После того, как всех уволили, мать Ли тихо рассказала об этом И Мэй.
И Мэй спросила: «Что это за девушка?»
Мама Ли ответила: «Это человек по имени Хунсю. Я слышала, что он служил в комнате моего дяди. Мой дядя устроил меня служить в кабинете некоторое время назад».
«Мисс, не хотите ли вы позвать эту девушку посмотреть?»
Как женщина, услышав это, она, естественно, захотела с кем-нибудь познакомиться. И Мэй подумала об этом и, наконец, подавила порыв.
«Прежде чем сказать что-нибудь еще, я сначала спрошу мужа», — сказала она.
Нередко у богатых молодых людей в большинстве домов есть девушки. Многим знатным дамам тоже приходится сталкиваться с подобным после замужества.
Эти женщины, которые являются невестками, в основном из скромного происхождения, и большинство благородных дам не понизят свой статус, чтобы заботиться об этих женщинах. Если они действительно не выдержат, их просто отправят прочь.
Старшая жена имеет право распоряжаться наложницами мужа.
Отцы и братья большинства благородных девушек также имеют в своих семьях наложниц. Они слышали об этом с детства и знакомы с такими делами.
Но что касается И Мэй, после того, как она услышала, как об этом упомянула ее приданая мать, она весь день чувствовала себя подавленной.
Его отец был самым честным человеком. В его жизни была только одна женщина, похожая на его мать. Хотя ее мать не смогла родить сына, она родила только такую же дочь, как она. Его отец также не брал наложниц и всю жизнь относился к жене по-доброму.
Выросшая в такой семейной среде, И Мэй не могла себе представить, каково было бы служить мужу с другой женщиной.
Она тоже не могла вынести такой жизни.
После того, как Ван Хань наконец вернулся со своей смены, И Мэй прямо спросила: «Красный рукав в твоем кабинете — твой сосед по комнате, не так ли?»
Выслушав вопрос жены, Ван Хань сделал паузу, снимая официальную форму. Затем он слегка улыбнулся И Мэй и сказал дразнящим тоном: «Когда я вошел, я почувствовал в доме что-то кислое. Пахнет уксусом, оказывается, мадам тайно выпила уксус, пока меня не было дома».
Имэй весь день была в депрессии и сейчас не собирается ни с кем шутить. С тусклым лицом она снова торжественно спросила: «Вы действительно завладели домом этого Хунсю?»
Ван Хань передал горничной официальную форму, которую снял, затем повернулся и обнял И Мэй, посмотрел на нее и спросил: «Кто тебе это сказал?»
Йимэй вырвался из его объятий и холодно сказал: «Значит, это правда».
Увидев, что Ван Хань молчит, она неохотно спросила: «Это правда?»
И только когда Ван Хань медленно кивнул, И Мэй полностью сдалась.
«Она всего лишь девчонка из общей комнаты, не сердись». Ван Хань обнял И Мэй и заговорил спокойным тоном. И Мэй оттолкнула его и серьезно сказала: «Я не могу этого терпеть».
Она оттолкнула Ван Хана на два шага назад. Когда он стабилизировал свою фигуру, на его лице появилось выражение гнева. Он слегка успокоился и сказал как можно более нежным тоном: «Мэйэр, ты жена Мин Меди. Хунсю просто горничная, ты хозяйка дома, родившаяся из благородной семьи. а она всего лишь скромная наложница, у которой даже нет родной семьи. Вы и она — разные миры, и их нельзя считать одним и тем же, с такой огромной разницей в статусе. Тогда почему ты тратишь свою энергию на эту правду?
И Мэй фыркнула и ответила: «Хотя мы с ней очень разные по статусу, она женщина, а не игрушка. Я не могу вынести мысли о том, что мой муж будет близок с другими женщинами».
«Ван Хань, я никогда не потерплю служения одному и тому же мужу с другой женщиной». Наконец, твердо сказала И Мэй.
Ван Хань нахмурился, шагнул вперед и уговаривал медленным голосом: «Мейэр, я знаю, что ты очень нежный человек, и понимаю твое настроение, но ты сказал, что девушка, на которой ты женат, – это не вещь, а Не Согласен. В сердце мужчины, кроме жены, все остальные наложницы и тетушки — не более чем развлечение».
Он взглянул на холодный взгляд И Мэй и искренне объяснил: «Мейэр, ты можешь подумать, что то, что я сказал, вульгарно, но то, что я сказал, — правда. В сердце мужчины эти женщины изначально одинаковы. поскольку автомобили, BMW, каллиграфия, картины и антиквариат — одно и то же, так почему же нужно так серьезно относиться к этому?»
Имэй внезапно почувствовала, что мужчина перед ней был таким странным и пугающим.
В этот момент она вернула себе самообладание. Она посмотрела на Ван Ханя и сказала: «Скажи эти слова той девушке по имени Хунсю. Короче говоря, я не могу выносить дни, когда я служу одному и тому же мужу с другими женщинами. Если ты этого не сделаешь. Если ты изменишься, мы помиримся». ."
Как только И Мэй произнесла эти слова, выражение лица Ван Ханя сразу же изменилось. Он недоверчиво посмотрел на И Мэй и не мог не повысить голос на два пункта.
«Цай Имэй, ты понимаешь, о чем говоришь? Ты хочешь расстаться со мной только из-за скромной девушки?»
«Вы думаете, брак — это детская игра?» он обвинил ее.
И Мэй ответила: «Ни одна женщина никогда не будет считать брак чем-то тривиальным. Просто я терпеть не могу, чтобы у моего мужа было три жены и четыре наложницы. Если бы это было так, я бы предпочла прожить всю свою жизнь одна».
«Мейер».
Ван Хань громко крикнул, а затем терпеливо уговаривал: «Раз Хунсю последовала за мной, тебе все еще придется заставлять меня выгнать ее? Ей не на кого положиться, и она всего лишь сирота». , после того как я покину этот дом, выхода не будет, Мейер, ты хочешь, чтобы я был таким безжалостным и жестоким человеком?»
И Мэй возразила: «Почему у нее нет возможности выжить после того, как она покинет этот дом? Ваша семья — самый богатый человек в столице, а снаружи бесчисленное количество магазинов и ферм. Если вы позволите ей пойти в вышивальную мастерскую или в деревне, места для нее не будет».
Сказав это, она посмотрела на Ван Ханя и холодно улыбнулась: «Не пытайся меня обмануть. Короче говоря, я не позволяю тебе брать наложниц, даже наложниц. Если ты не можешь этого сделать, мы можно просто развестись». ».
Видя, что И Мэй такая жесткая, Ван Хань потерял терпение и сердито спросил: «Цай И Мэй, ты действительно хочешь это сделать? Ты действительно любишь меня и у тебя такие исключительные мысли, или ты прислушиваешься к некоторым людям?» Тебе придется драться со мной из-за твоей провокации?»
И Мэй не могла понять, что «кто-то» во рту Ван Ханя имел в виду Ли Пина.
Когда она услышала, что он сказал, она разозлилась еще больше. Она даже не заботилась о самосовершенствовании. Она подсознательно повысила голос и строго сказала: «Ван Хан, если ты не вытащишь этот красный рукав в течение трех дней, мы все будем вместе». Не будь слишком широким.
Сказав это, И, не оглядываясь, пошел во внутреннюю комнату, выбросил одеяло Ван Хана и холодно приказал слугам: «Выгоните его».
«Не надо меня торопить, я пойду один». Ван Хань взял одеяло и с холодным лицом хлопнул дверью.