Глава 128. Хобби
Чжэн тщательно обдумал то, что произошло раньше: от игры семьи Гу на барабанах до жалоб, наблюдающих людей, конфронтации в суде... до инцидента с мастером, все было слишком подробно...
Он действительно семьянин? Семья Гу — всего лишь деревенская семья, и у нее не должно быть такой способности. Чжэн покачала головой и отвергла ее предположения.
Это действительно Чэн округа Ван? Чжэн погрузился в свои мысли.
На рассвете тетю Син вынесли две жены, крича: «Отпустите меня, я хочу увидеть мастера, я хочу увидеть своего сына».
Г-н Чжан сказал глубоким голосом: «Закрой ей рот!»
Женщина быстро засунула в рот тете Син ошеломляющее ядро, и тетя Син изо всех сил пыталась напевать.
Две женщины наполовину тащили, наполовину тащили ее к карете. Они оба кричали «раз, два, три», а затем бросили тетю Син в карету.
Как только карета с тетей Син выехала из заднего двора уездного правительства, письмо получил владелец магазина Хуан.
Примерно в это же время Гу Хуаю сменил лекарство Гу Чэнцзяо и вышел. Ляо Дун подошел и сказал: «Госпожа Сяоюй, здесь торговец Хуан».
Гу Хуаюй кивнул и приказал: «Вы можете дать лекарство старшей сестре. Подождите, пока старшая сестра примет лекарство, и подождите, пока старшая сестра поест через четверть часа».
Лонисера кивнула в знак согласия.
Гу Хуаюй вышла во двор и увидела продавца Хуана, ожидающего ее в коридоре.
Когда владелец магазина Хуан увидел приближающуюся Гу Хуаюй, он вышел вперед, чтобы поприветствовать ее, и сказал: «Вчера вечером Хань Синхуа родила сына. Госпожа Чжэн принесла ребенка на воспитание. Хань Синхуа рано продали в стоматологический магазин. Утром час назад она была брошена из рук Хань Синхуа.
Гу Хуаюй кивнул: «Я понимаю, на этом все и кончено. После осеннего сбора урожая я планирую поехать в Хунчэн, чтобы посмотреть. Ты можешь договориться и пойти со мной».
Владелец магазина Хуан радостно ответил: «Хорошо, сколько нам еще идти? Планируете ли вы вести свой бизнес в Хунчэн?»
Гу Хуаюй кивнул: «В этом году у нас хороший урожай, поэтому нам нужно найти способ продать вещи. Во-первых, Шичэн слишком мал и его нельзя продать по высокой цене. Во-вторых, я также хочу посетить Хунчэн. "
Владелец магазина Хуан прекрасно знает, что сегодняшние девушки подобны драконам, пойманным в ловушку на мелководье, неспособным пользоваться руками и ногами, и что их выход из Шичэна станет вопросом времени.
Он кивнул в знак согласия и сказал: «Хорошо, пойдём по водному пути и пойдём на север по водному пути. Мы подготовим там две лодки, чтобы мы могли доставить больше груза».
ГУ Хуаюй кивнул и сказал: «Ну, дядя Хуан здесь, чтобы поблагодарить вас».
После того, как Хуан Сяо ушел, Гу Хуаюй собиралась в Чжуанцзы, поэтому она попросила Цинчжу подготовить машину.
Машина остановилась вскоре после выезда из города. Гу Хуаюй поднял занавеску и выглянул наружу, спрашивая: «Что случилось?»
Цинчжу выпрямился, посмотрел вперед на цыпочках и сказал: «Девочка, кажется, впереди драка, а дорога заблокирована».
Как только Гу Хуаюй услышала, что произошла драка, она сразу заинтересовалась. Она подняла занавеску и выскочила из машины: «Пойду посмотрю».
Цинчжу обеспокоенно крикнул: «Девочка, пожалуйста, держитесь подальше, будьте осторожны, чтобы на вас не наступили».
Гу Хуаюй обернулся, улыбнулся, пошел назад и сказал: «Лусуо, ты думаешь, я такой глупый человек, что люди наступают на меня? Не волнуйся, все в порядке».
Цинчжу хотела уговорить ее, но когда она увидела, что Гу Хуаюй уже втиснулась в толпу, ей ничего не оставалось, как заткнуться.
Гу Хуаюй протиснулась к толпе и увидела, как несколько головорезов избивали и пинали сорокалетнюю женщину, упавшую на землю.
Женщина обхватила голову руками и свернулась калачиком, позволяя избивать себя ногами и ногами.
«Я забью тебя до смерти за то, что ты позволил украсть мои туфли». Круглолицый пухлый парень неловко пнул женщину ногой и отругал ее.
«В прошлый раз, когда ты украл мои туфли, я не заботился о тебе. Ты чертовски пристрастился к воровству, поэтому на этот раз ты украл снова». Другой высокий и тощий бандит поднял кулак, чтобы поприветствовать женщину.
«Этот старик — закоренелый правонарушитель, который так и не исправился. Она сильно избила меня и забила ее до смерти. Я хочу проверить, хорошая ли у нее память». Мужчина в синей одежде держал руки перед грудью и направлял всех сбоку.
«Кража обуви?» Гу Хуаюй в замешательстве посмотрел на женщину, лежащую на земле.
Женщина, что она делает, крадет мужские туфли?
Зрители указывали пальцем и говорили: «Люди, которым десятки лет и которые плохо учатся, заслуживают того, чтобы их избивали до смерти».
«Увы, ваш метод нападения действительно убьет ее». Сказал Гу Хуаюй.
Лидер бандитов обернулся и сказал: «Ну и что, что ее забьют до смерти? Она заслуживает того, чтобы ее избили до смерти за кражу чужих вещей».
Гу Хуаюй сложила руки на груди, подняла брови и сказала: «Это всего лишь пара туфель, а ты позволяешь своим рукам загрязняться человеческой жизнью?»
Услышав это, старик, наблюдавший за этим, посмотрел и попытался убедить его: «Эта девушка права. Это всего лишь пара туфель. Было бы грехом позволить чьей-то жизни оказаться в ваших руках».
Лидер бандитов холодно фыркнул: «Вы мягко выражаетесь, это всего лишь пара туфель. Пара туфель не покупается за деньги? Если она их украдет, я не имею права избить ее до смерти».
Гу Хуаюй достала из сумочки кусок серебра и бросила его: «Вы правы. Туфли были куплены за серебро. Я компенсирую вам ее расходы. Пожалуйста, отпустите ее».
Мужчина в зеленом протянул руку, чтобы поймать летающее серебро, бросил его в руку и сказал с улыбкой: «Моя младшая сестра добросердечна, и в будущем она будет вознаграждена хорошими вещами. Хорошо, потому что ради того, чтобы моя младшая сестра ходатайствовала за нее». , давай отпустим ее.
Все негодяи остановились и сказали: «Ладно, давай послушаем третьего брата».
Мужчина из Цин И подошел к Гу Хуаю и заговорил: «Моя сестра тратит много денег. Могу я спросить, к чьей семье принадлежит моя сестра?»
Гу Хуаюй подняла голову, без всякого страха посмотрела на человека в зеленом и спросила: «Что? Что-то не так?»
Мужчина в зеленом сказал с улыбкой: «Ничего, ничего, сестренка. Не пойми меня неправильно. Ху Сан, больше всего я восхищаюсь рыцарскими людьми. Моя младшая сестра имеет филантропическую натуру. Я очень уважаю Ху Саня и хочу подружиться с моей младшей сестрой».
Гу Хуаюй подняла палец и указала на женщину, которая не могла передвигаться по земле, и холодно фыркнула: «Группа мужчин избила старуху. Вы восхищаетесь рыцарским человеком? Кого вы пытаетесь уговорить?»
Ху Сан оглянулся на женщину и возразил: «Эй, сестренка, ты должна понять, что она воровка и заядлая воровка. Она хочет снять с меня туфли, когда мы спим».
Гу Хуаюй взглянул на Ху Сан: «Значит, группа людей должна избить ее?»
— Что? Ее нельзя бить за воровство? — спросил Ху Сан.
«Это ее вина, что она украла вещи. Вы, ребята, ее избили. Вы правы?» — спросил Гу Хуаюй, подняв бровь.
Ху Сан поднял руку и сказал: «Маленькая девочка, хочешь верь, хочешь нет, я тебя побью!»
Гу Хуаюй дернула уголком рта и с отвращением посмотрела на Ху Саня: «Что? Не можешь объяснить? Ты злишься от смущения?»
«Хозяин, о чем ты говоришь с желтоволосой девушкой? Нам есть чем заняться, пойдем». — крикнул Тонкий Мошенник.
Ху Сан указал на Гу Хуаю и сказал: «Ты неблагодарная девушка, я буду помнить тебя».
После того, как Ху Сан и другие ушли, Гу Хуаю подошел к женщине, опустился на колени и спросил: «Эй, с тобой все в порядке?»
Женщина отпустила руку, показала лицо и подняла глаза, чтобы посмотреть на Гу Хуаю: «Спасибо, со мной все в порядке!»
Гу Хуаюй увидела, что глаза женщины были спокойными и совсем не паниковали, поэтому она втайне думала, что этот человек не простой человек.
Гу Хуаюй взял камень, написал на земле и сказал: «Глядя на тебя таким образом, кажется, что у тебя действительно нет проблем. Что за хобби — воровство чужой обуви? Разве тебе не нравится запах?» Или тебе просто нравится запах?»
Он откровенно сказал: «Я не люблю воровать обувь, не люблю запах, но мне нравится смотреть на мужские ноги. Это особое хобби?»
Гу Хуаюй посмотрел на женщину с полуулыбкой. Ее темно-синяя одежда была испачкана пылью, а под растрепанными волосами лежала светлая и нежная кожа. Если бы шрам на ее лице не был слишком свирепым, она определенно была бы красавицей, сохраняющей очарование.
«Нравится смотреть на мужские ноги? Это хобби действительно особенное». — повторил Гу Хуаюй. "Почему?"
Женщина покосилась на Гу Хуаю и сказала: «Ты маленькая девочка, почему ты спрашиваешь об этом? Иди, иди, пойдем».
Гу Хуаюй нарисовал на земле собаку, указал на нее женщине и сказал: «Ты называешь собаку, кусающую Лу Дунбиня, ты понимаешь?»
Женщина опустила голову, чтобы посмотреть на картину на земле, и не смогла удержаться от смеха: «Девушка, вы интересная. Спасибо, что помогли мне только что».
Гу Хуаюй протянула руку и сказала: «Принеси это сюда».
Женщина с замешательством посмотрела на Гу Хуаю. Она не поняла, что имела в виду, и спросила: «Что я могу принести?»
Гу Хуаюй спросил: «Я спас тебя, разве ты не должен сделать мне подарок в знак благодарности?»
Женщина вынула из рук вонючую туфлю и протянула ее: «Вот она, в качестве благодарственного подарка, так что можешь оставить ее себе».
Гу Хуаюй быстро вскочил и сделал шаг назад. Она зажала нос руками и откинулась назад. «Оно так воняет. Убери его быстрее».
Женщина дернула губами, отбросила туфли в сторону и сказала: «Тебе они сами не нужны, так что не говори, что я не дарила тебе подарок в знак благодарности».
Гу Хуаюй поднял большой палец вверх: «Здорово иметь хобби — мужская вонючая обувь! Я восхищаюсь тобой!» Сказав это, Гу Хуаюй повернулся и ушел.
Когда женщина увидела, что Гу Хуаюй уходит, она крикнула ей: «Маленькая девочка, как тебя зовут? Где ты живешь?»
Гу Хуаюй махнула рукой, не оглядываясь, и сказала громким голосом: «Без комментариев, Фея Вонючие Ноги. Мы увидим вас позже. Если вы ошибаетесь, мы никогда больше вас не увидим».
Зрители уже разошлись, когда хулиган ушел. Женщина смотрела, как Гу Хуаю садится в карету, смотрела, как карета уезжает, и пробормотала: «Интересная маленькая девочка».
Гу Хуаюй отправился в Чжуанцзы. Гу Чэнчжан получил письмо и взволнованно подбежал: «Сяоюй, ты здесь.
Я вам скажу, он сделан из картофельного крахмала. Бабушка приготовила кисло-острую лапшу по тому методу, который ты мне рассказал. Я съел две большие тарелки.
Если моя свекровь больше не позволяет мне есть, я бы хотела еще одну миску. Сяоюй, вкус просто потрясающий, от еды невозможно оторваться. "
Гу Хуаюй улыбнулся и спросил: «Все в Чжуанцзы это съели? Есть ли кто-нибудь, кому это не нравится?»
«Не нравится? Нет, каждый из них хочет съесть эту кастрюлю. Они все говорят, что это вкусно! Сяоюй, если мы продадим эту острую и кислую рисовую лапшу в городе, мы гарантированно получим хорошую цену. " Гу Чэнчжан был взволнован. сказал.
Гу Хуаюй кивнул и сказал: «Это то, что я имею в виду. Позже я спрошу старшего и второго братьев, хотят ли они?»
Брат и сестра разговаривали, когда вошли в дом. Фан подошел, чтобы поприветствовать их: «Вы поели, Сяоюй? Могу я приготовить вам миску острой и кислой лапши?»
Гу Хуаюй с радостью согласился: «Хорошо, спасибо тебе большое, Второй дядя. Спасибо за твою помощь».
«Присядьте и отдохните немного, я вернусь через минуту». Фанг поздоровался и повернулся, чтобы пойти на кухню.
«Вторая тетя, есть еще одна миска, Цинчжу тоже ее не ел». — крикнул Гу Хуаюй Фану.
— Я знаю, не волнуйся. - ответил Фанг.
Гу Хуаюй оглядел комнату и спросил: «Где мой дедушка и остальные? Они снова собираются в поля?»
Гу Чэнчжан кивнул: «Я копаю сладкий картофель на земле на берегу реки. Сяоюй, дорогая, этот сладкий картофель так хорош в сборе. Я могу выкопать семь или восемь бататов одной мотыгой. Гнездо из сладкого картофеля может быть до семи или восьми». Восемь килограммов. Мой дедушка сначала подсчитал, что урожайность с му составит около пяти килограммов».
ГУ Хуаюй кивнул: «Ну, их должно быть так много».
«Сяоюй, ты знаешь, сколько ты можешь произвести заранее?» — недоверчиво спросил Гу Чэнчжан.
ГУ Хуаюй кивнул и ответил: «Да, мы можем примерно рассчитать».
Гу Чэнчжан с восхищением посмотрел на Гу Хуаюя: «Сяоюй, как ты это рассчитал? Можешь меня научить?»
«Хорошо, я научу тебя позже. Сколько порошка ты сейчас приготовил?» Гу Хуаюй с радостью согласился.
Гу Чэнчжан указал на боковую комнату и сказал: «Все, что сделано, находится в боковой комнате. Ты можешь пойти со мной и посмотреть».
Гу Хуаюй последовал за Гу Чэнчжаном в боковую комнату.
«Посмотрите, это готовая вермишель. По вашим словам, они были разделены на пол-кошки и объединены в одну катти. Всего камней чуть больше трех.
Кроме того, есть два каменных порошка, а сделать вермишель я пока не успела. «Сказал Гу Чэнчжан.
Гу Хуаюй обошел боковую комнату и сказал Гу Чэнчжану: «За последние два дня пусть люди работают усерднее, чтобы сделать две каменные вермишели, и выйдут две каменные вермишели.
Через несколько дней я поеду в Хунчэн с лавочником Хуаном и привезу кое-что на продажу в Хунчэне. "
Глаза Гу Чэнчжана заблестели, когда он услышал это, и он несколько раз кивнул: «Хорошо, я немедленно приму меры».
«Сяоюй, острая и кислая лапша готова. Подойди и поешь быстрее!» — крикнул Фанг в сторону боковой комнаты.
«Вот он. Поторопитесь и договоритесь. Это займет до десяти дней». Гу Хуаюй кивнул в ответ и повернулся, чтобы рассказать об этом Гу Чэнчжану.
ГУ Чэнчжан кивнул в знак согласия: «Ладно, иди поешь быстро, а я пойду займусь делами».
Гу Хуаюй болтал с Фаном о повседневных вещах во время еды.
Ночью Гу Хуаюй остался в Чжуанцзы и рассказал старейшинам о поездке в Хунчэн.
Все надеются что-то продать, поэтому, естественно, поддерживают это.
Гу Хуайдун беспокоился о безопасности Гу Хуаюя и попросил Гу Чэнлиня пойти с ним.
Гу Хуаюй изначально планировала взять с собой Гу Чэнлиня, поэтому она кивнула и сказала: «Хорошо, давай вернемся в город и позволим старшему брату и невестке пойти в город, чтобы присмотреть за магазином. Третий брат последует за мной в Хунчэн».
Гу Хуаюй пробыл в Чжуанцзы два дня и работал с Гу Дэчаном и Гу Чэнчжаном над дизайном упаковочных коробок для картофельной лапши.
На обратном пути в город Гу Хуаюй сказал Цинчжу: «Давайте заглянем к пристани, чтобы посмотреть».
Цинчжу кивнул в знак согласия и поехал к пристани. Он случайно увидел, как Ху Саня преследовали и избивали.
Гу Хуаюй сидел в машине и наблюдал за волнением. Когда она увидела, что Ху Саня сбили с ног и растоптали его лицо по земле, она сказала Цинчжу: «Помоги ему».
Получив приказ, Цинчжу небрежно бросил бобы в руку. Человек, напавший на Ху Саня, был ранен. Он отпустил Ху Саня от боли, обернулся, выругался и спросил, кто это.
Ху Сан воспользовался возможностью встать, посмотрел в сторону кареты, споткнулся и крикнул: «Босс, помогите!»
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Этот парень очень умный. Раз уж он попросил о помощи, давайте спасем его».
Цинчжу наклонился вперед и сказал: «Да, я понимаю, малыш».
Несколько гангстеров стояли и смотрели на карету, не смея поторопиться. Через некоторое время мужчина в зеленой одежде среди них спросил: «Могу ли я спросить, от кого этот силач в карете?»
Цинчжу спрыгнул с кареты, сделал шаг вперед и сказал: «Разве ты не слышал его звонка? Глава нашей семьи — его босс».
(Конец этой главы)