Глава 704: [Куплет] Я только надеюсь, что твое сердце будет таким же, как у меня (23)

Глава 704 [Стих] Я только надеюсь, что твое сердце будет таким же, как у меня (23)

Ли Кун поспешил обратно в город. Как только он вошел в городские ворота, он увидел приближающийся Пинчжоу. Увидев Ли Куня, он поспешно ответил: «Мой господин, это нехорошо, молодая леди ушла».

Ли Кун быстро натянул поводья и спросил: «Куда делась госпожа?»

Пинчжоу ответил: «Кажется, я вернулся в Пекин». Сказав это, он вынул из кармана рукава письмо и поспешно ответил: «Я сегодня вышел за вещами. Когда я вернулся, барышня уже ушла. Да, эти слуги все наняты, и только мадам у меня есть личный помощник Шишу, поэтому я ничего не спрашивал, я просто увидел в комнате письмо, которое мадам оставила молодому мастеру».

Ли Кун быстро взял письмо, его руки дрожали от нервозности, и ему потребовалось много времени, чтобы открыть письмо.

В письме всего несколько слов.

Ваше сердце заботится о муже, и вы не ищете богатства и почестей. Ты просто хочешь, чтобы твое сердце было похоже на мое. Но в конце концов вы видите, что ваш муж колеблется. Вы не можете смириться со своим мужем и не хотите в конечном итоге остаться со своим любовным соперником, поэтому делаете первый шаг.

Ли Кун несколько раз перечитал эти несколько предложений снова и снова.

Она села на лошадь, сгорбившись, и в ее сердце внезапно стало пусто.

Через долгое время он пришел в себя и прошептал Пинчжоу: «Когда госпожа ушла?»

Пинчжоу запнулся и ответил: «Хорошо, кажется, был полдень, и я вышел. Я точно не знаю, во сколько ушла дама».

После того, как он ответил, он увидел, что его хозяин медлит с ответами, и продолжил, не подмигнув: «Мой господин, мисс Цинлуо проснулась и требует встречи с вами».

Как только Пинчжоу произнес эти слова, Ли Кунь ударил его тяжелым кнутом.

 Ли Кун — благородный сын и имеет хорошее образование. Он редко разговаривает резко со своими подчиненными. Пинчжоу внезапно был избит и ухмыльнулся от боли: «Мой старший сын, что с тобой не так? Почему ты ударил меня?»

«Это тебя бьют!»

Ли Куньян снова отхлестал Пинчжоу и горько выругался: «Глупая вещь!»

Прежде чем Пинчжоу смог прийти в себя, Ли Кун уже ускакал прочь.

На обратном пути Ли Кун все еще надеялся на удачу, думая, что, возможно, Пинчжоу был глуп и что его жена просто собиралась заняться делами, как обычно, не бросая его. Но когда он вернулся в дом, он увидел одежду своей жены. Все припасы закончились, и Ли Кун внезапно запаниковал.

Она действительно ушла, с обидой на него, и ушла, не попрощавшись.

Ли Кун чувствовал себя невыразимо неловко.

Он долго стоял в комнате безучастно, чувствуя, будто все его тело опустело после ухода жены.

Некоторое время он смотрел на пустую комнату, затем вышел, помахал горничной, которая подметала снаружи, и спросил: «Когда мадам ушла?»

Слуги на мгновение переглянулись, а один смело шагнул вперед и ответил: «До полудня дама и приказчик взяли сверток и вышли, не сказав, куда идут».

Ли Кун снова спросил: «Кто сопровождает даму?»

Некоторые из них снова посмотрели друг на друга, и все покачали головами и сказали, что не знают.

Ли Кун больше не удосужился его расспрашивать, поспешно поприветствовал его, взял с собой пару человек и погнал из города, как вихрь.

За городом есть две дороги: одна короткая, но крутая и по ней трудно идти, а другая - главная, по которой относительно легко идти.

Как женщина, она, естественно, выберет большую дорогу.

Ли Кун немедленно повел своих людей преследовать его по главной дороге, но в целях безопасности он послал Пина Ана и двух охранников преследовать его на небольшой дороге.

Здесь дождь. Несмотря на начало зимы, время от времени все еще идут дожди. К счастью, погода сегодня к ним не благоволила. Когда они прошли половину погони, снова пошел дождь.

Ранний зимний дождь пробирал до костей, но Ли Кунь чувствовал себя так, будто его поджарили, и ему хотелось поскорее догнать жену.

Это его вина, он не должен был сочувствовать зеленой редиске.

Даже если она была его спасительницей, ну и что, он был в долгу перед другими, и он не должен из-за этого огорчать свою жену.

Его жена - сильный человек, и сердечные слова, сказанные ей вчера ему, были полны ее глубокой привязанности к себе.

Сначала, когда он увидел, что принц вот-вот упадет в воду, а его жена спешит, он подсознательно протянул руку. Он был убит горем и долго не мог отпустить ситуацию. Теперь, когда он позволяет жене наблюдать, как Цинлуо приставает к ней всеми возможными способами, на сердце его жены должно быть в тысячу раз больше беспокойства, чем в начале.

Ему не следует быть мягкосердечным по отношению к этому Цинлуо.

Его жена – энергичный человек. Если она действительно не прощает его из-за этого, что ей делать?

Зимний дождь ударил ему в лицо, и через некоторое время оно превратилось в лед. Сердце Ли Куна ощущалось как нож, разрезающий его.

«Генерал, перед вами почта, и там следует разместить вашу жену».

Неосознанно Ли Кун возглавил группу людей и преследовал их более ста миль. Солдат указал на группу огней перед ним.

Отсюда до следующего города есть только эта гостиница, так что моей жене действительно стоит остаться здесь.

Ли Кун внезапно почувствовал надежду в своем сердце.

Он сжал ноги вместе, и добрый конь под его промежностью понесся как молния, и в одно мгновение его отбросило на сотни футов от остального народа.

Ли Кун очень хочет увидеть свою жену.

Когда он позже встретится со своей женой, он скажет ей, что не отвезет Цинлу обратно в Пекин. Даже если она действительно умрет у него на глазах, он никогда больше не сделает ничего, что сделает его жену несчастной.

Он никогда не сделает ничего, что могло бы поставить жену в неловкое положение в будущем.

Ли Кун, выдержав ветер и дождь, постучал в дверь почтового отделения.

Почтальон оделся и вышел. Когда он увидел посетителя, он понял, что тот из Даки. Он на мгновение ошарашился, а потом с улыбкой спросил: «Чиновник хочет остаться здесь».

С точки зрения Королевства Гаошань, Даци — враг, разрушивший страну. Однако с тех пор, как молодой правитель Королевства Гаошань взошел на трон и Принцесса-Защитница взяла под свой контроль правительство, национальная мощь Королевства Гаошань с каждым годом ухудшалась, а различные барщинные налоги и налоги делали людей несчастными. . Говорят, что Да Ци уничтожил королевскую семью. Хотя все еще не решено, после того, как армия Ци прорвалась через город, первым указом, изданным императором Да Ци, было освобождение людей от налогов.

Занимаетесь ли вы сельским хозяйством или ведете бизнес, вам больше не нужно платить налоги.

Простые люди, которых угнетали более десяти лет, могут внезапно взять передышку.

Более того, армия Ци была добра к людям и никогда не вызывала никаких беспокойств.

Таким образом, хотя некоторые силы с разными целями в настоящее время сопротивляются Да Ци, простые люди не испытывают никакой враждебности к людям Ци.

Ли Кун быстро спросил почтальона: «Могу ли я спросить маленького чиновника, есть ли женщина, которая сегодня привела кого-то сюда? Где она?»

Солдат ответил: «Сегодня никто не приходил».

"Как это могло произойти?" Пока он говорил, Ли Кун поспешно махнул ****ом и прошептал: «Эта женщина ростом с мои плечи, с овальным лицом и ивовыми бровями. Она белокурая и красивая, ее манеры достойны и щедры. кстати, она тоже носит С тощей служанкой"

Не дожидаясь, пока Ли Кунь закончит слова Сюй Сюй, служащий ответил: «Я весь день был на почте. Никто сегодня действительно не приходил погостить. Чиновники, я не буду ошибаться в своей памяти».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии