Глава 90. Ли Лин ревнует.
Они вдвоем вышли в карете. Ли Лин был обеспокоен Цинлуанем, и его первоначальное хорошее настроение исчезло.
Цзин Шу взглянул на холодное лицо Ли Лина и сказал: «Хотя мой двоюродный брат немного смешон, я добился некоторого прогресса, прожив здесь последние два дня».
Ли Лин сидела в машине, холодно фыркнула и ответила тоном ненависти: «Какие улучшения она сделала? Почему я этого не заметил?»
«Какой ты храбрый!» Цзин Шу наклонился перед Ли Лин и серьезно сказал: «Ты кричал на нее в тот день, и она была так напугана, что ее лицо позеленело. Если ты посмотришь на нее сейчас, я увижу, что ее лицо не красное, а ее сердце не бьется. Это намного лучше, чем в тот день. С этого момента, если ты будешь издеваться над ней еще несколько раз, возможно, твоя кузина наберется смелости и не сможет быть такой кокетливой и все время плакать.
Она взяла Ли Лин за рукав и сказала: «Если ты действительно остановишь ее, возможно, император вознаградит тебя».
Ли Лин не смогла сдержать смех. Она повернула голову и посмотрела на женушку, протянула руку и подергала за уши: «Мне кажется, ты становишься все смелее и смелее и смеешь меня дразнить».
Цзиншу воспользовался ситуацией, взял лицо обеими руками, энергично потер его и спросил с плохой улыбкой: «Вы когда-нибудь спрашивали своих родителей, родились ли вы с холодным лицом?»
«Поначалу мое лицо холодное, но когда я злюсь, оно становится еще более блефовым».
Ли Лин воспользовался ситуацией и взял молодую жену на руки: «Вот почему я никогда не сержусь на тебя, просто из страха напугать тебя».
«Это значит, что что бы я ни сделал не так, ты никогда не будешь на меня по-настоящему злиться». — пробормотала Цзин Шу, прижимаясь к рукам Ли Лина.
Ли Лин молча смотрел на свою маленькую жену в его объятиях, но лицо его уже не было таким холодным и торжественным, как раньше, а глаза были полны нежности.
Даже он сам не понимает, что как бы он ни злился, жена может молча утихомирить его гнев всего несколькими словами.
Пока он с ней, он всегда расслаблен и счастлив.
Карета прибыла на Лонг-стрит. Было только темно, а улицы и переулки уже были заняты.
Улицы по обе стороны улицы Чанъань наполнены разноцветными фонарями, раздаются восторженные крики уличных торговцев, улицы переполнены людьми.
Это как человек.
Водитель остановил повозку на обочине дороги. Ли Лин выскочил из машины и потянулся к своей жене в машине.
Цзиншу поклонился из машины, и Ли Лин обнял его. Ли Лин не стал укладывать ее прямо, а держал ее, пока она не вышла на улицу, прежде чем уложить ее.
Он посмотрел на свою женушку и пошутил: «В будущем тебе следует меньше есть. Кажется, она в последнее время сильно набрала вес. Мне трудно ее держать».
Цзин Шу пристально посмотрел на нее: «Просто выбрось меня, если считаешь меня толстой. Хм! Здесь много молодых талантов. Если я кому-то не нравлюсь, я пойду с ним». Сказав это, она изогнулась. Тело смешалось с бесконечным потоком людей.
Ли Линсан догнала ее в два шага и взяла за маленькую ручку: «Как ты смеешь иметь такие мысли? Посмотри, как я с тобой справлюсь, когда вернусь».
Цзиншу прищурился на него и сказал: «Может быть, ты не хочешь, чтобы я передумал, если я тебе не нравлюсь?»
Ли Лин обнял ее за плечи: «Тебе не разрешается задумываться. Ты моя в этой жизни, в следующей жизни и в следующей жизни».
Они вдвоем болтали и смеялись, прогуливаясь вдоль толпы. Уличная площадь Чанъань была самым оживленным местом.
Полная луна поднимается на небо, и загораются тысячи фонариков. Под каждым фонарем висит набор фонарных загадок. Те, кто отгадает разное количество загадок с фонарями, смогут выиграть соответствующие призы. Победителем становится тот, кто отгадает девяносто девять загадок о фонарях. Получив звание «Вождь лампы», вы сможете выиграть первый приз Фестиваля фонарей — фонарь из кристалла лотоса.
Здесь собралось много людей, отгадавших фонарные загадки. Ли Лин и Цзин Шу также остановились здесь. Они любовались фонариками и соревновались в отгадывании фонаричных загадок.
Ли Лин почесал голову и пробормотал: «Что это за херня?»
Цзин Шу подняла руку, сняла загадку с фонарем и спокойно сказала: «Это глиняная кукла». Ли Лин внезапно понял и сказал «о», взглянув на гордый взгляд своей жены, он отказался признать поражение и сказал: «Эта штука предназначена для игр девочек. В этом нет ничего страшного, если вы догадались».
Цзин Шу взглянул на него и сказал: «Как насчет того, чтобы посоревноваться и признать поражение?»
Ли Лин радостно сказала: «Хорошо, скажи мне, что использовать в качестве лотерейного билета».
Цзиншу указал на высокое здание неподалеку: «Проигравший, пожалуйста, сходите в ресторан Фуюнь, чтобы выпить».
Ли Лин приготовилась: «Хорошо». Сказав это, ему не терпелось повернуться к другой лампе и серьезно прочитать загадки фонаря.
«У него есть лицо, но нет рта, ноги, но нет рук. Хотя у него четыре ноги, он не может ходить самостоятельно». Как только Ли Лин закончил читать тихим голосом, Цзин Шу, стоявший сбоку, подбежал и сказал: «Это стол».
Ли Лин уныло ответил: «Почему это «стол»? Я думаю, что это «лягушка»».
Цзиншу отругал его и возразил: «Разве лягушка не может ходить?»
Ли Лин возразил: «Конечно, лягушки не умеют ходить, они могут только прыгать».
«У лягушки тоже есть рот». Сказав это, Цзин Шу снова снял загадку, помахал ею перед глазами Ли Лин и с гордостью сказал: «Я снова выиграл».
Лицо Ли Лина потемнело, он посмотрел на Цзин Шу, а затем обернулся, чтобы предположить что-то еще.
«Не попадайтесь в ловушку красоты». На этот раз Ли Лин не стала зачитывать это. Она молча подсчитала это в сердце своем и сказала взволнованно: «Я знаю это, это добродетель джентльмена».
Цзин Шу фыркнул и сказал: «Пришло время быть осторожным в сексе». Она сняла загадку с фонарем, посмотрела на ошеломленного Ли Лина и добавила с ноткой сочувствия: «Когда ты молод, твоя кровь нестабильна, так что будь осторожен. Все дело в цвете. Конфуций говорит».
Она похлопала Ли Лин по плечу и серьезно сказала: «Мой муж прочитал слишком мало книг».
Ли Лин презрительно ответил: «Я могу запомнить это в пять лет. Я просто на мгновение растерялся и не запомнил».
Они вдвоем гадали во время прогулки. После полукруга Цзин Шу уже собрала в руке более тридцати загадок с фонарями, в то время как у Ли Лина в руке было только четыре или пять.
Цзиншу взглянул на Ли Линя, чье лицо становилось все темнее и темнее, и поддразнил его с улыбкой: «Разве это не просто вопрос выпивки? Почему достойный командир городского патрульного управления не может выглядеть так, как будто он может?» не позволяешь себе проиграть?»
Ли Лин взглянул на свою молодую жену и сказал: «Мы не уверены, кто победит до конца».
Они вдвоем кричали и отгадывали фонарные загадки. Мужчина подошел издалека и глубоко поклонился Цзиншу: «Госпожа Шен, я давно вас не видел. Как ваши дела?»
Цзиншу подняла глаза и увидела, что идущим человеком была Лю Юньчжи. Она улыбнулась и сказала в ответ: «Какое совпадение. Я никогда не ожидала встретить здесь господина Лю».
Ли Лин, который сосредоточился на отгадывании загадок фонаря неподалеку, услышал звук, прошел несколько шагов, встал перед Цзин Шу и легкомысленно сказал Лю Юньчжи: «Оказывается, это мистер Лю ."
Лю Юньчжи взглянул на Ли Линя, который плотно блокировал Цзин Шу, дернул уголком рта и ответил: «В последний раз, когда я посещал дом, генерал Ли отверг меня, но я никогда не думал, что генерал все еще будет помнить Лю».
Лю Юньчжи увидел загадку фонаря в руке Ли Лина, на его лице мелькнуло презрение, и он усмехнулся: «Я никогда не думал, что генерал будет таким элегантным».
Ли Лин взвесил в руке жалкие загадки с фонарями и холодно ответил: «Эти штуки — всего лишь уловки для уговоров детей». Сказав это, он взглянул на толстые фонари-загадки, которые Лю Юньчжи держал в руке. Прочитав стопку страниц, он презрительно сказал: «Г-н Лю неплохо в этом разбирается».
Цзин Шу увидела, что они не разговаривают друг с другом, поэтому она взяла Ли Лин за рукав, улыбнулась Лю Юньчжи и сказала: «Мы с мужем собираемся выпить в ресторане «Фуюнь». позже."
(Конец этой главы)