Глава 145 Умный человек
Гу Хуаюй положила косметичку в карман на рукаве и сказала: «Кажется, я нашла для себя неприятность».
Сказав это, он встал и вышел.
Ши Нян поспешно спросил: «Сяоюй, куда ты идешь?»
Гу Хуаюй сказала, не поворачивая головы: «Конечно, я иду домой».
Встреча с Ши Ниангом, план Гу Хуаюя был сорван.
— Тогда подожди меня. — сказала Ши Нианг, преследуя его.
Гу Хуаюй вышел из ресторана Jufeng, развернулся и пошел налево, возвращаясь по дороге в магазин Xinxin Rouge.
«Сяоюй, где ты взял это маленькое зеркало? Оно такое яркое и ясное, а люди внутри выглядят как настоящие люди». Ши Ньянг последовал за ней и спросил, пока она шла.
Гу Хуаюй повернулся и посмотрел на Ши Няна: «Что? Ты этого хочешь?»
Ши Нианг почувствовала, что маленькая девочка слишком умна, поэтому кивнула и сказала: «Ну, где ты ее купил? Сколько денег? Я тоже куплю».
Гу Хуаюй спросил в ответ: «У тебя есть деньги?»
Выражение лица Ши Нян застыло, она опустила губы и сказала: «А как насчет серебра? Ты получишь его, когда оно у тебя будет. Сяоюй — добросердечный человек, поэтому невозможно дать мне его кусочек, верно?»
Гу Хуаюй остановился и сказал: «Хорошо, не нужно мне льстить, я не буду этого делать.
Я напоминаю вам взглянуть в лицо реальности. Во-первых, у вас нет денег. Во-вторых, даже если у вас есть деньги, вы не сможете их купить. "
«Что ты имеешь в виду? Ты единственный в мире, у кого есть эта вещь? Ты уникален?» — в шоке спросил Ши Ньянг.
Гу Хуаюй продолжил идти вперед и ответил: «Это почти то же самое. Этот мой кусок земли также подарил мне друг. Мой друг сказал, что это единственный участок земли в мире».
«О, вот и все». Настроение Ши Ньянга внезапно упало.
Они вдвоем пошли на улицу, где находился магазин Su Xin Rouge. Издалека Гу Хуаюй увидел, как Чжан У дремлет, опираясь на иву, и спросил Ши Няна: «Ты знаешь какое-нибудь кунг-фу?»
Ши Нян не понимал, почему Гу Хуаюй вдруг спросил о кунг-фу. Она обернулась и увидела, что Гу Хуаюй смотрит вперед, поэтому она проследила за взглядом Гу Хуаюя и примерно поняла.
"Что ты делаешь? Ты хочешь кого-нибудь избить?»
Глаза Гу Хуаюй все еще были прикованы к Чжан У, она поджала губы и сказала: «Ну, ты видел, как мужчина дремал на иве перед ним?»
Ши Нианг кивнул: «Я видел это, что случилось? Он издевался над тобой?»
Гу Хуаюй спокойно сказал: «Он не может запугивать меня. Этот человек очень ненавистный. Не так давно он чуть не забил свою сестру до смерти. Иди, преподай ему урок и потеряй одну руку».
«Тебе приходится заботиться о других, когда они наказывают девочек? Не слишком ли снисходительно?» — спросил Ши Нианг.
Гу Хуаюй повернулся, чтобы посмотреть на Ши Няна и спросил: «Кто сказал, что ты хочешь следовать за мной только что? Хочешь быть в моем распоряжении?»
Ши Ньянг хотел дать этой вонючей пощечине.
— Что? Ты хочешь меня ударить? — спросил Гу Хуаюй, глядя на Ши Ньянга.
Ши Нян в шоке посмотрела на Гу Хуаю и подумала: может ли эта девушка читать мысли?
Поторопитесь согласиться: «Как можно тебя победить? Теперь я могу рассчитывать на то, что ты меня возьмешь. Скажи мне, ты хочешь использовать левую или правую руку?»
Гу Хуаюй взглянул на Ши Няна и сердито сказал: «Что угодно, приходи, когда захочешь. Когда закончишь, найди меня в магазине Руж. Я уйду первым».
Ши Нян посмотрел на спину Гу Хуаюя и сказал: «Разве твои взрослые не говорили тебе, что дети не должны так злиться?»
Гу Хуаюй не обратил на нее внимания и ушел.
Увидев, как Гу Хуаюй машет руками и идет вперед, Ши Нян поспешно крикнул: «Эй!»
Гу Хуаюй сделал вид, что не слышит, и продолжил идти вперед.
Ши Ньянг повысила голос и сказала: «Разве ты не боишься, что я уйду?»
Гу Хуаюй сказал, не оглядываясь: «Пожалуйста!»
Ши Нян сердито взглянула на Гу Хуаюй, топнула ногой и пробормотала: «Я думала, что ты безобидная маленькая фея, но я не ожидала, что ты тоже не добрый человек».
Пробормотал Ши Нианг и повернулся в боковой переулок.
Когда она вышла из переулка, она была неопрятной, ее одежда была в лохмотьях, а ужасные шрамы на лице устрашали.
Гу Хуаюй стояла у двери магазина, глядя на Ши Нян, одетую как нищая, поджала губы и улыбнулась.
Ей нравится общаться с умными людьми.
Ши Нян подошел к Чжан Ву, пнул Чжан Ву и нетерпеливо крикнул: «Уйди с дороги, ты занял мое место».
Чжан У посмотрел на Ши Няна и сонно спросил: «Где твое место? Я здесь уже почти месяц…»
Ши Нян не стал ждать, пока Чжан У закончит говорить, и снова пнул его: «Я ушел, а ты живешь здесь? Легко говорить, жить на чужой земле, платить людям деньги, это естественная вещь.
По одному таэлу серебра в день за месяц в тридцать дней вы должны заплатить мне тридцать таэлей серебра. Принеси это! "
Пока Ши Нян говорила, она обратилась к Чжан Ву и попросила немного денег.
«Сколько? Тридцать таэлей серебра? Почему бы тебе, черт возьми, не пойти и не схватить это?» Чжан У внезапно проснулся, встал с земли и посмотрел на Ши Няна.
Ши Нян подняла руку и дала Чжан Ву пощечину: «Мы с тобой должны держать ваши рты в чистоте».
Пощечина Ши Ньянга не потребовала особой силы, но кожа Чжан Ву была светлой, и его лицо сразу же покраснело.
Чжан Ву посмотрел на приходящих людей и почувствовал себя униженным. Он швырнул кулак в Ши Нианга и выругался: «Ты вонючая сука, черт возьми, если я не забью тебя до смерти сегодня, моя фамилия не Чжан». »
Прежде чем Чжан Ву смог приблизиться, Ши Нян сделал шаг вправо и уклонился от атаки Чжан Ву. Он поднял ногу и ударил в ответ. От удара Чжан Ву упал на землю.
Чжан Ву поднялся с земли, развернулся и снова набросился на Ши Няна когтями и зубами.
На этот раз Ши Нианг не увернулся. Она подняла руку и схватила левую руку Чжан Ву. Она толкала и тянула его, только чтобы услышать щелчок, за которым последовал крик Чжан Ву, словно забитая свинья.
Ши Нианг не отпускал. Она взяла Чжан Ву за запястье и повернула его, прежде чем отпустить. «Я же говорил тебе держать рот в чистоте».
Чжан У побледнел от боли и покрылся холодным потом. Когда он увидел, как Ши Нян поднимает руку, он подумал, что Ши Нян собирается снова его побить, поэтому он опустился на колени и попросил пощады: «Моя тетя, пожалуйста, прости меня. Я знаю, что был неправ».
Ши Нян хлопнула в ладоши, положила руки на бедра и медленно сказала: «Уйди отсюда, не позволяй мне видеть тебя в Шичэне, иначе я сломаю тебе ноги».
Чжан Ву неоднократно кивал: «Да, да, малыш, уходи сейчас же, уходи сейчас же».
Ши Нианг подняла ногу и пнула: «Уйди!»
Чжан Ву откатился и уполз.
Зрители посмотрели на укатывавшегося Чжан Ву, а затем на Ши Няна.
Ши Нианг посмотрел на всех: «На что вы смотрите? Есть ли что-нибудь хорошее?»
Зрители в страхе опустили головы и разошлись.
Ши Ньянг стоял у ивы, повернулся и пошел прочь.
Гу Чэнцзюань смотрел, как Ши Нян уходит, а затем снова посмотрел на Гу Хуаюя: «Сяоюй, этого парня увезли?»
Гу Хуаюй кивнул, развернулся и вошел в магазин.
Гу Чэнцзюань последовал за ним и сказал Гу Чэнцзяо за прилавком: «Сестра, тебе следовало пойти и посмотреть только что, этого парня кто-то отбил за несколько ударов.
Увы, Сяоюй, скажи мне, вернется ли он снова? "
Гу Хуаюй сказал: «Моя рука сломана, и я не смогу вернуться в ближайшее время».
Гу Хуаюй посмотрел на Гу Чэнцзюаня и сказал: «Как видите, разве вы не видели, что левая рука этого человека выглядела вот так, когда он уходил?»
Гу Хуаюй подражал во время разговора.
Гу Чэнцзюань немного подумал и сказал: «Кажется, это правда! Злые люди будут наказаны злыми людьми, и он этого заслуживает!»
Когда Гу Хуаюй увидела входящего гостя, она сказала: «Ребята, идите вперед и займитесь делом. Я пойду гляну назад».
Гу Чэнцзюань вышел вперед, чтобы поприветствовать гостей, а Гу Хуаюй указал на задний двор в сторону Гу Чэнцзяо.
ГУ Чэнцзяо кивнул и сказал: «Давай».
Гу Хуаюй вышел на задний двор и немного подождал у задней двери. Когда она услышала стук в дверь, она шагнула вперед, чтобы открыть дверь.
Ши Ньянг вошел и спросил: «Как дела?»
Гу Хуаюй закрыл дверь и сказал: «Ну, это неплохо. Если это правая рука, эффект будет лучше».
Ши Ньянг возразил: «Эй, почему ты такой, как эта девушка? Ты сам это сказал, ты можешь делать все, что хочешь, левой или правой рукой».
Гу Хуаюй взглянул на Ши Нян, прошел мимо нее и сказал на ходу: «Я просто хочу посмотреть, что ты выберешь. Я вполне доволен. Пойдем в дом».
Ши Ньян последовал за Гу Хуаюй и сказал на ходу: «Принеси мне какую-нибудь одежду. На холодную погоду, рваную, сквозняковую и холодную!»
Лю Ма вышел с вещами. Когда она увидела Гу Хуаю, она согнула колени и сказала: «Мой босс».
Гу Хуаюй приказал: «Мама Лю, сходите в магазин одежды и купите одежду. Купите ее по ее фигуре. Не покупайте слишком нарядную».
В этот момент Гу Хуаю обернулся и спросил: «Какая ткань тебе нравится?»
Ши Нян сказал: «Хорошая ткань подойдет».
Гу Хуаюй сказал: «Два комплекта тонкой ткани и два комплекта атласа. Кроме того, давайте сделаем два комплекта одежды для семьи Лючжи. Это серебро». Гу Хуаюй положил мешок с деньгами на поднос.
Лю Ма согнула колени и ответила: «Хорошо, я пойду прямо сейчас».
Лю Ма выпрямился, посмотрел на Ши Няна и сказал: «Эта женщина примерно того же роста, что и старая рабыня. В доме старой рабыни есть два комплекта новой одежды. Как насчет того, чтобы сначала переодеть в них эту женщину?»
Ши Ньянг согласился с улыбкой и фамильярно сказал: «Это хорошая идея. Спасибо, Мать Лю. Меня зовут Ши Ньянг».
Лю Ма согнула колени и сказала: «Здравствуйте, пожалуйста, Ши Нян, пожалуйста, пойдем со мной».
Ши Ньянг последовал за Лю Ма, чтобы переодеться.
Гу Хуаюй пошел в дом. Когда Лю Чжи и Чжан Дая увидели вошедшую Гу Хуаюй, они сразу же встали, чтобы поприветствовать ее.
Гу Хуаюй взмахнула руками и сказала: «Не нужно быть вежливым, ты занята своими делами».
Мать и дочь Уиллоу Бранч сели и продолжили работу.
Гу Хуаюй посмотрел на сложенные в сторону бумажные пакеты и удовлетворенно кивнул. «Да, молодец».
Лю Чжи улыбнулся и ответил: «Это все благодаря хорошему обучению моего учителя».
Гу Хуаюй сидел на краю, помогал складывать бумаги и болтал с Лю Чжи о домашних делах.
Чжан Дая поначалу была немного осторожна, но когда она увидела нежные слова Гу Хуаюя, она медленно расслабилась.
Ши Нян переоделась, открыла занавеску и вошла, спрашивая: «Сяоюй, что ты думаешь?»
Гу Хуаюй поднял глаза, кивнул и сказал: «Ну, неплохо, немного похоже на Лю Ма. Где Лю Ма?»
Ши Нян дважды обернулся и сказал: «Ну, я тоже думаю, что это хорошо. Матери Лю нет. Кто эти двое?»
Гу Хуаюй представил: «Это Лю Чжи, а это дочь Лю Чжи Дайя».
Лю Чжи и Чжан Дая встали, преклонили колени перед Ши Няном и сказали: «Привет».
Гу Хуаюй сказал матери и дочери Лючжи: «Ее зовут Ши Нян».
Ши Нян поприветствовал Лю Чжи и ее дочь: «С этого момента я буду следовать за Сяоюй, пожалуйста, позаботьтесь обо мне».
Гу Хуаюй похлопал по стулу рядом с ней и сказал: «Подойди, сядь сюда».
Ши Ньянг сел и спросил: «Что ты делаешь?»
Гу Хуаюй кратко объяснил это, а затем сказал: «Если вам нечего делать, помогите Лючжи и его жене что-нибудь сделать».
"Как это сделать?" — спросил Ши Нианг.
Гу Хуаюй протянул лист бумаги и сказал: «Возьми его и следуй дальше».
Ши Ньянг послушно взял газету и пошел следом.
Лючжи застенчиво сказал: «Учитель, нет необходимости помогать. Я могу сделать это с моим слугой и Да Я».
Гу Хуаюй сказал, делая это: «Если тебе нечего делать, бездействие тоже безделье».
Лю Чжи больше ничего не сказал, и некоторые из них болтали, делая что-то.
Увидев обморожения рук матери и дочери, Ши Нян спросил: «Вы работаете на улице, где отец Да Я? Разве он не может выйти на работу?»
Лючжи вздохнул и сказал: «Отец ребенка заболел странной болезнью два года назад. Он совершенно слаб. Бесполезно обращаться за медицинской помощью. У таких людей, как мы, нет денег, чтобы поехать в большое место для лечения, поэтому мы можно только тянуть это изо дня в день».
Гу Хуаюй спросил о симптомах мужчины из Ветви Уиллоу и у него возникла идея. Он встал и сказал: «Кто-то в нашей деревне болел этой болезнью и наконец вылечился народным рецептом».
Глаза Лючжи тут же загорелись, и он прекратил свои дела: «Правда? Мастер, вы можете достать для меня этот рецепт? Это всего лишь деньги. В худшем случае я продам дом, в котором живу».
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Деньги не нужны. Я занимаюсь с детства и у меня хорошая память. Я помню рецепт и напишу его тебе позже».
Лю Чжи внезапно встал, отодвинул стул и опустился на колени рядом с Гу Хуаюй: «Спасибо, мой босс. Мой босс действительно живой Будда. Если отцу Да Я поправится, наша семья готова работать коровами и лошадьми для наш босс на всю оставшуюся жизнь».
Гу Хуаюй погладил ветки ивы и сказал: «Встань и поговори. Тетя Лю, пожалуйста, не делай этого. Я еще не вылечил главу твоей семьи».
Лючжи встал и сказал: «Доброта моего хозяина уже очень тронула меня».
Гу Хуаюй встал и сказал: «Пойдем, я пойду к тебе домой и посмотрю, болен ли глава твоего дома той же болезнью, что и я».
Лю Чжи немедленно ответил: «Хорошо, спасибо, босс. Дайя, ты работаешь здесь, а я отведу своего босса посмотреть».
Да Я кивнул и сказал да.
Гу Хуаюй последовал за Лю Чжи к ее дому, открыл дверь и вошел. Маленький двор был опрятным, и Да Чжуан рубил во дворе дрова. Когда он увидел возвращающегося Лю Чжи, он прекратил свои дела и крикнул: «Тетя, ты вернулась». Глядя мимо Лю Чжи, Чжи с любопытством посмотрел на Гу Хуаю.
Лю Чжи кивнул: «Дачжуан, иди сюда, чтобы отдать дань уважения моему боссу».
Да Чжуан послушно подошел и поклонился Гу Хуаюю.
Видно, что Ветка Уиллоу очень хорошо учила детей.
Гу Хуаюй кивнул Дачжуану и сказал: «Пойдем».
Лючжи провел Гу Хуаюя через двор в дом. По пути он спросил Да Чжуана: «Твой отец отдохнул?»
Да Чжуан кивнул: «После еды и питья лекарств я отдохнул».
Лю Чжи толкнул дверь, сначала заглянул внутрь дома, повернулся боком к Гу Хуа и сказал: «Учитель, пожалуйста, приходите».
Гу Хуаюй вошел в комнату, и комната наполнилась сильным запахом лекарств.
Лю Чжи подошел к кровати и тихо позвал: «Отец ребенка».
Чжан Дуншэн открыл глаза и спросил: «Лю Чжи, ты вернулся? Темно?»
Лючжи покачал головой и тепло сказал: «Еще не стемнело. Я приведу к вам своего начальника. Мой начальник сказал, что видела такую болезнь, как ваша, и мужчина вылечил ее народными средствами».
Чжан Дуншэн проснулся и, выслушав слова жены, почувствовал в своем сердце надежду на выживание: «Правда? Значит, мою болезнь можно вылечить? Где семья Дун?»
(Конец этой главы)