Глава 697: [Куплет] Я только надеюсь, что твое сердце будет таким же, как у меня (16)

Глава 697 [Стих] Я только надеюсь, что твое сердце будет таким же, как у меня (16)

Услышав, что сказал слуга, Дун Цин слегка нахмурилась и ответила: «Я думаю, что она дворянка в этой столице, и ее происхождение должно быть необыкновенным».

— Почему вы так уверены, мадам? — спросил слуга.

Дун Цин ответила: «По ее речи и поведению видно, что она не из маленькой семьи, и ее акцент — настоящий мандарин страны Гаошань. Поэтому она не должна быть чужой». Она наша молодая леди в столице».

Сказав это, Дун Цин снова приказал слуге: «Больше не расследуй это дело. Иди и найди покой вокруг молодого господина».

Слуга-секретарь видела, что ее хозяин хочет докопаться до сути. Она нахмурилась и уговаривала: «Какого бы происхождения ни была эта девушка, старейшие мастера слева и справа не приглянулись ей, и мы собираемся вернуться в столицу. К тому времени через тысячи гор и реки, как она могла еще поднять такую ​​шумиху и пойти в правительственный дворец нашего города?»

Дун Цин настаивал: «Просто иди и найди покой».

В конце концов, Шишу — горничная в заднем доме. Ей действительно трудно делать такие вещи. Пин Ань — личный помощник Ли Куна. Ему, естественно, лучше это сделать, чем Шишу.

Через некоторое время слуга привел Пин Аня. Дун Цин сказал ему: «Пин Ань, Цинлуо не дочь Ориона, а дворянка из столицы. Давай помоги мне узнать ее подробности».

«Она не дочь Ориона?» Пин Ань удивился и спросил: «Тогда почему она солгала старшему сыну? Может быть, он ремесленник?»

Подумав немного, Пин Ань пробормотала: «Но это не похоже на нее».

Пинъань — самый могущественный человек в округе Ли Куна, и его видение, естественно, необыкновенно.

Дун Цин ответил: «Возможно, она не мастер. Просто проверьте это тайно. Пока не сообщайте молодому мастеру об этом деле».

Пин Пин согласился и ответил: «Когда новости будут найдены, я обязательно вернусь к госпоже».

Ли Кун не вернулся до ночи. Дунцин попросил горничную принести ему еды. Ли Кун посмотрел на горячую куриную лапшу и съел ее всю. Затем он улыбнулся и сказал своей жене, стоявшей рядом с ним: «У меня в животе урчит от голода. Как здорово, что ты рядом со мной».

Дун Цин ответил: «За последний год или около того ты сильно похудел, потому что не мог хорошо есть и спать на улице. Мне придется восполнить это за последние несколько дней, иначе моя свекровь - Лоу не будет знать, что делать, когда увидит тебя в таком состоянии, когда ты вернешься в Пекин». Почему ты чувствуешь себя таким расстроенным?»

Пара прошла через такие перипетии, и жена заботилась о нем больше, чем раньше. Ли Кун почувствовал удовлетворение, встал, вытянул поясницу и сказал: «Сначала я пойду умываться, а ты можешь лечь спать и подождать меня».

В молодом возрасте и после столь долгого отсутствия в боях вполне естественно, что я хочу быть жадным каждый день.

Дун Цин застенчиво опустил голову и ответил: «Я положил для тебя твою пижаму в ванную. Когда ты закончишь купаться, надевай это полотенце и выходи. Не позволяй своим мокрым волосам намокнуть».

"хороший."

Ли Кун с радостью согласился и собирался пойти в ванную, когда услышал снаружи звонок Пинчжоу: «Мой господин, мисс Цинлуо должна прийти к вам».

Ли Кун нахмурился и ответил глубоким голосом: «Иди и скажи ей. Если что-нибудь случится, мы поговорим об этом завтра».

Ли Кун слегка вздохнул и пошел в ванную. Дун Цин рано лег спать. После того, как Ли Кун умылся и собирался лечь спать, за дверью послышался еще один звук.

На этот раз это зеленая редька.

 Ли Кун беспомощно открыл дверь и увидел Цин Ло в тонкой одежде, ее губы дрожали, а бледное лицо было покрыто яркими слезами.

Его гнев наконец был подавлен. "Что ты здесь делаешь?" — спросил Ли Кун.

«Брат Ли, ты действительно хочешь вернуться в столицу?»

«Разве я не ясно дал тебе это понять сегодня утром? Я обязательно вернусь». После разговора Ли Кун смягчил тон и сказал: «Не волнуйся, даже если я уйду, я обязательно найду для тебя безопасное место». место отдыха».

«Я не хочу этого, я просто хочу следовать за тобой». Цинлу начала плакать и рыдать: «Ты так со мной обращаешься? Как только она придет, ты собираешься оставить меня?»

«Что нельзя выбрасывать? Не говорите глупостей!» Ли Кун взревел тихим голосом, затем подавил гнев и беспомощно сказал: «Цинлуо, твои дедушка и внук спасли мне жизнь. Эту доброту я, Ли, Кун, сохраню в своем сердце до конца своей жизни, но я относись к тебе только как к благодетелю. Я отплачу тебе и позабочусь о том, чтобы ты не беспокоился до конца своей жизни. Что касается всего остального, не думай об этом больше».

Цинлуо снова заплакала и сказала: «Я спасла тебе жизнь. Я узнаю тебя до конца своей жизни. Если ты не согласишься, я умру».

Сказав это, она убежала.

Ли Куньли некоторое время вздохнул у двери, затем закрыл дверь и вернулся в дом.

Дун Цин села на кровать, посмотрела на мужа и вздохнула.

Спустя долгое время Ли Кун подошел к жене и утешил ее: «Она молода и невежественна, так что не сердись».

Дун Цин ответила: «Она испытывает к тебе настоящие чувства».

Ли Кун покачал головой и ответил: «Через некоторое время давайте вернемся в Пекин. У нее будет новая жизнь, и она исчезнет».

"Я надеюсь, что это так." Дун Цин поднял одеяло и подтолкнул Ли Куня к земле: «Поднимайся быстрее. Ты только что принял душ, а земля холодная».

Ли Кун поднял ноги и сел на кровать. Как только пара легла, Ли Кунфу снова сел и сказал Дун Цин, стоявшему рядом с ним: «Я действительно боюсь, что она невежественна и делает что-то глупое. Нет, за мной нужно следить. Ее точка зрения».

Сказав это, она встала с кровати, подошла к двери, открыла ее и сказала Пинчжоу, охранявшему боковую комнату: «Иди, найди двух слуг и попроси их сопровождать Цинлу, но не позволяй ей делать всякую ерунду». ." Тупая штука."

Пинчжоу принял заказ и ушел. Ли Кун снова вздохнул, затем закрыл дверь и вернулся в постель.

Сегодняшнее новое одеяло было теплым и источало запах солнца. Пара лежала на кровати, но ни один из них не думал о контакте кожа к коже.

Иногда пространство между мужем и женой настолько узкое, что в нем могут разместиться только два человека. Как только появится еще один человек, независимо от того, заинтересована в этом другая сторона или нет, это неизбежно отразится на их отношениях.

Спустя долгое время Ли Кун сказал стоявшей рядом с ним жене: «Когда я найду возможность, я постараюсь ее уговорить. Это все моя вина. Не сердись».

Дун Цин ответил: «Она спасла тебя и была добра к тебе. Это всего лишь человеческая природа, что ты взял ее к себе. Я виню ее только в том, что она жадна к тому, чем ей не следует быть. Я не могу винить тебя за это».

«Спасибо, что проявили ко мне внимание». Ли Кун снова вздохнул, а затем сказал жене: «Меня всегда нет дома в течение дня. В эти дни, пожалуйста, будь осторожнее и не позволяй ей сильно отвлекаться и делать глупости. В этом случае я, вероятно, буду чувствовать себя неловко всю оставшуюся жизнь».

Очевидно, угрожающие жизни слова Цинлу только что проникли в сердце Ли Куна.

Дун Цин хорошо знает своего мужа. Если с этой женщиной что-то случится, это обязательно станет для его сердца препятствием, которое он никогда не преодолеет.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии