Глава 722: [Веер] Ремень становится шире, и вы никогда об этом не пожалеете (12)

После того, как всех уволили, мать Ли тихо рассказала об этом И Мэй.

И Мэй спросила: «Что это за девушка?»

Мама Ли ответила: «Это человек по имени Хунсю. Я слышала, что он служил в комнате моего дяди. Мой дядя устроил меня служить в кабинете некоторое время назад».

«Мисс, не хотите ли вы позвать эту девушку посмотреть?»

Как женщина, услышав это, она, естественно, захотела с кем-нибудь познакомиться. И Мэй подумала об этом и, наконец, подавила порыв.

«Прежде чем сказать что-нибудь еще, я сначала спрошу мужа», — сказала она.

  Нередко у богатых молодых людей в большинстве домов есть девушки. Многим знатным дамам тоже приходится сталкиваться с подобным после замужества.

Эти женщины, которые являются невестками, в основном из скромного происхождения, и большинство благородных дам не понизят свой статус, чтобы заботиться об этих женщинах. Если они действительно не выдержат, их просто отправят прочь.

Старшая жена имеет право распоряжаться наложницами мужа.

Отцы и братья большинства благородных девушек также имеют в своих семьях наложниц. Они слышали об этом с детства и знакомы с такими делами.

Но что касается И Мэй, после того, как она услышала, как об этом упомянула ее приданая мать, она весь день чувствовала себя подавленной.

Его отец был самым честным человеком. В его жизни была только одна женщина, похожая на его мать. Хотя ее мать не смогла родить сына, она родила только такую ​​​​же дочь, как она. Его отец также не брал наложниц и всю жизнь относился к жене по-доброму.

Выросшая в такой семейной среде, И Мэй не могла себе представить, каково было бы служить мужу с другой женщиной.

Она тоже не могла вынести такой жизни.

После того, как Ван Хань наконец вернулся со своей смены, И Мэй прямо спросила: «Красный рукав в твоем кабинете — твой сосед по комнате, не так ли?»

Выслушав вопрос жены, Ван Хань сделал паузу, снимая официальную форму. Затем он слегка улыбнулся И Мэй и сказал дразнящим тоном: «Когда я вошел, я почувствовал в доме что-то кислое. Пахнет уксусом, оказывается, мадам тайно выпила уксус, пока меня не было дома».

Имэй весь день была в депрессии и сейчас не собирается ни с кем шутить. С тусклым лицом она снова торжественно спросила: «Вы действительно завладели домом этого Хунсю?»

Ван Хань передал горничной официальную форму, которую снял, затем повернулся и обнял И Мэй, посмотрел на нее и спросил: «Кто тебе это сказал?»

Йимэй вырвался из его объятий и холодно сказал: «Значит, это правда».

Увидев, что Ван Хань молчит, она неохотно спросила: «Это правда?»

И только когда Ван Хань медленно кивнул, И Мэй полностью сдалась.

«Она всего лишь девчонка из общей комнаты, не сердись». Ван Хань обнял И Мэй и заговорил спокойным тоном. И Мэй оттолкнула его и серьезно сказала: «Я не могу этого терпеть».

Она оттолкнула Ван Хана на два шага назад. Когда он стабилизировал свою фигуру, на его лице появилось выражение гнева. Он слегка успокоился и сказал как можно более нежным тоном: «Мэйэр, ты жена Мин Меди. Хунсю просто горничная, ты хозяйка дома, родившаяся из благородной семьи. а она всего лишь скромная наложница, у которой даже нет родной семьи. Вы и она — разные миры, и их нельзя считать одним и тем же, с такой огромной разницей в статусе. Тогда почему ты тратишь свою энергию на эту правду?

И Мэй фыркнула и ответила: «Хотя мы с ней очень разные по статусу, она женщина, а не игрушка. Я не могу вынести мысли о том, что мой муж будет близок с другими женщинами».

«Ван Хань, я никогда не потерплю служения одному и тому же мужу с другой женщиной». Наконец, твердо сказала И Мэй.

Ван Хань нахмурился, шагнул вперед и уговаривал медленным голосом: «Мейэр, я знаю, что ты очень нежный человек, и понимаю твое настроение, но ты сказал, что девушка, на которой ты женат, – это не вещь, а Не Согласен. В сердце мужчины, кроме жены, все остальные наложницы и тетушки — не более чем развлечение».

Он взглянул на холодный взгляд И Мэй и искренне объяснил: «Мейэр, ты можешь подумать, что то, что я сказал, вульгарно, но то, что я сказал, — правда. В сердце мужчины эти женщины изначально одинаковы. поскольку автомобили, BMW, каллиграфия, картины и антиквариат — одно и то же, так почему же нужно так серьезно относиться к этому?»

Имэй внезапно почувствовала, что мужчина перед ней был таким странным и пугающим.

В этот момент она вернула себе самообладание. Она посмотрела на Ван Ханя и сказала: «Скажи эти слова той девушке по имени Хунсю. Короче говоря, я не могу выносить дни, когда я служу одному и тому же мужу с другими женщинами. Если ты этого не сделаешь. Если ты изменишься, мы помиримся». ."

Как только И Мэй произнесла эти слова, выражение лица Ван Ханя сразу же изменилось. Он недоверчиво посмотрел на И Мэй и не мог не повысить голос на два пункта.

«Цай Имэй, ты понимаешь, о чем говоришь? Ты хочешь расстаться со мной только из-за скромной девушки?»

«Вы думаете, брак — это детская игра?» он обвинил ее.

И Мэй ответила: «Ни одна женщина никогда не будет считать брак чем-то тривиальным. Просто я терпеть не могу, чтобы у моего мужа было три жены и четыре наложницы. Если бы это было так, я бы предпочла прожить всю свою жизнь одна».

«Мейер».

Ван Хань громко крикнул, а затем терпеливо уговаривал: «Раз Хунсю последовала за мной, тебе все еще придется заставлять меня выгнать ее? Ей не на кого положиться, и она всего лишь сирота». , после того как я покину этот дом, выхода не будет, Мейер, ты хочешь, чтобы я был таким безжалостным и жестоким человеком?»

И Мэй возразила: «Почему у нее нет возможности выжить после того, как она покинет этот дом? Ваша семья — самый богатый человек в столице, а снаружи бесчисленное количество магазинов и ферм. Если вы позволите ей пойти в вышивальную мастерскую или в деревне, места для нее не будет».

Сказав это, она посмотрела на Ван Ханя и холодно улыбнулась: «Не пытайся меня обмануть. Короче говоря, я не позволяю тебе брать наложниц, даже наложниц. Если ты не можешь этого сделать, мы можно просто развестись». ».

Видя, что И Мэй такая жесткая, Ван Хань потерял терпение и сердито спросил: «Цай И Мэй, ты действительно хочешь это сделать? Ты действительно любишь меня и у тебя такие исключительные мысли, или ты прислушиваешься к некоторым людям?» Тебе придется драться со мной из-за твоей провокации?»

И Мэй не могла понять, что «кто-то» во рту Ван Ханя имел в виду Ли Пина.

Когда она услышала, что он сказал, она разозлилась еще больше. Она даже не заботилась о самосовершенствовании. Она подсознательно повысила голос и строго сказала: «Ван Хан, если ты не вытащишь этот красный рукав в течение трех дней, мы все будем вместе». Не будь слишком широким.

Сказав это, И, не оглядываясь, пошел во внутреннюю комнату, выбросил одеяло Ван Хана и холодно приказал слугам: «Выгоните его».

«Не надо меня торопить, я пойду один». Ван Хань взял одеяло и с холодным лицом хлопнул дверью.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии