Чжао Цзяэр собрала тело и вещи, которые она хранила в семье Ван на протяжении многих лет, и ночью вернулась в дом своих родителей. Глава семьи Чжао был арестован, и в семье Чжао царил хаос. Когда сводная сестра Чжоу увидела Чжао Цзяэр, она бросилась к ней и толкнула ее, не заботясь о ее достоинстве. Он жаловался: «Ты маленькая сучка, у тебя еще хватит смелости вернуться. Твой отец оказался в такой ситуации из-за тебя».
Чжао Цзяэр оттолкнула мачеху и холодно сказала: «Мама действительно сошла с ума. Следствие в Ямене установило совершенно ясно, что мой отец был осужден за то, что обманул с военными поставками и медикаментами. Какое это имеет отношение ко мне? ?"
Г-жа Чжоу вытерла слезы и сказала: «Ваш отец всегда был осторожен, так как же вы смеете вмешиваться в военные поставки? Не пытайтесь обмануть меня из-за моего невежества. Должно быть, вашего отца подставили. Он работал на Семья Ван всю свою жизнь, но он был замешан в этом семействе Ван». Да."
«Мать сейчас жалуется на семью Ван. Когда вы, ваши братья и сестры наслаждаетесь славой и богатством, принесенными семьей Ван, почему вы никогда не говорите ничего плохого о семье Ван?» Чжао Цзяэр закатила глаза на господина Чжоу и холодно фыркнула: «Честно говоря. Позвольте мне сказать вам, что преступление отца на этот раз нелёгкое, и есть вероятность, что мы можем последовать за ним в изгнание и конфисковать его дом».
«Это так серьезно?» Когда госпожа Чжоу услышала это, она так испугалась, что даже не захотела плакать. Она быстро схватила Чжао Цзяэр и спросила: «Цзяэр, я знаю, что у тебя есть идея. Как ты думаешь, что нам следует делать?»
Чжао Цзяэр снова взглянул на Чжоу: «Что еще мы можем сделать? Мама, пожалуйста, сначала подготовь деньги. Если ты не получишь достаточно, просто используй деньги, чтобы купить себе жизнь».
Сказав это, она повела служанку, несущую большие и маленькие мешки с одеждой, к себе во двор. Затем она повернулась к госпоже Чжоу и предупредила: «Приготовьте больше денег. На данном этапе все еще важно спасти свою жизнь».
Чжао Цзяэр отвел горничную обратно в ее дом. Горничная не могла не спросить: «Мисс, вы думаете, что мы действительно будем замешаны в делах семьи Ван?»
Чжао Цзяэр сделал глоток чая и неторопливо сказал: «Это дело для Ван Ханя. Сейчас мы отделились от семьи Ван. В лучшем случае, папа будет замешан в этом, но мы можем и не быть замешаны».
Говоря это, она наклонилась к уху горничной и некоторое время шептала. Горничная была потрясена, когда услышала то, что она сказала. Она просто уставилась на живот Чжао Цзяэр и удивленно сказала: «Мисс, это плоть и кровь, над созданием которых вы так усердно работали. Вы действительно планируете отказаться от нее?»
Чжао Цзяэр холодно сказал: «Пришло время. Оставить этого позади будет катастрофой. Лучше избавиться от него как можно скорее».
Горничная поколебалась и посоветовала: «Мисс, вы хотите еще раз обсудить это с Ханьлином? В конце концов, он зять семьи Цай. Как могла семья Цай попытаться сохранить Ханлиню жизнь?»
Хотя Чжао Цзяэр была бесстыдной, у нее был ясный ум. Выслушав слова горничной, она сказала себе: «Семья Цай происходит из семьи ученых. Это дело было сделано так энергично. Я всегда чувствую, что это была не семья Цай».
"Кто это сделал?"
Чжао Цзяэр вздохнул и сказал: «Я не знаю об этом. Короче говоря, я не могу оставить этого ребенка. За последние два дня вы можете найти выход из дома и найти безопасного врача снаружи, чтобы взять пару пар». таблеток».
Горничная приняла заказ и ушла. В полдень следующего дня горничная вернулась в панике и сказала Чжао Цзяэр: «Мисс, это ужасно. Я просто пошла в аптеку за лекарством и собственными глазами увидела, что дом семьи Ван был разграблен. "
"Так быстро?" Ван Цзя нахмурился и сказал: «Разве папа только что не сознался в своем преступлении? Почему ему пришлось сначала арестовать Ван Ханя для допроса? Почему он просто обыскал его дом?»
Горничная ответила: «Я не знаю об этом. После того, как я услышала об этом, я побежала в дом Вана, чтобы посмотреть. Все главные и маленькие двери были запечатаны. Старушку и Ханьлиня вывели прямо из города. правительством в кандалах и цепях».
— Его прямо сослали? — удивленно спросил Чжао Цзяэр.
Чжао Цзяэр была так напугана, что крепко схватила себя за грудь и сказала: «К счастью, я решила уйти вчера пораньше, в противном случае я была бы замешана, даже если бы не защитила себя». Сказав это, он внезапно кое-что вспомнил и спросил: «А что насчет Цай Имей? Ей предъявлено обвинение?»
Горничная ответила: «После того, как я увидела, как кого-то уводят, я специально пошла найти домработницу, которую собирались продать, и спросила о дочери семьи Цай. Домработница только сказала, что в списке изгнанников были только старушка и Ханлинь. , но дочь семьи Цай в этом не участвовала».
Когда Чжао Цзяэр услышала это, она разочаровалась и сказала: «Она столько лет оккупировала жену семьи Ван. Она заслуживает быть замешанной в таком серьезном преступлении».
«Для нее это действительно преимущество».
Служанка уверенно сказала: «Глава семьи Цай — старый друг императора, а дочь семьи Цай — спутница принцессы, так что, возможно, святая просто проявит к ней немного снисхождения».
«В конце концов, она высокопоставленная девушка. У нее всегда есть покровитель». Чжао Цзяэр сердито вздохнул и, не заботясь ни о чем другом, поспешно спросил горничную: «Вы поймали наркомана?»
Горничная достала из кармана рукава аптечку и сказала: «Она у него». Затем она спросила: «Мисс, вы действительно об этом подумали?»
«Это уже время, больше не о чем думать. Кроме него, утром я буду спокойна». Сказав это, Чжао Цзяэр позвал стоявшую рядом с ним горничную, чтобы она приготовила лекарство.
Через долгое время служанка принесла отвар, и Чжао Цзяэр, не раздумывая, выпил его.
Она выпила лекарство, и горничная помогла ей отдохнуть. Через некоторое время Чжао Цзяэр обильно потела от боли, каталась по кровати и кричала горничной рядом с ней: «Какое лекарство ты дала мне выпить?»
Когда горничная увидела это, она тоже запаниковала: «Доктор дал мне лучшее лекарство от беременности. Доктор все время говорил, что это лекарство мягкое по своей природе, и после часа приема ребенка ребенок прервется без каких-либо последствий». боль."
«Я умру от боли, как ты смеешь ранить меня копытами?»
Чжао Цзяэр сильно вспотел от боли. Она дрожала, указывала на свою доверенную горничную и громко ругалась. Вошла старушка, только что приготовившая лекарство, и вытолкнула маленькую служанку. Она холодно сказала Чжао Цзяэру, лежащему на кровати: «Мисс, пожалуйста, поберегите свои силы. Вы, молодая леди, делаете такие бесстыдные и грязные поступки только для того, чтобы соблазнить мужчину, как вы можете жить достойно?»
Чжао Цзяэр наконец понял. Она скривила лицо от боли и спросила: «Это господин Чжоу хочет причинить мне вред».
Свекровь Йиле сказала: «Старшая дама действительно умный человек, ах! Как жаль».
«Мисс, не обвиняйте мадам в жестокости. Скажите мне, мне очень жаль. Дети мадам еще маленькие. В деньгах нет нужды. Как старшая сестра, вы тоже должны помогать семье. Давайте разделим бремя. " Сказав это, она подошла к Чжао Цзяэр и спросила: «Мисс, пока вы покажете все тело, которое вы сохранили за эти годы, я обещаю дать вам счастливую жизнь».
«Старый собачий раб, даже не думай об этом». Лицо Чжао Цзяэр побледнело от боли, она указала на свекровь и выругалась.
Свекровь усмехнулась и ответила: «Если ты мне не скажешь, разве я ничего не смогу с этим поделать?» После этого она открыла дверь и сказала людям снаружи: «Вы двое, пойдите и принесите все, что принесла старшая дама». Тщательно обыщите ее, затем свяжите ее личную горничную и заставьте показать частную собственность, которую старшая женщина спрятала снаружи. Если она ей не скажет, то поприветствуй ее вежливо, пока маленькая девочка не выплюнет».
Сказав это, свекровь холодно фыркнула на Чжао Цзяэр, которая лежала на кровати: «Старшая женщина очень жестко говорит, я не верю, что эта маленькая девочка сможет это вынести».