Глава 148: Подойдя к двери
Я должен сказать, что Гу Чэнлян очень хорошо понимает Гу Хуаю.
Гу Хуаю покачала головой: «Нет, это длинная история. Я поговорю с тобой подробно позже».
Когда Гу Чэнлян увидел, что кто-то приближается, он понял, что сейчас не время разговаривать, поэтому больше не задавал вопросов.
Гу Хуаюй погрузилась в написание куплетов на заднем дворе. Как только она передала ручку Гу Чэнляну, Ван подошел и позвал: «Брат Лян, Сяоюй, ваши дядя и тетя здесь. Поторопитесь и навестите их».
Гу Чэнлян положил вещи в свои руки и потянул Гу Хуаю следовать за Ваньши в крыло. По дороге он спросил: «Мама, эти два дяди здесь? Где двоюродный брат Вэй и двоюродный брат Чен? Они оба здесь??»
У Ван Лифэн есть два старших брата, старший брат Ван Гуйфэн, и два ее сына, Ван Вэй и Ван Чен.
У второго брата, Ван Гуйхуа, есть дочери-близнецы Ван Дашуан и Ван Сяошуан.
Ван Ши улыбнулся и ответил: «Они все здесь, как и старшая пара и младшая пара. Как только старшая пара и младшая пара прибыли, они спросили о Сяоюй».
Гу Хуаюй улыбнулась, чувствуя себя немного виноватой в сердце. На ее памяти два ее дяди и тетя очень хорошо к ней относились.
Траектория ее жизни изменилась из-за ее возрождения. Последние полгода она была занята разными пустяковыми делами и до сих пор не навещала двух своих дядей.
Гу Хуаюй вошла в боковую комнату и поприветствовала двух своих дядей, тетю и двоюродных братьев и сестер.
Бабушка Мэн потянула Гу Хуаюй за собой и передала серебряный браслет из своей руки в руку Гу Хуаюя.
«Мы все очень рады, что Сяоюй поправляется. Мне особо нечего предложить, но этот серебряный браслет мне подарила свекровь, когда я росла.
Не люби Сяоюй. Это желание моей тети. Я надеюсь, что у Сяоюй в будущем все будет гладко. "
Гу Хуаюй посмотрела на браслет на своей руке. На мгновение она не знала, что делать, поэтому повернулась, чтобы посмотреть на Ванши.
Оба дяди — честные фермеры, и их семьи небогаты.
Ван Ши улыбнулся, кивнул и сказал: «Просто прими желание своей тети».
С разрешения Ваня Гу Хуаюй поблагодарил Мэн за благословение.
Вторая тетя Цзян сказала с улыбкой: «Сяо Юй, вторая тетя — это та, кому нечего предложить.
Я не видела тебя уже год, и моя вторая невестка не знает, выросла ли ты? Ноги длинные?
Вторая тетя, кажется, я сшила для тебя пару туфель, но не знаю, подойдут ли они? Вам это нравится? "
Пока он говорил, Цзян достал пару туфель с вышивкой цвета озера из сумки рядом с ним и протянул их Гу Хуаюю.
Вышивка Цзяна считается одной из лучших в городе Саньхэ. В будние дни Цзян будет вышивать и продавать ее на рынке, чтобы пополнить семейный доход.
На этот раз Гу Хуаюй не смотрел на Ванши. Она с радостью взяла у Цзянши вышитые туфли и поблагодарила ее: «Моя тетя дала их мне. Сяоюй нравится. Спасибо, вторая тетя».
Мэнши улыбнулся и перенял слова: «Из детей в нашей семье Шу Сяоюй самый воспитанный и разумный.
Твоя вторая тетя не спала несколько ночей, чтобы сделать эти туфли. Пожалуйста, примерьте их побыстрее. "
Цзянши застенчиво объяснил: «Это не несколько ночей, всего две ночи».
Ванши сказал с улыбкой: «Вторая невестка заинтересована. Сяоюй, пожалуйста, надень это быстрее».
Гу Хуаюй села рядом с Цзяном, наклонилась, сняла туфли, прошла несколько шагов по земле и сказала: «Она очень хорошо сидит на твоих ногах. Подошвы очень мягкие и их легко носить. Спасибо, второй». тетя."
Увидев, что она действительно понравилась Гу Хуаю, глаза госпожи Цзян наполнились улыбкой, и она ответила: «Пока она нравится Сяоюю».
Гу Хуаюй снова надела туфли, стряхнула пыль с подошв и взяла их на руки, как ребенка.
Цзян почувствовал себя еще лучше, увидев это.
Ванши сказал: «Брат Лян, Сяоюй, вы можете взять своих братьев и сестер поиграть».
Гу Хуаюй и Гу Чэнлян поклонились старейшинам и вышли из комнаты вместе с Ван Вэем и Ван Ченом.
Гу Хуаюй мягко спросил: «Брат, куда мы идем?»
Гу Чэнлян немного подумал и сказал: «На улице холодно и нет ничего веселого. Пойдем в кабинет».
«Хорошо. Брат, пожалуйста, будь осторожен, я немного наивен». Гу Хуаюй сказал тихим голосом.
ГУ Чэнлян повернулся, посмотрел на Гу Хуаю и спросил: «Ты узнаешь жизнь?» Он выглядел недоверчивым.
Гу Хуаюй потянула Гу Чэнлян за рукав и понизила голос: «Говори тише! Я не чужая. Я давно его не видела. Я просто не знаю, о чем говорить».
Увидев, что Гу Хуаюй не притворяется, Гу Чэнлян сказал с облегчением: «Не нервничай, у меня здесь мой брат. Мы оба очень любим моего брата и сестру. Они очень хорошо ладят».
Два брата и сестры взяли братьев и сестер Ван в кабинет. Как сказал Гу Чэнлян, братья и сестры Ван были очень добродушными и с ними было легко ладить.
Менее чем за полчаса Гу Хуаюй хорошо поладил с Да Шуаном и Сяо Шуаном.
Ей нравились эти два кузена, которые выглядели почти одинаково. «Кузина, как мне узнать, кто старшая сестра, а кто вторая?» Гу Хуаюй посмотрел на двоих и спросил.
Сяо Шуан улыбнулась и указала на левую сторону своего лица: «Посмотрите, когда мы смеемся, моя ямочка находится слева, а у сестры — справа».
Гу Хуаюй посмотрел на большую пару, затем на маленькую и сказал: «Это правда! У одной ямочка слева, а у другой справа. Кроме этого, есть ли что-нибудь еще?»
Большая пара и маленькая пара одновременно покачали головами. Сяошуан сказал: «Если мы не будем улыбаться, моим родителям будет трудно нас узнать».
Гу Хуаюй внимательно посмотрела и поняла, что это самые похожие близнецы, которых она когда-либо видела.
«Брат Лян, третья тетя сказала, что здесь старшая пара и младшие. Они с Сяоюй? Ты знаешь, куда они пошли? — спросил Гу Чэнцзюань за дверью.
Гу Хуаюй повысила голос и позвала: «Вторая сестра, мы в кабинете».
Гу Чэнцзюань толкнула дверь и вошла. Увидев всех братьев и сестер из семьи Ван, она сказала с улыбкой: «Итак, вы в кабинете. Я пошла в комнату Сяоюй, чтобы найти вас».
Старшая пара и младшая пара встали, чтобы поприветствовать Гу Чэнцзюаня.
После того, как обе стороны поприветствовали друг друга, Гу Чэнцзюань сел рядом с Гу Хуаюем и начал болтать с молодыми и старыми.
Гу Хуаюй сидел на краю и слушал их разговор, время от времени подбирая несколько слов.
Поскольку у нас осталось много родственников, дома не хватает кроватей. Ночью большая пара, маленькая пара, Гу Чэнцзюань и Гу Хуаюй втиснулись в одну кровать.
Девочки были так взволнованы, что болтали до полуночи. Прежде чем кто-либо из них пошел спать, госпожа Гуань уже позвонила в дверь: «Сяоцзюань, Сяоюй, вставайте быстрее, мы скоро будем на балке».
Гу Чэнцзюань повернулась, села, повысила голос и ответила: «Хорошо. Давай встанем сейчас».
Гу Хуаюй последовал за ним и спросил: «Разве наша семья не переехала в новый дом? Почему это Шанлян?»
Гу Чэнцзюань ответила, надевая одежду: «Поскольку у меня раньше не было хорошего графика, я оставила главную балку главного дома упасть сегодня и сделала это вместе с новосельем».
Да Шуан и Сяо Шуан последовали за ним: «Давайте посмотрим веселье вместе».
Несколько человек подошли к новому дому и увидели, как люди собираются перед холлом и возле дома.
Гу Чэнцзюань потянул Гу Хуаюя и прижался к передней части главной комнаты. Она посмотрела на человека, сидящего на крыше, и прошептала: «Этот человек — мастер фэн-шуй. Он родом из родной деревни второй невестки. Его также зовут Ван. Тот, кто построит дом поблизости, всегда будет знать это». ." Попросите его прочитать фэн-шуй».
Рядом с ним стоял большой поднос, на котором стояла тарелка с заостренными пельменями. Гу Дефан сидел с другой стороны и держал поднос.
«Мастер Ван, благоприятное время пришло». — крикнул кто-то внизу.
Мастер Ван начал что-то бормотать, затем поднял руки и громко произнес поздравительное послание: «Возьмите в руку кусок штофа из хозяйского дома, один фут, три фута и ноль, привяжите его три раза слева к увеличьте богатство и трижды свяжите его справа, чтобы усилить Императорскую Академию.
Семья господина будет благополучной, а дом наполнится богатством и славой…
Держите торт в руке и бросьте его на восток. Хозяин построит дом и станет богатым человеком. Старик съест это и проживет долгую жизнь. Молодое поколение подберет это, съест и станет героем...»
После того, как Мастер Ван произнес несколько благоприятных слов, он схватил клейкий рис с подноса и бросил его. Люди вокруг него потянулись, чтобы схватить их.
Гу Чэнцзюань увидел, как мастер Ван бросает клейкие рисовые шарики, отложил руку Гу Хуаюя и последовал за ними, чтобы схватить их. «Сяоюй, поторопись и возьми это».
Гу Хуаюй присоединился ко всем, кто схватил его.
После церемонии Гу Чэнцзюань подбежал с клецкой в одной руке и сказал: «Сяоюй, я взял две. А ты? Ты их взял?»
Гу Хуаю расстегнула подол юбки и сказала: «Ну, это все здесь».
Гу Чэнцзюань посмотрела вниз, и ее зрачки были потрясены: «Ух ты, ты усвоила слишком много! Это потрясающе!»
Гу Чэнцзюань была так взволнована, что наклонилась, чтобы помочь Гу Хуаюю сосчитать те, которые она подняла.
Через некоторое время Гу Чэнцзюань выпрямился, показал Гу Хуаюю большой палец и сказал: «Отлично, шестнадцать! Пойдем на кухню, и пусть Третья тетя приготовит для нас завтрак позже».
Гу Хуаюй последовал за Гу Чэнцзюанем и пошел на кухню. Спросил: «Вторая сестра, с сегодняшнего дня мы можем жить в новом доме?»
Гу Чэнцзюань кивнул: «Да, в главном зале осталась только одна незакрытая плитка. После того, как она будет закрыта и дедушка переедет в свой дом, юниоры смогут начать двигаться.
На самом деле, даже если мы двинемся, двигаться нечему. В новом доме все новое. В старом доме ничего перемещать не нужно, лишь бы люди приезжали. "
Это, как знала Гу Хуаюй, была ее просьба использовать новые предметы в новом доме.
«Кстати, я слышал от своего второго брата, что сегодня еще приедет театральная труппа». Сказал Гу Чэнцзюань.
«После завтрака пойдем туда пораньше. Я хочу сидеть в первом ряду и смотреть шоу. Ты можешь сопровождать меня?»
ГУ Хуаюй кивнул и сказал: «Хорошо».
В этот день Гу Хуаюй сопровождал Гу Чэнцзюаня, чтобы посмотреть дневную игру.
Отправляя соседей из ближнего и дальнего зарубежья, семья в течение двух дней наводила порядок, прежде чем навести порядок внутри и снаружи дома.
Тогда семья была занята изготовлением новогодних товаров и семья весело встречала Новый год.
В ночь на первый день Лунного Нового года Гу Хуаюй рассказала своей семье о поездке в Хунчэн.
Услышав это, Гу Чэнцзюань взволнованно вскочил и спросил: «Сяоюй, ты можешь взять меня с собой? Я тоже хочу Хунчэна».
Госпожа Фан подняла руку, похлопала Гу Чэнцзюаня и сказала глубоким голосом: «Сиди спокойно!»
ГУ Чэнцзюань посмотрел на всех и уныло сел.
Гу Хуайдун в замешательстве спросил: «Хорошо, почему ты хочешь поехать в Хунчэн?»
Гу Дефан понял слова и сказал: «Да, зачем ехать в Хунчэн? Как далеко Хунчэн!»
Гу Дэхай сказал: «Сяоюй, Шичэн недалеко от дома, и владелец магазина Хуан здесь, чтобы помочь. Но Хунчэн слишком далеко? Мы действительно не знакомы с этим местом в Хунчэне. Что, если что-то случится?»
Гу Чэннань кивнул и сказал: «Папа прав. Сяоюй, вести бизнес нелегко. То, что произошло до магазина Rouge, следует воспринимать как предупреждение.
Вы с Лин Гир оба дети. Если вы поедете в такое далекое место по делам, ваша семья будет волноваться. "
Цинь принял слова и сказал: «Сяоюй, Хунчэн слишком далеко, давай останемся в Шичэне. По крайней мере, владелец магазина Хуан здесь, в Шичэне…»
«Владелец магазина Хуан? Владелец магазина Хуан уже давно сбежал неизвестно куда! Сможет ли он уйти от преследования врага, пока неясно, но вы все еще ожидаете, что он защитит нас?» — саркастически сказала Ван, держа руки на талии.
Слова Ванги были подобны бомбе, которая сразу ошеломила всю семью. Вы посмотрели друг на друга, а я посмотрел на вас.
Спустя долгое время госпожа Цинь сказала с серьезным лицом: «Сюэ, где ты услышала эти слова? Не говори чепухи».
Ван Сюэ подняла голову и тихо фыркнула: «Говори ерунду? Тетя, я не говорил ерунды».
В день нашего новоселья и банкета семья моих родителей пришла выпить.
Когда все сидели вместе и разговаривали, они говорили об этом деле.
Так уж получилось, что у меня есть двоюродный брат, который владеет магазином паровых булочек в уездном городе, а магазин паровых булочек находится прямо напротив Хуанцзи.
Мой двоюродный брат рассказал, что в ночь с 18 на 19 числа группа людей убила Хуан Цзи. Все они выглядели свирепыми, несли трехфутовые мечи и резали всех, кого видели.
Это происшествие вызвало большой резонанс. В ночь на 18-е число были подняты по тревоге даже жители Ямена. Группа людей отступила только после того, как увидела людей Ямена.
Тск, цк, цк, говоря об этом, эти люди были просто отчаянными. Даже правительственные учреждения были отправлены. В ночь на 19-е они все же осмелились подойти к двери.
Владелец магазина Хуан был избит до такой степени, что не смог вернуться домой, поэтому той ночью он сбежал со своими людьми. "
Гу Хуайдун посмотрел на Гу Дэчана: «Третий брат, действительно ли лавочник Хуан вывозил людей из Шичэна?»
Гу Дэчан знал, что не сможет хранить это в секрете, поэтому кивнул и сказал: «Да, брата Хуана больше нет в Шичэне».
«Итак, то, что сказал Сюэ, правда? Кого обидел владелец магазина Хуан? Другая сторона начала такую большую битву». — нервно спросил Цинь.
Гу Дэчан боялся, что его семья неправильно поймет лавочника Хуана, поэтому он объяснил: «Брат Хуан не убегает. Брат Хуан покинул Шичэн из-за намерения Ван Сяньчэна, и Ван Сяньчэн попросил брата Хуана выйти и укрыться.
Брат Хуан думал, что он уже много лет не возвращался в свой родной город, чтобы отпраздновать Новый год, поэтому он воспользовался этой возможностью, чтобы вернуться, чтобы отпраздновать Новый год и отдать дань уважения своим предкам. "
Госпожа Цинь все еще задерживалась на словах Ван Сюэ и пробормотала: «Кого обидел лавочник Хуан? Пусть люди преследуют его до двери и убивают. Брат Линь в Хунчэне, все будет в порядке?»
Все посмотрели на Гу Хуаю.
«Сяоюй, брат Линь…» — с беспокойством на лице спросил Гу Дефан.
Гу Хуаюй сказал: «Дядя, дядя-мама, где, по-твоему, ты был? С третьим братом все в порядке. Правда, я обещаю».
«Гарантия? Какая у вас гарантия?» — спросил Ван Сюэ.
Гу Чэннань увидел, как Ван нацелился на Гу Хуаюй, и быстро встал, чтобы остановить ее. «Сюэ, вернись домой и отдохни».
Ван Сюэ пристально посмотрел на Гу Чэннань: «Который час? Ты хочешь, чтобы я вернулся и отдохнул? Ты всегда защищаешь Гу Хуаю и не хочешь, чтобы она пострадала от какой-либо несправедливости».
Чтобы заняться бизнесом, каким бизнесом вы хотите заниматься? Ты не поедешь домой во время китайского Нового года? Позвольте мне сказать вам, что у брата Линя, вероятно, проблемы! Гу Хуаю просто скрыл это от всех. "
Ван встал с серьезным лицом и сердито сказал: «Ван Сюэ, ты можешь есть как попало, но ты не можешь говорить чепуху. Что за глупые слова ты сказал в первый день Нового года? Ты веришь, что я дам пощечину? ты?"
Господин Ван болеет уже много лет. Она даже не может произнести больше двух предложений, не запыхавшись. Поэтому г-н Ван никогда не был разговорчивым.
Семья никогда не видела Ван в ярости, и все они были напуганы ее аурой.
Ван Сюэ в страхе отпрянула, но не знала, как сдержать рот: «Что я сказала? Разве это не правда, что третий дядя и лавочник Хуан — друзья? Не волнуйся, враг не могут найти лавочника Хуана, но они могут найти нас. Идите домой».
(Конец этой главы)