Глава 738: [Веер] Ремень становится шире, и вы никогда об этом не пожалеете (28)

Глава 738 [Веер] Ремень становится шире, и я никогда об этом не пожалею (28)

Вернувшись, Ли Пин почувствовал себя отдохнувшим. Суйфэн тут же подошел к нему и сказал с улыбкой: «Мастер маркиз, у вас сегодня такое хорошее настроение. Что хорошего с вами случилось?»

Ли Пин открыл рот, загадочно улыбнулся и ответил: «Держи это в секрете».

Суй Фэн уже много лет не видел, чтобы его хозяин выглядел таким ребяческим, он сказал с улыбкой: «Я знаю, даже если ты молод, что еще может сделать тебя таким счастливым, это должно быть связано с мисс Цай».

Пока он говорил, он подошел ближе и спросил: «А мисс Цай обещала маркизу?»

Ли Пин поднял руку, ударил Суй Фэна по голове и сказал с улыбкой: «Как и ожидалось от человека, который был со мной столько лет, ты понимаешь мои мысли».

Сказав это, он с гордостью сказал: «Я собираюсь жениться, как я могу быть несчастным?»

«Мисс Цай, вы согласны?» — спросил Суйфэн.

«Пока нет, но есть способ». Сказал Ли Пин, внезапно что-то вспомнил и сразу же сказал Суй Фэн: «Мама недавно нашла для меня мазь для удаления шрамов? Пойди и принеси мне ее». ».

Суйфэн услышал эти слова и долго думал об этом, а затем внезапно сказал: «Мастер Хоу, вы не используете его? Я не знаю, где я его оставил».

— Иди и найди его побыстрее. — призвал Ли Пин.

Видя, что его хозяин спешит, Суй Фэн поспешно выбежал, чтобы что-то найти. Шатаясь, он столкнулся с Сюй Ваньнином, который шел к дому.

Сюй Ваньнин закатила глаза и пожаловалась: «Ты идиот, что ты делаешь?»

Суйфэн быстро извинился и честно ответил: «Маркиз хотел удалить мазь от шрама, а я спешил за ней, поэтому не обратил внимания».

Сюй Ваньнин взглянула на сына и холодно фыркнула: «Разве ты не хочешь использовать его? Почему ты вдруг снова об этом подумал?»

Ли Пин почесал затылок и сказал с застенчивым выражением лица: «У каждого есть любовь к красоте. Моя мать родила такого красивого сына, но я случайно оставил этот недостаток на поле боя. Как я могу быть достоин своего мать?" После долгих раздумий было бы лучше найти способ удалить этот шрам».

— Малыш, не будь таким бойким передо мной. Сюй Ваньнин плюнула на сына и отругала ее с улыбкой: «Если у тебя есть такая сыновняя почтительность, я могу есть быстро и повторять имя Будды каждый день, ха! Я тебя не знал, но у тебя есть другая идея. "

«Что говорит мать? Я не понимаю." Ли Пин защищался.

«Хватит притворяться дурой со мной!» Сюй Ваньнин закатила глаза на сына и сердито сказала: «Как долго ты хочешь скрывать от меня этот вопрос о том, что я приказал официальным СМИ отправиться в особняк Цай, чтобы сделать предложение руки и сердца?»

Как только Ли Пин услышал это, он сразу же улыбнулся и сказал: «Мама уже знает».

«Все в столице это знают. Вы думаете, я глухой!» Сюй Ваньнин отругал ее и подошел, чтобы избить ее сына: «Ублюдок, нет причин, по которым ты приказывал бы свахе делать предложение руки и сердца. Ты действительно хочешь затрахать свою мать до смерти. Не можешь это сделать? »

Ли Пин не увернулся, несмотря на то, что его избила мать. Он просто сказал с улыбкой: «Разве я не просил тебя поднять это? Если ты не согласишься, ты будешь там один».

— Ты действительно собираешься меня оттрахать. Сюй Ваньнин выругалась, затем повернулась и вытерла слезы.

Сюй Ваньнин вытерла слезы и ответила: «Если ты женишься на жене, моя мать, естественно, будет счастлива. Она просто благородная девушка в столице. Нехорошо тебе жениться на ком-то. Ты женишься на разведенной женщине. Такая высокопоставленная семья, как наша, не рассмешит людей». Потеря больших зубов». Увидев это, Ли Пин ответил: «Но я единственный в мире, кто положил глаз на эту женщину. Если я не смогу жениться на ней, то с тем же успехом я могу остаться холостяком до конца своей жизни».

«Мама, ты не можешь видеть своего сына одного всю жизнь».

Сюй Ваньнин тяжело вздохнул, услышав это, и спросил: «Слюна мира может утопить людей, ты правда не боишься, что тебя ткнут в спину?»

Ли Пин ответил: «Мой сын, конечно, человек, который спасает лицо, но я уже тщательно обдумал этот вопрос. После того, как я женюсь на Мейэр, я заберу ее обратно в Северный Синьцзян, где небо высокое и облака огромны, поэтому, естественно, для нас есть место».

Когда Сюй Ваньнин услышала это, ее слезы не могли перестать течь. Она взяла сына, чтобы вытереть слезы, и сказала: «У меня только два сына, ты и брат Кун. Изначально я хотела попросить ваше величество оставить вас в столице, чтобы мы могли быть нашими братьями и сестрами». Что касается воссоединения, то у тебя действительно есть такая идея, и ты вообще не заботишься обо мне как о матери. Ты на самом деле белоглазый волк и совсем не обладаешь сыновней почтительностью».

Видя печаль своей матери, Ли Пин поспешно уговаривал: «Северный Синьцзян — моя безопасная гавань. Если моя мать захочет воссоединиться, то после того, как я женюсь на Мейэр, я позволю ей остаться в Пекине, чтобы служить моей матери. сыновний человек и обязательно сможет. Замещающий сын заставляет мать чувствовать себя комфортно».

Услышав это, Сюй Ваньнин подняла голову и спросила: «Ты действительно готова сдаться?»

«Сыновняя почтительность — это самое главное. Не нужно сдаваться». Ли Пин ответил неуверенно.

Сюй Ваньнин сказал: «Если у вас действительно есть сыновняя почтительность, я не буду поддерживать вас напрасно».

Ли Пин запаниковал, когда увидел, что его мать, похоже, действительно хочет сохранить брови. Он тут же передумал и сказал: «Вообще-то, когда дело касается сыновней почтительности, старшая невестка — первое лицо. Матери достаточно, чтобы рядом была старшая невестка. невестка — это слишком». Если их слишком много, они легко сравнивают друг с другом и начинают ревновать, создавая беспокойство в семье».

"Прочь с дороги!" Сюй Ваньнин пришла в ярость, когда услышала это, оттолкнула сына и выругалась: «Ты несыновняя тварь, я знала, что ты пытаешься уговорить меня красивыми словами. Эта жена еще даже не вышла замуж, так что я просто начал забывать тебя». о моей матери».

После этого Сюй Ваньнин подняла ноги и ушла. Как только она подошла к двери, она услышала звук падения на колени. Она внезапно обернулась и увидела Ли Пина, стоящего на коленях, и торжественно сказала: «Мама, мой сын никогда не просил тебя, пока не вырос. В чем дело, только одно, пожалуйста, помоги мне и Мейэр».

Хотя Сюй Ваньнин не одобряла женитьбу своего сына на разведенной женщине, она была мягкосердечным человеком. Увидев это, она тут же повернулась, чтобы помочь сыну, и поспешно согласилась: «Я не говорила нет, вставай быстрее, вставай быстрее».

Ли Пин был вне себя от радости, когда услышал это. Он потянул маму и радостно сказал: «Мама, ты правда согласилась?»

Сюй Ваньнин вздохнул и кивнул, пробормотав: «Ты такая упрямая, как я, мать, могу быть плохим человеком?»

Сказав это, он взял сына и серьезно сказал: «На самом деле я не согласен с тем, чтобы ты вышла замуж за Мейера, и у меня есть другие опасения».

Прежде чем Сюй Ваньнин успел закончить говорить, Ли Пин с тревогой спросил: «Если у матери есть какие-либо опасения, просто скажите ей».

Сюй Ваньнин взглянула на сына и прошептала: «Семья Цай состоит в браке с семьей Ван уже десять лет и не имеет к этому никакого отношения. Ходят слухи, что она не может иметь детей».

Услышав это, Ли Пин замолчал. Увидев это, Сюй Ваньнин осторожно спросил: «Вы не обдумали этот вопрос».

Ли Пин строго сказал: «Я думал об этом, и я обдумал это тщательно. Если Мейэр действительно бесплодна, мы усыновим ребенка от старшего брата и вырастим его на своих коленях. Старшие брат и сестра… зятья обещали мне, что познакомят меня с их третьим сыном». Брат, усынови его ко мне».

Услышав это, Сюй Ваньнин долгое время ничего не говорил.

«Мисс Цай действительно стоит того, чтобы встретить кого-то вроде вас». Спустя долгое время Сюй Ваньнин вздохнул и сказал следующее:

Затем он достал из кармана рукава несколько страниц плотной бумаги, протянул их сыну и сказал: «Это подарок на помолвку, который я приготовил для дочери семьи Цай. У тебя есть что добавить?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии