Глава 86: Бабушка, двоюродная сестра издевалась надо мной.

Глава 86. Бабушка и двоюродный брат издеваются надо мной.

Зимнее утро было очень холодным, но в данный момент оно не могло быть холоднее, чем сердце Цинлуань.

Цинлуань поддержал Чаолу и вернулся в павильон Цзычжу, где он остановился. Он оперся на кровать и остался неподвижным.

Чаолу все это время находился на улице и понятия не имел, что происходит в доме. Увидев такую ​​принцессу, она испугалась.

Она привыкла к тому, что принцесса плакала, когда что-то шло не так, но внезапно, увидев, что принцесса молча подавляет свое разочарование, она почувствовала неуверенность.

Чао Лу ломала голову и пыталась убедить ее: «Принцесса, что с тобой не так? Ты должна сказать что-нибудь, о, если ты действительно несчастна, можно дважды поплакать и позволить этому рабу выслушать. Если ты сделаешь это, раб я Я буду напуган до смерти».

Как бы Чао Лу ни уговаривал ее, Цинлуань просто сидела молча.

Чаолу была так обеспокоена, что у нее горло в горле, но Цинлуань, казалось, не могла ни видеть, ни слышать.

Чаолу протянула руку и помахала ею перед собой. Видя, что принцесса по-прежнему не отвечает, она с тревогой воскликнула: «Принцесса, не пугай меня. Если у тебя действительно проблема, даже сотни жизней не хватит, чтобы искупить твой грех». ».

Она не говорит ерунды. Она личная горничная принцессы. Если она будет сопровождать своего хозяина два дня, принцесса станет дурой. Даже если она не виновата, она будет наказана смертью.

«Принцесса, если нет, давайте вернемся во дворец. Я пойду и доложу старушке прямо сейчас». Сказав это, Чао Лу заплакала и начала выходить.

Неожиданно Цинлуань пришла в себя, как только прозвучали эти слова. Она схватила Чаолу и поспешно сказала: «Ты не можешь идти».

Чао Лу расплакалась от радости: «Принцесса, с тобой все в порядке? То, как ты вела себя сейчас, действительно напугало меня до смерти».

Цинлуань обернулся, посмотрел прямо на Чао Лу и сказал: «Как что-то может случиться со мной? Если я действительно умру, я действительно получу пользу от семьи Шэнь».

— Что бессмертно, принцесса, не говори чепухи.

Цинлуань подумал про себя: «Я не только не могу умереть, но и не могу вернуться во дворец. Это единственный шанс, который у меня есть в жизни. Если я не воспользуюсь этой возможностью, чтобы вернуть своего кузена, У меня больше никогда не будет такого шанса».

«Я не вернусь во дворец в таком виде».

Чаолу погладил ее по спине, поспешно советуя: «Если принцесса не хочет возвращаться во дворец, мы не вернемся. Если ты будешь вести себя хорошо, все будет хорошо».

Цинлуань вздохнул и сказал себе: «Теперь мой двоюродный брат действительно очарован лисицей Шэня, и он фактически забыл обо мне».

Сказав это, она повернула голову, чтобы посмотреть на Чаолу, и спросила: «Чаолу, ты сказал, что мой двоюродный брат действительно забыл меня, что мне теперь делать?»

что делать?

Чаолу увидел бредовое состояние принцессы и быстро уговорил ее: «Принцесса, не думай слишком много. Как мог принц забыть тебя? Он защищал тебя с самого начала».

Просто слова Чао Лу, которые всегда могли ее уговорить, в данный момент невозможно убедить. Цин Луань внезапно схватил Чао Лу за руку и спросил: «Скажите мне, если госпожа Шэнь умрет, умрет ли мой двоюродный брат?» Запомнить меня."

— Принцесса, ты.

Прежде чем Чао Лу успел что-либо сказать, Цинлуань закатил глаза и потерял сознание.

Чаолу так испугалась, что потеряла всю свою душу. Она кричала на кого-то и в то же время наклонялась к Цинлуань и яростно звала ее: «Принцесса, принцесса, просыпайся, просыпайся».

Девятая принцесса потеряла сознание, и о таком потрясающем событии старушке сообщили в мгновение ока.

Вдруг она услышала, что ее внучка потеряла сознание. Старушка испугалась и поспешила уйти, даже не удосужившись одеться.

Третья девочка схватила бабушкин плащ и побежала надеть его на старушку. Она поддержала старушку и уговорила ее: «Бабушка, не волнуйся. Моя двоюродная сестра с детства слаба. Ничего с ней не может случиться». Старушка с тревогой посмотрела на Цзыжутана. Он поспешил прочь, тяжело дыша, и ответил: «Как же мне не торопиться? Вчера мне было хорошо, так почему же я упал в обморок?»

«Эй! Если что-то пойдет не так, даже если я умру, я не смогу объяснить твоей несчастной тетушке».

Третья девушка крепко поддержала старую бабушку и ответила: «Она такая деликатная. Ее можно отправить обратно во дворец через два дня. Если что-то действительно пойдет не так, не говори, что ты не можешь объяснить это своей мертвой тете. Даже мы не можем позволить себе объяснить это дворцу.

Это действительно правда.

Конечно, старушка не осознает важности этого, но ей просто трудно сказать это вслух.

Цинлуань на мгновение потерял сознание. Когда старушка и третья девушка в спешке бросились в павильон Цзычжу, Цинлуань уже проснулся и мягко прислонился к кровати, слабо попивая женьшеневый чай, которым кормил Чаолу.

Старушка вошла в дом и больше никого не увидела. Она почувствовала облегчение, поспешно подошла и взяла внучку за руку. Ее слезы снова не могли перестать течь: «Ладно, что происходит? Ты такая». Мой мальчик, ты напугаешь эту старуху до смерти.

Цинлуань бросилась в объятия старушки, снова рыдая.

Поглаживая внучку по спине, старушка строго сказала своим слугам внизу: «Я просила вас хорошо позаботиться о принцессе. Так вы обо мне заботитесь? Она была в порядке, когда вчера вечером вернулась от меня. Почему вся эта ночная работа закончилась вот так, что происходит?»

Слуги переглянулись. Когда принцесса вернулась рано утром, она отослала их всех. В доме ждали только ее служанки. Когда они услышали крики Чао Лу в доме, они немедленно вошли. К тому времени принцесса уже потеряла сознание. .

Неужели они действительно не знают, что происходит?

Увидев, что все молчат, старушка сердито обвинила: «Почему вы не говорите, вы все немые. Если княжна в каком-нибудь плохом состоянии, вам нельзя есть и гулять».

Видя, что старушка злится, стюардесса Чжоу, которую отправили в павильон Зизу, вышла вперед и правдиво ответила: «Старушка, после того как принцесса вернулась с прогулки рано утром, она вытащила всех девушек в доме. " Когда она это сказала, она, взглянув на Чао Лу, сказала: «Когда принцесса была без сознания, слуг не было в доме. Я не знаю, что пошло не так».

Услышав, что сказала бабушка Чжоу, старушка с сомнением спросила: «Утром так холодно, что сделала принцесса, когда вышла?»

Мама Чжоу снова взглянула на Чаолу, который вышел вперед и замешкался: «Принцесса, принцесса отправилась в сад Цинфэн».

Старушка услышала, что потеряла сознание после посещения сада Цинфэн, и почувствовала подозрения. Она опустила голову, посмотрела на внучку на руках и сказала: «Что ты там делаешь так рано утром?»

 Упомянув об этом, Цинлуань вспомнила резкие слова, сказанные ей сегодня Ли Лин, и не смогла сдержать громких слез в объятиях старухи.

Старушка так плакала, что ее покрыл горячий пот. Хотя из дворца шла утренняя роса, старушку это уже не волновало, и она поспешно спросила: «Что происходит? Поскольку девушка следила за принцессой, она должна знать подробности».

Утром она выглядела смущенной и действительно не знала, что произошло между Цинлуанем, принцем и его женой в доме в Цинфэнъюань. Просто рано утром она увидела, как принц злится, и догадалась, что именно слова принца принцессе заставили принцессу так себя вести.

Видя, что старушка настойчиво задает вопрос, она смогла лишь нерешительно ответить: «Подробностей не знаю. Кажется, принц что-то сказал принцессе».

Возможно, брат Ленг Су отругал двоюродного брата Диди.

Ха-ха-ха, третья девушка не могла не усмехнуться.

«Этот второй сын действительно возмутителен!» Когда старушка услышала, что это ее внук, она фыркнула с суровым лицом.

Цинлуань поднял голову, посмотрел на бабушку и сказал: «Бабушка, не вини своего кузена. Это не вина моего кузена».

«Это моя двоюродная сестра издевалась надо мной».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии