Ли Кун замолчал. Через некоторое время он добавил: «У нее здесь больше нет родственников. Она хочет вернуться с нами в Пекин».
Дун Цин спросил: «Ты согласен?»
Ли Кун кивнул и ответил: «Я согласен».
После того, как Дун Цин услышала слова Ли Куня, она некоторое время смотрела на мужа, а затем сказала: «Ты явно обещал мне не брать ее с собой, почему ты передумал?»
Ли Кун вздохнул и сказал: «Я действительно не собираюсь отвозить ее обратно в Пекин. Разве она не заставила это сделать?»
Дун Цин ответил с унылым лицом: «Как ты знаешь, она мне не нравится. Если она последует за ней в Пекин, разве мне не придется ладить с ней каждый день?»
Ли Кун слегка вздохнул и ответил: «Я знаю, что тебе не нравится ладить с ней, но я ничего не могу с этим поделать. Она угрожает ей смертью и настаивает на том, чтобы последовать за мной обратно в Пекин».
Сказав это, он мягким тоном уговорил жену: «Не волнуйся, у меня нет совершенно никаких других намерений в отношении нее. Даже когда я доберусь до столицы, я как можно скорее найду для нее подходящий дом. После она выходит замуж, не обязательно Я видел ее каждый день. Оказалось, она все время говорила, что хочет выйти за меня замуж, но теперь, когда я категорически не согласился, она перестала об этом упоминать и только попросила меня отвезти ее в столицу. . Возможно, она боялась, что я здесь один и беспомощен, поэтому я обратился с такой просьбой».
«Она добра ко мне, но я действительно не могу видеть, как она умирает».
Он поднял руку и взял жену за руку с оттенком умоляющего голоса: «Мадам, надеюсь, вы меня поймете».
Дун Цин спокойно убрал руку, которую держал Ли Кунь. Она горько улыбнулась и ответила: «Дело не в том, что я тебя не понимаю, а в том, что Цинлуо слишком жадна. Ей нужен мой муж. Как ты хочешь, чтобы я была внимательной?»
Когда Ли Кун увидел, что его жена рассержена, он запаниковал и поспешно вышел вперед, чтобы объяснить: «Цинцин, разве ты не знаешь, кто я? Не говоря уже о любви между тобой и мной, я, Ли Кун, никогда не женился на такой прекрасной девушке. жену, я тоже не возьму наложницу. Хотя она и имеет такое намерение по отношению ко мне, пока я полон решимости, она рано или поздно сдастся, не волнуйся, я никогда ее не возьму».
«Вы также знаете, что я, мужчина из семьи Ли, редко беру наложниц. Мой дядя все еще император, поэтому он охраняет только мою вторую тетю».
Из-за беспокойства Ли Кун, не колеблясь, использовал семейную традицию Ли, чтобы прояснить свои чувства жене.
Дун Цин улыбнулся и ответил: «Хотя святой вырос в семье Ли, он из семьи Чжао. Кроме того, сколько хороших людей есть в этом мире, которые могут быть такими же увлеченными и решительными, как ваше величество?»
Больше всего мужчинам не нравится, когда их женщины говорят, что они уступают другим, даже если сравниваемый человек — недостижимый человек. Короче говоря, все они думают, что они должны быть самыми высшими в сердцах своих жен и что их жены должны восхищаться ими.
Ли Кун нахмурился, услышав, что сказала его жена: «Значит, ты все еще мне не веришь?»
«Муж и жена — одно целое, я изначально думал, что вы меня поймете». Сказал он с обидой.
Дун Цин взглянула на мужа. Она подавила обиду в своем сердце и медленно рассуждала с ним: «В глазах мужчин жена может быть нежной и добродетельной, всегда внимательной к ним и даже быть с ними милой, но не ревновать. Таково выражение любовь и уважение жены к мужу».
Дун Цин проигнорировала своего мужа и продолжила: «Итак, в этом мире цель — жениться на добродетельной жене. Такая жена щедра и терпима. Даже если муж обнимет ее, она не будет ни раздражаться, ни ревновать, ни даже Даже если муж ничего не говорит, хорошая жена может даже взять на себя инициативу найти для мужа красивую женщину и собственноручно отправить ее в постель мужа, просто чтобы муж чувствовал себя комфортно и счастливо». Дун Цин горько улыбнулся, посмотрел на Ли Куна и сказал: «Но, Ли Кунь, позволь мне сказать тебе прямо, я не такая уж хорошая жена. Я не могу разделить тебя с другой женщиной».
После паузы она продолжила: «Я была честна с вами в своих мыслях, когда была ребенком. Когда я была чиновником во дворце, у королевы однажды возникла идея выдать меня замуж за принца. в то время, как и большинство женщин в этом мире, они хотят быть хорошей женой, я думала, что если выйду замуж за нынешнего принца, то сделаю все возможное, помогу ему, и ради процветания королевского. семьи, я бы выбрал его для него наложницей, я также буду относиться к детям, которых рожают женщины, как к своим, учить их и воспитывать безоговорочно».
Она подняла глаза, чтобы посмотреть на мужа, и медленно сказала: «Но с тех пор, как я вышла за тебя замуж, у меня больше нет этой мысли. Я хочу, чтобы ты был один. Я не могу вынести мысли о том, что рядом с тобой будет другая женщина. Мысль о том, что ты близок с другими, мое сердце просто разбито. Даже если другая женщина посмотрит на тебя еще раз, я почувствую себя некомфортно. Я знаю, что я плохая жена и недостаточно щедра, но я понимаю свое сердце. Я влюбился в кого-то, вот почему».
Ли Кун обнял жену и пробормотал: «Я понимаю».
Он поднял руку, погладил красивое лицо жены и пообещал: «Не волнуйся, я точно не подведу твоей привязанности».
Дун Цин подняла глаза, чтобы посмотреть на мужа, и сказала прямо: «Эта Цинлуо, я не хочу оставаться с ней под одной крышей. Мы вернемся в Пекин через десять с половиной дней, и я не хочу она пойдет с нами. Она права, я отплачу за вашу доброту и могу согласиться на все, что она захочет, кроме того, чтобы быть вашей наложницей».
Ли Кун кивнул и сказал: «Это ее родной город, и она должна остаться здесь».
Говоря это, он добавил: «Сейчас я прикажу кому-нибудь передать ей, что я не могу отвезти ее обратно в Пекин».
Ли Кун собирался кому-то позвонить. Подумав об этом, он спросил жену: «Не лучше ли мне лично сказать ей об этом?»
«Пусть она сдастся как можно скорее». Он сказал.
Дун Цин кивнул и сказал: «Все в порядке, но ты должен принять решение. Ты должен быть более откровенным в таких вещах».
"Я понимаю." Ли Кун кивнул в знак согласия.
— Я пойду и скажу ей прямо сейчас.
Сказав это, он отпустил жену, поднял ноги и вышел. Сделав два шага, он снова остановился, обернулся и снова обнял жену, сказав: «Дун Цин, ты такая добрая».
"Быстро идти." Дун Цин улыбнулся и поддержал его.
Ли Кун только что вышел. Дойдя до двери, он обернулся и сказал жене: «Поговорив с ней, я пойду домой. Ты подожди меня. Когда я вернусь, мы вместе поужинаем».
Дун Цин энергично кивнула мужу и сказала с улыбкой: «Сегодня ужин, который я приготовила для тебя своими руками. Я подожду, пока ты вернешься, прежде чем использовать его».
Услышав это, Ли Кун взглянул на еду на столе и ответил с улыбкой: «Я давно не ел еду, приготовленную женой. Однажды я попросил их накрыть ее, если она остынет, она будет невкусно».
С этими словами он вышел из двери и вышел на улицу.