Глава 87: Ли Лин защищает свою жену

Глава 87. Ли Лин защищает свою жену.

Цинлуань дернулся, посмотрел на старушку и ответил: «Это мой двоюродный брат издевался надо мной».

Услышав это, старушка была ошеломлена. Она, внучка, самая разумная и добродушная невестка. Как она могла издеваться над внучкой?

Прежде чем старушка успела задать какие-либо вопросы, третья девушка остановилась.

Только сейчас она услышала, что Чао Лу сказала, что это из-за ее старшего брата, и злорадствовала, что это ее второй брат заставил Цинлуань плакать.

Ведь эта королевская кузина настолько претенциозна, что это не нравится даже ей, не говоря уже о ее брате, который всегда придерживается правил.

Она заслуживает того, чтобы ее прочитали.

Но когда она услышала, что Цинлуань на самом деле сказала, что ее вторая невестка издевалась над ней, третья девушка не смогла сдержаться. Ее вторая невестка была таким хорошим человеком, стала бы она запугивать такого высокого гостя, как она?

Разве эта королевская кузина не полагалась на благосклонность своей бабушки, чтобы говорить прямо и ошибочно обвинять хороших людей в своей семье?

Прежде чем старушка успела спросить причину, третья девушка сказала с холодным лицом: «Кузина, пожалуйста, не обвиняйте мою вторую невестку случайно. Никто во всей семье не знает, что моя вторая невестка самый скромный человек. Кто может поверить, что она издевалась над тобой?» ?»

Старушка тоже повторила: «Да, у твоей второй невестки лучший темперамент. Должно быть, здесь какое-то недоразумение».

Старушка погладила внучку по лицу и сказала с улыбкой: «Только что пришла твоя вторая невестка. Ты никогда раньше с ней не общался. Мы не знакомы друг с другом. Некоторые недоразумения неизбежны. Ничего страшного». . Ваш ребенок любит Дуоси. Если вторая невестка сказала что-то, что вас расстроило, это определенно не было намеренно, просто не принимайте это близко к сердцу».

Выслушав слова бабушки, третья девушка холодно фыркнула на Цинлуань и сказала: «Моя кузина достойна быть золотой веткой и нефритовым листом. Она такая нежная. Даже такая дотошная и вежливая женщина, как моя вторая сестра… зять может тебя обидеть. Мы никогда не посмеем сделать это в будущем». Я говорил перед тобой».

С этими словами третья девушка слегка нахмурилась: «Я тоже не понимаю. Почему ты собираешься в сад Цинфэн, чтобы найти мою вторую невестку так рано утром?»

Этим утром Ли Лин допрашивала ее в такой строгой манере. Когда третья девушка сказала это, Цинлуань снова почувствовал грусть.

Старушка подмигнула третьей девушке и жестом показала ей заткнуться. Она погладила Цинлуань и мягко уговорила: «Почему твоя вторая невестка обидела тебя? Скажи ее бабушке. Если это действительно ее вина, бабушка попросила ее сказать ей, просто извинись».

Цинлуань поднял влажные глаза и зарыдал: «Двоюродная сестра, двоюродная сестра, она подстрекала моего кузена отругать меня».

Цзиншу в саду Цинфэн, казалось, почувствовала клеветническое обвинение, и ее веки продолжали дергаться.

Пока она волновалась, к двери подошел посланник из Анси Холла.

Как и ожидалось, спросить ее пришла старушка.

По дороге в Аньситан Цзиншу все время думала о том, как бы ей сказать это, если старушка спросит, что произошло утром.

На самом деле, это Ли Лин отругала Цинлуань, но Цзиншу считал, что с упрямым характером Цинлуань он точно не отпустит ее, невиновного человека.

Старушка не могла достаточно любить свою внучку Цинлуань. Сегодня утром я перенес от нее столько обид. Интересно, как отнесется к ней старушка, выслушав ее слова.

Цзиншу с тревогой вошел в зал Аньси. В зале было всего два человека: старушка и тетя Сюй. Увидев вошедшую Цзиншу, старушка, как обычно, помахала ей рукой и сказала: «Шуэр, иди сюда».

Хотя Цзиншу чувствовала себя неловко, она, как обычно, села под старушку и с улыбкой спросила: «Бабушка позвала меня сюда, но что-то не так?»

Старушка ответила: «Ничего серьезного. Просто Цинлуань приходил к вам сегодня утром, и я слышал, что произошла какая-то неприятность».

Это действительно то, для чего это нужно!

Цзиншу откровенно ответил: «Это из-за какой-то неприятности мой двоюродный брат в гневе убежал».

Старушка задумалась: «Зачем это? Я знаю, что этот ребенок немного мелочен, но он не невежественен».

Она говорила правду и не хотела винить Ли Лин. Кроме того, когда дело доходит до подобных вещей, даже если бы оно было у Ли Лин, это все равно было бы лучше, чем если бы оно было у нее, невестки.

Старушка сказала «Ой» и вздохнула: «Этот ребенок любит слишком много думать, не принимайте это близко к сердцу».

Цзиншу слабо улыбнулся: «Я не буду помнить об этом, я просто боюсь, что мой двоюродный брат будет винить нас». Старушка ответила: «Если вы хотите жаловаться, вы должны винить брата Линя. У этого ребенка холодное лицо и холодные слова. Он, должно быть, напуган. Цинлуань, я просто попрошу Цинлуань впредь держаться от него подальше».

Цзиншу повторил: «У моего мужа такой темперамент, что он холоден снаружи и горяч внутри. Я сказала ему сегодня утром».

Старушка похлопала Цзиншу по руке: «У этих двоих один холодный темперамент, а другой чувствительный, что ставит вас перед дилеммой».

Старушка вздохнула: «Твоя двоюродная сестра живет с нами всего несколько дней с тех пор, как стала такой старой. Тебе следует быть к ней более внимательным во всем».

Старушка разумна и не делает различий между добром и злом, потому что предпочитает Цинлуань.

Цзиншу улыбнулся и сказал: «Не волнуйся, бабушка, я не буду с ней спорить».

Старушка кивнула: «Я знаю, что ты хороший ребенок, вот и все. Меня тоже беспокоил Цинлуань, и я понятия не имел. Я спросила людей внизу, но они ничего не знали, поэтому попросила тебя спросить. В этом случае я просто позволю молодому мастеру Цинлуаню пойти к брату Линю».

Когда он сказал это, пожилая женщина посмотрела на Цзиншу и сказала: «Мне здесь нечего делать. Уже настал этот час, и брат Лин собирается уйти с дежурства. А ты иди и займись делом».

Цзиншу встал и остановился перед пожилой женщиной, собираясь поклониться и уйти. Ли Лин открыла дверь и ворвалась внутрь, как буря.

Увидев свою жену, стоящую перед бабушкой, он шагнул вперед, чтобы защитить ее позади себя, низко поклонился старушке и ответил с холодным лицом: «В том, что произошло сегодня утром, виноват мой внук, это не имеет ничего общего с Шуэр». вещь."

Он посмотрел на старушку и сказал: «Кузина, она пришла сюда рано утром и сердито наговорила Шуэру много чепухи. В своих словах она саркастически относилась к низкому происхождению Шуэра. это рассердило ее внука, поэтому он отругал ее несколькими словами.

Увидев холодное выражение лица внука, старушка ответила: «Я уже знаю, твой двоюродный брат».

«Бабушка, не верь тому, что говорит мой двоюродный брат». Прежде чем пожилая женщина закончила говорить, Ли Лин поспешила сказать: «Это моя двоюродная сестра была первой, кто был груб, поэтому я сделал ей выговор. Как это могла быть Шуэр, которая спровоцировала это? Бабушка до сих пор не может доверять характеру Шуэр. Правда? Кроме того, если моя кузина не ошибается, кто бы меня ни подстрекал, я не могу ее критиковать».

Она впервые видела, как ее внук так выходил из себя, и старушка не знала, как ему это объяснить.

Увидев это, тетя Сюй сбоку сказала с улыбкой: «Учитель, пожалуйста, не расстраивайтесь. Как могла старушка не доверять второй женщине? Я только что позвонила второй женщине, чтобы четко спросить ее».

Она взглянула на Ли Лин, прикрыла рот, подавила улыбку и пошутила: «Я прекрасно вижу отсюда. Старушка ничуть не смутила твою жену».

Услышав, что сказала няня Сюй, Ли Лин тупо стояла. Через некоторое время он пришел в себя и повернулся, чтобы посмотреть на свою жену позади себя.

Как будто он все еще не верил словам тети Сюй.

Цзиншу пристально посмотрел на него: «Я здесь болтаю со своей бабушкой. Ты был двоюродным братом, который обидел меня этим утром. Ты можешь просто пойти и извиниться. Почему моя бабушка меня смущает?»

Увидев, как его жена говорит это, Ли Лин наконец пришел в себя. Он почесал затылок и неловко улыбнулся бабушке: «Во всем виновата третья сестра. Она рассказала мне, как только я вернулся».

«Ты сказал, что я смущаю твою жену, да?» Прежде чем Ли Лин успел закончить колебаться, старушка заговорила от его имени.

Ли Лин неловко улыбнулась: «Нет, она сказала мне, что моя кузина рассказала тебе, что Шуэр поощряла меня ругать ее. Я так и сделал».

«Ты только что пришел ко мне в такой ярости, чтобы попросить наказания?» Прежде чем внук успел закончить колебаться, старушка сказала ему сердито:

Старушка посмотрела на глупую внешность внука и слегка вздохнула: «Я действительно сомневаюсь, какой образ моей бабушки сложился у вас сейчас в голове».

 Ли Лин льстиво улыбнулся бабушке: «Бабушка, естественно, самая мудрая и могущественная».

Старушка холодно фыркнула: «Просто знай, что я «мудрая».

Она отругала внука: «Я оставлю тебе «Шэньу», чтобы ты защищал свою жену».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии