Глава 680: [Веер] Никакого красочного феникса с двойными летающими крыльями (22)

После того как Ли Лин взошел на престол, положение наследного принца семьи герцога естественным образом перешло к Ли Сяну, а его жена Сюй стала директрисой семьи герцога.

Статус двух людей улучшился, что, естественно, привлекает больше внимания.

Настолько, что впоследствии столичные дамы начали распускать смутные слухи о том, что эти двое не в ладах друг с другом. Сюй происходил из знатной семьи и был очень воодушевленным человеком. Сюй делал это ради лица и чтобы развеять эти слухи, и все трое были женаты. Будучи дочерью, она также забеременела вскоре после того, как тетя Ли Сяна Цзяо Син забеременела.

Возможно, госпожа Сюй затаила дыхание. С тех пор как она забеременела, она не только не уделяла внимания отдыху, но и стала активнее общаться с дамами.

После того, как Ли Лин победил Гаошаня, он устроил во дворце грандиозный праздничный банкет и наградил на банкете Чжоу Цзинь, Пей Юньцяня, Ху Дахая и других героев.

В прошлой жизни Пэй Юньцянь победил Королевство Гаошань в Ли Лине. Позже, когда он правил Ючжоу, за достойную службу ему был пожалован титул маркиза. В этой жизни, благодаря компании Пинъяна, он прогрессировал еще быстрее. До того, как Ли Лин разрушил королевство Гаошань, он уже был первоклассным генералом. Таким образом, после того, как он помог Ли Линю в разрушении Королевства Гаошань, он сразу получил титул маркиза и передался по наследству. для.

Пинъян, естественно, посетит праздничный банкет кузена Пэя.

После банкета кузен Пэй взял Пинъяна за руку и вышел из дворца. Покинув Сюаньдэмэнь, они случайно встретили Ли Сяна и его жену, споривших перед каретой.

Хотя голос Сюй был подавлен, возможно, она была слишком зла, и голоса, обвиняющие Ли Сяна, все же отчетливо доносились до ушей Пинъяна.

 Я только услышал упрек госпожи Сюй: «Меня не волнует, что ты втайне обожаешь этот нежный абрикос. Просто на публике ты должен дать мне достаточно лица».

Ли Сян возразил: «Я оставлю тебе заниматься делами заднего дома. Каждый раз, когда ты просишь меня сопровождать тебя для общения, я буду сопровождать тебя до конца. Теперь, когда ты жена принца, я не Я не понимаю. Что еще у тебя есть?» Неудовлетворен.

Когда госпожа Сюй услышала это, она не могла не повысить голос и сердито сказала: «На сегодняшнем банкете вы проигнорировали меня. Это считается выставлением напоказ? Вы не представляете, как эти благородные дамы смеялись надо мной сзади». Моя спина всегда была сильной, но теперь я стала шуткой, о которой можно говорить после ужина. Ты когда-нибудь задумывался о моем настроении?

"Вот и все!" Прежде чем Сюй успел закончить свои слова, Ли Сян нетерпеливо прервал его: «Разве ты не недоволен беременностью Цзяо Син? Я не понимаю. Я не такая наложница, как другие мужчины. Чэнцюнь, мне нужна только такая наложница, как Цзяо Син. , а она всегда вела себя прилично, почему ты такой нетерпимый?»

«Если она действительно будет себя хорошо вести, сможет ли она забеременеть у меня за спиной?» Упоминание об этом, наконец, затронуло Сюй, и она громко закричала, несмотря на свое достоинство, сдавленным тоном в голосе: «Поскольку ты так заботишься об этой наложнице, что хочешь жениться на мне? Ради нее ты потратил так много сил. много лет пытался скрыть это и обращаться со мной как с дураком, Ли Сян, ты все еще человек?»

Дворцовый банкет закончился, и было много людей, приходящих и уходящих. Такая суета Сюя не могла не привлечь внимание множества приходящих и уходящих людей.

Когда Ли Сян увидел это, он сердито отчитал Сюя: «Если ты хочешь капризничать, иди домой и сделай это. Я не могу позволить себе потерять этого человека из-за тебя».

Сказав это, он оставил госпожу Сюй и ушел.

Ли Сян сердито пошел вперед. Пройдя мимо Пей Юньцяня и Пин Ян, она пришла в себя. Ли Сян узнал их двоих и повернулся назад. Он успокоил гнев на своем лице. Сначала он слегка сложил кулаки перед Пей Юньцяном и вежливо сказал: «Брат Пей внес еще один большой вклад и теперь является маркизом. Поздравляю».

Кроме того, до ушей Пэй Юньцяня дошла и ссора между гением Ли Сяном и его женой. Пэй Юньцянь был честным джентльменом и очень презирал поведение Ли Сяна, когда он баловал свою наложницу и разрушал свою жену.

Итак, Пэй Юньцянь лишь легко ответил на теплые приветствия Ли Сяна. Хотя Ли Сян не мог ясно понять, он был хорошо образованным человеком. Столкнувшись с неприкрытым пренебрежением Пэй Юньцяня, он не выказал никакого раздражения. Вместо этого он вежливо улыбнулся, а затем поприветствовал Пинъяна: «Кузен Пинъян, прошло много времени». Ты ушел. Почему тебя никто не видел в доме с тех пор, как мы поженились?

Дело не в том, что Пинъян не ходит во дворец, а в том, что она предпочитает идти туда только тогда, когда Ли Сяна нет рядом.

В общем, с тех пор, как они встретились у ворот города, Пинъян ни разу не встречался с ним лично и не разговаривал с ним за все эти годы.

Прежде чем Пинъян успел ответить, кузен Пэй сделал шаг вперед, плотно заблокировал Пинъяна позади себя и ответил Ли Сяну: «Сегодняшний дворцовый банкет слишком затянулся, и моя жена устала. Пойдем вперед. Ваше Величество, пожалуйста, идите медленно. " ».

Сказав это, он развернулся и отнес Пинъяна в карету, а затем плотно закрыл дверь.

После того, как карета проехала долгий путь, Пинъян открыла окно, и кузен Пэй поехал защищать ее.

В этом году ему всего тридцать, а это время, когда мужчина находится в лучшей форме. Сегодня, поскольку он собирается во дворец на банкет, кузен Пей одет в красно-красную первоклассную мантию из герцогского питона. Узор тигра, вышитый на груди, очень реалистичный, что выделяет прямоходящего человека. Еще более героический.

Увидев, что Пинъян высунул голову, генерал Пэй, у которого было холодное лицо, немедленно повернул голову. В тот момент, когда он увидел Пинъяна, его глаза не могли не наполниться нежностью, а уголки рта слегка приподнялись.

«Ночью холодно, зачем открывать окно?»

Он так разозлился на свою жену, но не хотел немедленно закрывать окно машины. Он только поднял руку и ласково погладил жену по голове, как ребенка.

Пинъян лежал на окне машины. Она посмотрела на кузена Пэя и ответила, скривив брови: «Мне не холодно, я просто хочу тебя увидеть».

Когда кузен Пей услышал это, улыбка на его лице стала сильнее. Затем он перевернулся, слез с лошади и аккуратно бросил поводья сопровождавшему его мальчику. Не дожидаясь остановки кареты, он сделал шаг своими длинными ногами и потянул. Открыв дверь, он легко сел в карету.

Пэй Юньцянь сел рядом с Пинъяном, затем протянул руки, чтобы обнять жену, и с любовью сказал: «Ты устал, пожалуйста, прислонись ко мне и расслабься на некоторое время».

Руки кузена Пей теплые и крепкие. Лежа в его объятиях, люди чувствуют себя неописуемо легко.

Пинъян поднял глаза, взглянул на кузена Пэя и ответил с улыбкой: «Я не устал. Сегодня твой праздничный банкет. Я вижу тебя в таком хорошем состоянии и очень рад за тебя».

Услышав, что сказал Пинъян, Пэй Юньцянь засмеялся, нежно коснулся головы Пинъяна и ответил: «Мой маленький Пинъян действительно вырос и теперь говорит как взрослый».

«Не обращайся со мной все время как с ребенком». Хотя у Пинъяна было доброе сердце, он сердито сказал: «Я говорю тебе серьезные вещи».

Пэй Юньцянь обнял жену и сказал со счастливым и удовлетворенным выражением лица: «Хотя эти достижения являются внешними вещами, человек ходит по миру. Если он не может много заработать для своей жены и детей, он не мужчина." Он уставился на свою жену в своих объятиях: «Сначала у меня ничего не было, а ты, глупая принцесса, на самом деле хотела выйти за меня замуж вот так. Как я мог не работать усердно, чтобы добиться прогресса? Я определенно не позволю миру увидеть твою шутку. "

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии