Глава 82: Братья и сестры по-прежнему хороши в возничих
С бульканьем гуциня, доносившимся из-за ширмы, банкет в честь Цинлуань Цзифэна официально начался.
Цзиншу сел рядом с Ли Лин и взглянул на Цинлуань рядом со старухой.
Ее глаза всегда были прикованы к Ли Лин. Даже если старушка и Сюй Ваньнин время от времени болтали с ней, она уже закончила с этим разбираться и снова окинула невооруженным глазом взгляд.
Ни одна женщина не была бы счастлива, если бы другая женщина так думала о ее мужчине, и Цзиншу, естественно, не был застрахован от этого.
Цзин Шу почувствовал отвращение. Она отложила палочки для еды и посмотрела на Цин Луань. Хотя ей было противно отсутствие самоуважения, на ее лице играла вежливая улыбка: «Кузина, пианист, которого мы сегодня пригласили, играет. Йа Ле, ты все еще со мной согласен?»
У Цинлуаня было унылое выражение лица, и он ответил только двумя словами: «Это приемлемо».
Цзиншу увидел на ее лице безразличие к нему, поэтому она улыбнулась и ничего не сказала.
Она повернула голову, чтобы посмотреть на Ли Линя, сидевшего рядом с ней, и увидела, что он сидит прямо, пьет вино в одиночестве, его пальцы небрежно постукивают по ногам в ритме элегантной музыки, внимательно слушая свою жену и Цинлуань разговаривал. Этот простой разговор, казалось, не достиг его ушей, и он ни разу не взглянул на своего кузена, который тайно смотрел на него от начала до конца.
"Двоюродный брат." Цинлуань, наконец, не смог больше сдерживаться, посмотрел на Ли Лин и крикнул.
Ли Лин все еще был погружен в прекрасную музыку и не мог выбраться. Тихий зов Цинлуаня не заставил его отступить.
"Двоюродный брат." Цинлуань позвал его более громким голосом.
На этот раз все в банкетном зале услышали голос Цинлуань, и Ли Лин больше не могла притворяться глухонемой.
Он поставил чашу с вином, перестал стучать пальцами, но взгляд его упал на сидевшую рядом с ним жену и спросил: «В чем дело?»
Когда она пришла на банкет, она предупредила его, чтобы он меньше разговаривал с Цинлуань и меньше смотрел на нее, но это был не такой уж «маленький» метод. Цзиншу был действительно беспомощен перед этим гетеросексуальным мужем, который время от времени вел себя глупо.
Увидев, как Ли Лин смотрит на Цзин Шу и задает вопросы, взгляды всех невольно упали на Цзин Шу.
Цзиншу взглянул на Ли Лина и сказал: «Тебе звонит мой двоюродный брат».
Глаза Цинлуань потускнели, она неловко улыбнулась, посмотрела на Ли Лин и сказала: «Я помню, что моя кузина никогда не очень любила музыку, пение и танцы. Сегодняшняя музыка самая обычная. Почему моя кузина так очарована ею?»
Ли Лин на мгновение замолчал, его взгляд оторвался от Цзин Шу, но не упал на Цинлуань. Вместо этого он тупо посмотрел перед собой и легкомысленно сказал: «Твоя невестка любит Йельский университет, но я люблю только дом и птицу».
Сказав это, он повернул голову, взял чашу с вином и начал прилично постукивать пальцами в такт музыке.
Выглядит как человек, который бесконечно пьян, и не хочет, чтобы его беспокоили другие.
Увидев Ли Лин в таком состоянии, изначально влажные глаза Цинлуаня почти налились слезами. Она крепко закусила губу, опасаясь, что ее слезы упадут и у нее больше не хватит смелости поговорить с кузиной, по которой она тосковала.
Третья девушка, сидевшая рядом со старухой, была ошеломлена словами Ли Лин.
Ее вторая невестка просто потрясающая!
Не только третья девушка, Ли Сянь и Сюй Ваньнин также были удивлены, когда услышали слова Ли Лин.
Ли Сянь посмотрел на своего второго брата и сердито подумал: неудивительно, что недавно ему пришлось игнорировать свое будущее, чтобы доставить удовольствие своей жене. На данный момент кажется, что г-н Шен действительно очарован этим. Даже такой учёный-романтик, как он, даже если он одержим такой красавицей, как Мэй Ньянг, он никогда не сможет произнести слова «люби дом и птицу» публично. Никакого будущего! Неожиданно этот младший брат женился на жене и оказался таким неудачником.
Сюй Ваньнин — откровенный человек. Выслушав слова Ли Лин, она улыбнулась и пошутила: «Я не ожидала, что наша «Бин Ляо» так изменится после женитьбы на невестке».
Ли Лин застенчиво улыбнулась старшей невестке: «Если есть какие-то изменения, старшая невестка не должна над этим смеяться».
Сюй Ваньнин прикрыла рот рукой и улыбнулась, переводя взгляд с Ли Лин на Цзин Шу рядом с ним, а затем пошутила: «Мои младшие братья и сестры все еще хороши в шофёрстве».
Прежде чем Цзиншу успел ответить, третья девушка, сидевшая сверху, удивилась: «Кузина, что с тобой не так? Почему ты все еще плачешь?»
Все посмотрели на Цинлуань. Цинлуань быстро прикрыл вуаль и небрежно сказал: «Хорошо, почему я должен плакать?»
Она нахмурилась и неловко ухмыльнулась толпе: «Это вино. Это вино слишком крепкое, и оно меня душит».
Старушка обеспокоенно погладила внучку по спине и сказала служившей банкету: «Пойди и принеси царевне горшочек легкого фруктового вина».
Старушка быстро согласилась и ушла. Старушка продолжила: «Пусть плееры прекратят работу. Слушая такую музыку, люди чувствуют себя несчастными. Давайте сменим ее на что-нибудь праздничное».
Старушка отдала приказ, и медленная музыка внезапно прекратилась. Через некоторое время послышались звуки гонгов и барабанов. Под барабанный бой из-за ширмы к трибуне подошел мужчина в зеленой одежде, дрожащая шпилька, закатав рукава, и начал петь.
Старушка любит свою внучку, и, естественно, никакой боли недостаточно. Что же касается того, что послушать и что посмотреть, то эти тривиальные вопросы никого не интересуют. В любом случае, императорский кузен — гость и вернется, пробыв там несколько дней. Пока они могут порадовать свою бабушку, беда никого не волнует.
Видя, что все изменилось, Ли Лин, естественно, не мог притворяться, что у него широкий круг интересов, поэтому он просто отвернулся и начал пить в одиночестве.
Цзиншу взял на себя инициативу поговорить с Цинлуанем, когда они только что слушали Йельский университет. Несмотря на то, что к ней относились с холодным лицом, у нее, естественно, не было времени напрашиваться на неприятности.
Более того, видя, что она была настолько раздражена Ли Лин, что только сейчас плакала, я не смел больше ее провоцировать. Если бы она не смогла сдержаться и начала плакать на публике, старушка, естественно, обвинила бы ее.
Цзиншу не любила пить, поэтому сосредоточилась только на еде. Официант знал, что она любит жареную курицу, поэтому поставил тарелку ей на лицо.
Жареное золотистое мясо слегка блестящее с оттенком масла, посыпанное кунжутом и арахисовой крошкой. От одного только взгляда на него у людей текут слюнки.
Цзиншу взял с тарелки нож, отрезал кусок и откусил. Оно было хрустящим снаружи и нежным внутри. Это было действительно вкусно. Она не могла не взять нож, чтобы снова разрезать его. Увидев это, Ли Лин сбоку взяла нож из ее руки, умело отрезала от курицы тонкие ломтики жареного мяса и положила их один за другим на небольшую тарелку перед собой.
Цзиншу вкусно поел и с улыбкой посмотрел на Ли Лин.
Увидев жадный вид своей молодой жены, Ли Лин тоже изогнул брови и тихо спросил: «Это вкусно?»
Цзиншу кивнула ей, но прежде чем она успела произнести слово «вкусно», она услышала, как старушка над ней в шоке сказала: «Хорошо, что происходит?»
Тогда третья девушка отпустила странную и саркастическую шутку: «Музыка делает тебя грустным, а прослушивание оперы заставляет тебя плакать. Кузен, твои слезы слишком бесполезны?»
(Конец этой главы)