Я не понимаю, насколько благородна эта императорская кузина, принцесса, но она! Но у нее грустное и больное тело. Каждый раз, когда она видит ее, она несчастна. Это так грустно, я не знаю, откуда у нее столько забот в таком юном возрасте».

Цзиншу спросил: «В последний раз, когда ты ходил во дворец со своей бабушкой, как ты встретил ее?»

Сюй Ваньнин ответил: «Она все еще настолько слаба, что не может сдержать ветер. Она тянет свою бабушку плакать, и ее слезы текут бесконечно. Я не вижу ничего подобного. Плач расстраивает людей».

Сказав это, она сделала глоток чая, вздохнула и пожаловалась: «Изначально я планировала легко войти во дворец и, по крайней мере, позволить женщине-офицеру вести меня, чтобы расширить мой кругозор, но кто бы мог подумать, что вход в ее Илань Дворец был бы… Я все слушал ее плач и никуда не пошел». Сюй Ваньнин неторопливо вздохнул: «Эй! Как жаль, эта редкая возможность была упущена».

Ли Сянь не мог не фыркнуть тихим голосом, услышав слова Сюй Ваньнина.

Сюй Ваньнин был похож на большого агрессивного петуха. Даже неслышное ругательство Ли Сянь не могло ускользнуть от ее острых ушей.

Она повернула голову, посмотрела на Ли Сяня и сказала тихим голосом: «Почему ты напеваешь? Ты думаешь, что я бесполезна! Ха-ха, ты многообещаешь, ха-ха, если ты действительно талантлив, ты также можешь заработать Я, как моя бабушка, всякий раз, когда я хочу пойти во дворец на прогулку, я просто подаю знак, и кто-нибудь это организует».

Лицо Ли Сяня побагровело от его упрека, и он не мог не разозлиться на глазах у всех. Он сердито закатил рукава, встал и сердито вышел из-за стола.

Сюй Ваньнин глубоко вздохнула, когда увидела, что он потерпел поражение.

На первом месте пожилая женщина, которой завидовал Сюй Ваньнин, сегодня была очень счастлива. Какая это была честь, что ее внук командовал тысячами войск и лошадей на глазах у императора и привлекал всеобщее внимание. Кроме того, когда пришедшая только что женщина-офицер сказала, что ее драгоценная внучка в последнее время чувствует себя хорошо, ее тревожное сердце тоже успокоилось.

Герцог Чжэнь болеет круглый год и редко выздоравливает. Сегодня то время, когда его сын находится в центре внимания, поэтому он делает исключение и уходит.

Он высокий и высокий, и в молодости он тоже был человеком впечатляющей внешности. Однако он болеет уже много лет.

Он сел рядом со старушкой, опираясь на мягкую подушку. Увидев, что его мать сегодня счастлива, герцог Чжэнь тоже почувствовал облегчение.

Он прекрасно знал, что жизнь его матери хоть и славна, но наполнена бесконечными страданиями. Две дочери трагически погибли во дворце, а второй сын умер молодым. Из четырех детей остался он один, но болел круглый год.

Все эти годы он задерживал дыхание, во-первых, ради матери, во-вторых, ради жены.

Он не хотел, чтобы его мать снова испытала душераздирающую боль от седовласого человека, посылающего к ней черноволосого человека, а также он надеялся, что у него появится шанс разрешить вражду с женой во время его жизнь.

Герцогу Чжэнь Го стало грустно. Он поднял голову и посмотрел на свою жену на высокой платформе. Принцесса Фуси в данный момент сидела рядом с императором Мином.

Он не мог вспомнить, сколько лет прошло с тех пор, как он ее видел. После этого случая она больше никогда его не видела. Даже если он стоял перед ее дверью на холодном ветру, в морозе и снегу, пытаясь всеми возможными способами объяснить ей, она не чувствовала ни малейшего мягкосердечия.

Она была так решительно настроена, что не давала ему даже шанса.

Герцог Чжэнь Го спокойно сидел, торжественно глядя на размытую фигуру своей жены, скрытую под слоями желтых занавесок на высокой платформе. Боль в его сердце снова накатила яростно, как бушующий прилив.

Когда он чувствовал себя здесь очень расстроенным, пришел его старый друг и соратник Чжоу И.

Он нежно и уважительно поприветствовал старушку, а затем сел рядом с герцогом Чжэнь.

«Вам должно быть приятно видеть, что брат Лин такой многообещающий». Сказал Чжоу И.

Услышав это, старушка тоже повернулась, чтобы посмотреть на Чжоу И, и продолжила: «Правильно. Прежде чем брат Лин вырастет, наш босс выздоровел от запора. Вы не тот, кто впервые взял брата Линя на поле битвы. время. Ты жив?» Чжоу И улыбнулся и ответил: «Тетя настроена серьезно. Должно быть, у Лин Гэ есть талант и желание добиться прогресса. Я не смею жадничать до похвалы».

После того, как Чжэнь Го Гун просидел большую часть дня, тело Чжэнь Го Гуна уже было немного перегружено, и он не мог время от времени кашлять.

Чжоу И похлопал его по спине и сказал: «О! Время не прощает, и мы все состарились в мгновение ока».

Старушка посмотрела на волосы Чжоу И, растущие у нее на висках, и не могла не грустить.

Они дружили с дворцом генерала Чжоу на протяжении нескольких поколений. Нежный и честный генерал-майор Чжоу И и ее А-Тянь были возлюбленными детства. Чжоу И страстно любила свою дочь. Когда он узнал, что А-Тянь вошел во дворец, он. Образ генерал-майора, упрямо стоящего на коленях перед их домом, все еще сохраняется в ее памяти, и она не может от него избавиться.

Если бы она приложила все усилия, чтобы помешать мужу впустить ее маленькую дочь во дворец, она бы сделала эту пару счастливой. Благодаря характеру Чжоу И она обязательно будет хорошо заботиться о своей дочери до конца своей жизни, и ее живая и умная маленькая дочь не попадет в такой трагический конец.

Чжоу И болтал с герцогом Чжэнь и, казалось бы, непреднамеренно спросил старушку: «Я слышал от своей жены, что моя тетя недавно вошла во дворец?»

Конечно, старушка поняла, что он хочет узнать о Цинлуань. Это показывает, что, хотя ее А-Тиан уже много лет нет, люди, которые когда-то глубоко любили ее, до сих пор не отпустили.

У старушки были смешанные чувства, она выдавила улыбку и ответила: «Я ходила навестить Девятую принцессу».

Чжоу И тупо посмотрел на старушку, желая спросить, но колебался.

Старушка продолжила: «С Девятой принцессой все в порядке, но после этой болезни она неизбежно станет слабее. К счастью, сюда только что пришла женщина-чиновница и сказала, что в эти дни ей намного лучше».

Услышав, что сказала старушка, Чжоу И вздохнул с облегчением.

Старушка тоже глубоко вздохнула, думая в своем сердце: если бы он и А-Тиан были женаты тогда, у их маленьких детей сейчас было бы полно детей и внуков.

В сумерках воробьи возвращаются в свои гнезда. Прозвучал громкий сигнал, ознаменовавший окончание военного парада Да Ци, который проводился каждые три года.

Желтый песок в небе за пределами города Чанъань внезапно исчез, и ярко-желтые церемониальные стражи на высокой платформе медленно двинулись к императорскому городу.

Лицом к заходящему солнцу и плывущим облакам Ли Лин, одетый в яркие доспехи, пошел к своей семье.

Он быстро подошел к старушке, отцу и Чжоу И, сложил руки в кулаки и мягко сказал: «Бабушка, отец, дядя Чжоу».

Старушка кивнула со слезами на глазах. Чжоу И протянул руку и похлопал его по плечу, вздохнув: «У Да Ци есть преемник!»

Герцог Чжэньго дважды кашлянул и сказал своему сыну: «Тебе придется пойти во дворец, чтобы встретиться со святым позже, так что иди и делай свою работу». Когда его сын повернулся, чтобы уйти, он снова прошептал: «Твоя мать тоже во дворце. Ты пойди и повидайся с ней».

Ли Лин кивнул и, прежде чем повернуться, чтобы уйти, подошел к Цзиншу. У него все еще было холодное и торжественное лицо, когда он только что командовал многотысячным войском в городе, но он смотрел на нее с нежностью в глазах.

Золотой шлем на его голове отражал заходящее солнце своим ослепительным светом, из-за чего людям было трудно открыть глаза. Цзин Шу стоял перед ним недалеко и спокойно сказал: «Сначала иди и сделай свою работу».

Он посмотрел на нее и ответил: «Вернись и подожди меня».

Сказав это, он развернулся, спустился с башни, сел на лошадь и направился к имперскому городу.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии