Глава 684: [Куплет] Я только надеюсь, что твое сердце будет таким же, как у меня (3)

На следующий день, когда Дун Цин проснулся, вошел служащий.

Помогая Дун Цину подняться, она ответила: «Молодая госпожа, я ясно спросила. Девушка Цинлуо, упомянутая вчера Пинчжоу, действительно является кем-то близким к старшему сыну».

Прошлой ночью Дун Цин снова не спал всю ночь.

Хотя ей приснилось, что Ли Кун действительно ушел и влюбился в него, это был всего лишь сон. Дун Цин никогда не ожидала, что такое случится с ее мужем.

Его муж, который любит ее всем сердцем и глазами, действительно влюбился в другую всего через год после их расставания?

Выслушав слова слуги, Дун Цин долго молчал. Заставив себя успокоиться, она спросила: «Ты ясно дал понять? Та, кого зовут Цинлуо, — дворянка из народа Гаошань?»

Королевство Гаошань было убито в Ци Ци, и под гнездом было много богатых людей, которые были готовы стать монархом или генералом, которые были готовы отдать свою дочь за победу победы, чтобы быть в безопасности.

В этот момент сердце Дун Цин было в смятении, и она заставила себя успокоиться.

Ей нужно выяснить подробности о другом человеке, прежде чем сделать следующий шаг.

Услышав это, слуга ответил: «Этот зеленый укроп старшему сыну не дали здесь сильные люди».

Это несколько превзошло ожидания Дун Цина. Взглянув на удивленный взгляд своего хозяина, слуга продолжил: «Эта девушка изначально была дочерью охотника. Я слышал, что однажды старший сын повел войска в тайную атаку на врага и заблудился в горах. Позже он был убит врагом. .. Армия окружила его, и именно эта девушка спасла старшего молодого мастера».

Сердце Дун Цина полностью упало после того, как он услышал слова Ши Шу.

Если Ли Кунь принял эту женщину по просьбе влиятельного человека, возможно, ему придется принять ее просто из-за своего лица, но если есть такая причина, то у него могут быть свои мысли.

Дун Цин был в замешательстве.

Спустя долгое время она спросила: «Где сейчас эта девушка?»

Слуга взглянул на бледное и уродливое лицо Дун Цина. Она на мгновение заколебалась и, наконец, ответила правдиво: «Я слышала, что она сегодня рано ушла из дома, сказав, что пошла в магазин купить материалы для одежды старшего сына».

«Слуга мой спрашивает, с тех пор как старший сын привел ее в дом, она целый день к нему пристает. Гм! Почему женщины здесь такие бессовестные?»

По мере разговора официант становился все более и более сердитым. Ее плечи сильно тряслись, и она чуть не подпрыгнула, когда сказала о волнении.

После того, как Дун Цин услышала, о чем спросил слуга, она слегка вздохнула и ответила: «Это потому, что он готов, чтобы его приставали».

Слуга очень хорошо знает темперамент своего хозяина.

Она взглянула в лицо своего хозяина и поспешно убедила ее: «Моя юная леди, ситуация находится на такой критической стадии. Никогда больше вы не должны сердиться на старшего сына».

Официант немного подумал, а потом искренне сказал: «Моя бабушка при жизни часто говорила мне, что всех этих мужчин нужно уговаривать. Есть много женщин, которые думают о мужчине с таким знаком, как старший сын. . Если ты продолжишь так со мной разговаривать, Он высвободит свой гнев и оттолкнет людей. Как только старший сын действительно передумает, в этом мире не будет лекарства от сожаления».

Услышав это, Дун Цин холодно улыбнулся и пробормотал: «Зачем ждать позже? Я думаю, он уже передумал».

Она также думала, что он не отправил ей письмо домой, потому что злился на нее, поэтому она взяла на себя инициативу и пригласила Мяо остаться здесь, когда армия вернется в Пекин.

На самом деле, я уже попал сюда в тихую сельскую местность.

Дун Цин взглянул на беспомощного слугу и сказал: «Сначала помоги мне накраситься». Слуга не ожидал, что хозяин в это время еще успеет нарядиться. Она отреагировала некоторое время, прежде чем пришла в себя, и поспешно пообещал одеть своего хозяина.

В настоящее время они живут в доме Ли Куна. Слуга огляделся и обнаружил, что в доме нет туалетного столика.

У нее были проблемы, когда Дун Цин сказал: «Давайте сначала справимся с этим».

Слуга выдвинул стул и попросил Дун Цина сесть на него. Она начала тщательно наносить макияж на Дун Цин. Закончив макияж, Дун Цин осторожно достала пурпурно-золотой Луань Фэн из принесенной ею шкатулки для драгоценностей. Большая заколка для волос, две серьги-подвески из красного агата и несколько жемчужин размером с бусину.

Все они очень яркие украшения.

После того, как Слуга Шу обслужила Дун Цин и оделась, Дун Цин лично достала из своего багажа ярко-красную юбку из сычуаньской парчи с золотыми краями и надела ее.

После того, как хозяин и слуга вышли из дома, Пинчжоу, охранявший крыльцо, увидел девушку. Он был так удивлен, что смог положить яйцо в рот.

Это так красиво, прямо как фея в небе, о! Нет, у всех небесных фей слабая осанка, но наряд девушки такой красивый и величественный, как у женщины-императора.

«Юная леди, куда вы идете?» Пинчжоу был настолько потрясен величественным нарядом Дун Цина, что долго спотыкался, прежде чем смог произнести полное предложение.

Дун Цин равнодушно взглянул на Пинчжоу и ответил: «Я не собираюсь выходить, я просто хочу погулять по двору, когда захочу».

Сказав это, она медленно спустилась по ступенькам и медленно вышла.

Пинчжоу поспешно последовал за ним небольшими шажками и представил ситуацию в особняке.

Впереди живут генерал Чен и генерал Ли. Если старший сын находится в особняке, он живет на заднем дворе. В будни мы мальчики, которые бегают на побегушках. Если мы слишком заняты, нам также могут помочь солдаты. Пока она говорила, она указала на него. Он посмотрел на слуг, разбросанных вокруг, и сказал: «Мы, мужчины, не можем выполнять работу во внутреннем дворе, поэтому мы временно купили несколько рабов снаружи. Взрослые тоже живут здесь временно, поэтому эти слуги никто не научит их правилам. Это просто работа».

Дун Цин слушал болтовню Пинчжоу. Она подняла глаза, взглянула на слуг и увидела, что все они только что погрузились в работу. Даже когда она пришла, они не знали этикета.

Эта страна только что была захвачена Даци. Оставшиеся здесь солдаты еще не успели благоустроиться, и это всего лишь временное место жительства.

Дун Цин не заботился о воспитании и правилах этих слуг. Она просто спросила: «Где старший сын работает в будние дни?»

Поскольку ни соперницы в любви, ни мужа вы пока не видите, лучше заранее ознакомиться с обстановкой и разобраться в ситуации.

Услышав это, Пинчжоу быстро ответил: «У старшего сына здесь кабинет для своего кабинета. Младший отведет туда юную леди».

Этот особняк изначально был резиденцией принцессы-защитницы королевства Гаошань. Оно было естественно широким и величественным. После долгой прогулки Пинчжоу повела Дун Цина во дворец: «Молодая госпожа, вот оно».

Сказав это, Пинчжоу открыл дверь во двор.

Две женщины охраняли двор. Они увидели необыкновенную женщину. Они долго были оглушены и не приходили в себя. Они просто смотрели на нее в изумлении.

Пинчжоу сказал: «Это молодая леди. Я хочу отвести девушку в кабинет генерала. Пожалуйста, подождите и откройте дверь».

Только когда Пинчжоу заговорил, обе женщины пришли в себя и поспешно ответили: «Этого невозможно сделать. Разве ты не знаешь, маленький брат? У старшего сына есть судьба. Когда его нет рядом, никто не сможет сделать это, кроме госпожи Цинлуо». Войдите в этот храм.» (Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии