Глава 150: Разделение 2

Глава 150. Разлука семьи 2.

"Привет!" Гу Чэнцзюань взволнованно вскочил, бросился к Гу Дэхаю и развернул брата Суя, а Гу Чэндун подхватил брата Суя на руки своими быстрыми глазами и руками.

Гу Чэнцзюань схватил Гу Дэхая за руку и потряс ее: «Папа, ты лучший».

Фан потянул Гу Чэнцзюаня и отругал его: «Ты только что чуть не сбил брата Суя с ног, почему ты всегда такой безрассудный! Как я могу выпустить тебя, не беспокоясь?»

Гу Чэнцзюань извинился и сказал Гуаню: «Невестка, извини, я только что был так счастлив».

Гуань Ши улыбнулась и сказала: «Все в порядке, вторая тетя, не ругай Сяоцзюаня».

Гу Чэнцзюань повернулся к госпоже Ван и льстиво сказал: «Третий дядя и три тети, я очень старательный и обещаю не доставлять вам никаких хлопот».

Ванши взглянул на Гу Хуаю и сказал: «У меня нет никаких возражений. Я просто смотрю на Сяоюй».

Гу Чэнцзюань подошел к Гу Хуаюю и вел себя кокетливо: «Сяоюй, ты не можешь оставить меня позади. Позволь мне присоединиться к тебе, хорошо? Я обещаю тебя выслушать. Хорошо?»

Когда Гу Чэнцзюань ведет себя кокетливо, ей нравится держать других людей за руки и пожимать их. Гу Хуаюй был потрясен ею.

Он поднял руку и взял руку Гу Чэнцзюаня: «Хорошо, я возьму тебя с собой. Вернись и сядь, у меня есть еще кое-что сказать».

Увидев, что Гу Хуаюй кивнула в знак согласия, Гу Чэнцзюань взволнованно поднял ее и развернул: «Спасибо, Сяоюй, старшая сестра, мы можем быть вместе».

Гу Чэнцзяо улыбнулся и кивнул: «Поторопитесь, сядьте и послушайте Сяоюй».

ГУ Чэнцзюань послушно сел.

Гу Хуаюй продолжила: «Поскольку с нами поедет вторая сестра, магазин румян будет передан второй тете. Будет ли вторая тетя заботиться о нем сама или сдавать его другим, зависит от нее».

Фанг наклонил голову, чтобы почистить арахис. Услышав слова Гу Хуаюя, он был настолько потрясен, что уронил ядра арахиса на землю. Он долго тупо смотрел на Гу Хуаю, прежде чем сказать: «Сяоюй, этот… этот магазин немаленький!»

Не только Фан был удивлен, все в комнате в шоке посмотрели на Гу Хуаю.

Этот магазин румян - это не просто входная дверь, это магазин с задним двором, а также самое оживленное и выгодное место в Шичэне.

Гу Дэхай строит и строит дома для людей, и он лучше всех знает цены на жилье.

Когда открылся магазин румян, он отправился в город, чтобы осмотреть его, и прикинул, что, если он купит магазин, ему понадобится от шести до семисот таэлей серебра.

Позже он спросил лавочника Хуана, и тот сказал ему, что магазин стоит семьсот пятьдесят таэлей серебра.

Его покупка и украшение обошлись почти в девятьсот таэлей серебра.

Ребенок отдал его, как только сказал.

Гу Хуаюй улыбнулся и ответил: «Он не такой уж и большой. Я считаю тебя, моя племянница, сыновней по отношению к тебе».

Г-жа Фан сказала: «Что? Не то чтобы ты не вернулась, когда уйдешь. Ты можешь оставить это себе и использовать в качестве приданого в будущем. Или оставить это своей свекрови, брату Ляну и другие."

 Гу Хуаюй сказал с улыбкой: «Второй дядя, не волнуйся, просто прими это со спокойной душой. Я не причиню вреда своей матери и брату».

Фан ответил: «Спасибо, Сяоюй».

ГУ Хуаюй посмотрел на Гу Дефана и сказал: «Отдай мне сливовый сад и магазин Сикси моему дяде».

"Что? Мэйюань!» Все в шоке посмотрели на Гу Хуаюя.

«Что? Мэйюань, разве Мэйюань не принадлежит лавочнику Хуану?» Гу Чэндун спросил первым.

 Гу Хуаю покачала головой и честно сказала: «Нет, и Мэйюань, и Чжуанцзы принадлежат мне. Это молодой мастер, который лечил меня в прошлый раз, заплатил мне плату за консультацию».

Ван Сюэ была так расстроена, что хотела умереть. Если бы она знала это, она бы не закатила глаза на Гу Хуаюя и не посмотрела бы на нее лицом к лицу, если бы он избил ее до смерти.

«О, вот и все». Гу Хуайдун внезапно осознал это и вспомнил, что произошло раньше, наконец задумавшись об этом.

Гу Хуаюй продолжил: «Что касается Чжуанцзы, я оставлю это четвертому и пятому братьям. Я закончил свои слова».

Ван Сюэ увидела, что Гу Хуаюй ничем с ней не поделилась, поэтому она повысила голос и спросила: «Почему Мэйюань и магазин Сиси перешли в руки дяди, в то время как Чжуанци передала его непосредственно брату Чжану и брату Цзы? это справедливо для тебя?"

Все имеют ясное представление о классификации Гу Хуаюя и, естественно, понимают намерения Гу Хуаюя.

Но чего все не ожидали, так это того, что Ван Сюэ публично допросит Гу Хуаю.

Гу Чэнлян не выдержала, встала и прямо сказала: «Боюсь, вторая невестка забыла, что эти свойства – всего лишь пустые разговоры.

Собственные вещи Сяоюй, кому она хочет их отдать, это ее предпочтение, как это может быть справедливо? "

Ван Сюэ положила руки на бедра и яростно сказала: «Мы все братья, у каждого есть доля, но у Гу Чэннаня ее нет. Что означает Гу Хуа? Она смотрит на Гу Чэннаня свысока и не считать Гу Чэннаня своим братом».

«Вторая невестка, ты не можешь выдвигать ложные обвинения. У старшего брата, третьего брата и у меня этого тоже нет». Гу Чэнгуй встал и сказал.

«Какой из них такой же? Ты…» Прежде чем Ван Сюэ закончил говорить, Гу Чэннань сердито сказал: «Разве ты не создал достаточно проблем? Возвращайся!»

Ван Сюэ увидела, что Гу Чэннань злится, поэтому она не осмелилась больше говорить и села на групповой стул.

Гу Чэннань стиснул зубы, взглянул на Ван Сюэ и молча сел.

Атмосфера в комнате стала унылой.

 Гу Дэчан дважды сказал: «Я также передам свое семейное имущество старшему брату. Пожалуйста, помогите мне позаботиться о нем». Гу Дэчан передал список Гу Дефану.

Гу Дефан принял заказ, передал его Гу Чэндуну и сказал: «Иди и скопируй одну копию, давай сохраним одну копию, а твой третий дядя возьмет одну копию».

ГУ Чэндун кивнул в знак согласия.

Гу Хуайдун спросил: «Когда ты уезжаешь? А как насчет учебы брата Ляна? Как это организовать? В противном случае, пусть брат Лян останется».

Гу Дэчан немного подумал и сказал: «Нет, брат Лян пойдет с нами. Когда мы обосновамся, мы найдем школу для брата Ляна. До этого брат Лян будет учиться самостоятельно дома».

ГУ Хуайдун кивнул: «Все в порядке. После того, как мы решим, я найду способ отправить сообщение домой».

ГУ Дэчан кивнул в знак согласия.

— Все, помолчите. — сказал Гу Хуайдун громким голосом.

В комнате сразу воцарилась тишина, и все обернулись, чтобы посмотреть на Гу Хуайдуна.

Гу Хуайдун оглядел всех и строго сказал: «Теперь, когда семья разделена, в будущем будет легко прожить хорошую жизнь. Кроме того, не вмешивайтесь в семейные дела. Несколько взрослых останутся, и отдых вернется и отдых будет первым».

Ван Сюэ быстро вышел с большим животом.

Гу Чэннань крикнул сзади: «Помедленнее».

Ван Сюэ сделал вид, что не услышал, и вышел из зала, не оглядываясь.

Госпожа Фан вздохнула и сказала Гу Чэннаню: «Поторопитесь и взгляните. Вы скоро родите. Не делайте ошибок».

ГУ Чэннань кивнул и быстро последовал за ним.

Гу Чэнцзюань сказал Гу Хуаюю: «Сяоюй, мы уезжаем завтра рано утром? Я собираюсь собрать вещи».

ГУ Хуаюй кивнул: «Иди».

Брат Суй шагнул вперед, взял Гу Хуаюя за руку, поднял голову и спросил: «Невестка, может ли брат Суй пойти с тобой?»

Гу Хуаюй опустился на колени, ущипнул брата Суя за лицо и спросил с улыбкой: «Что? Брат Суй хочет присоединиться к моей невестке?»

Брат Суй даже не подумал об этом, он сразу кивнул и сказал: «Я так думаю».

Гу Хуаюй строго сказал: «Если брат Суй с моей невесткой, он не может быть с моим отцом и свекровью. В этом случае, брат Суй все еще хочет быть с моей невесткой?» закон?"

Выражение лица брата Суя сразу стало запутанным. Он неловко подумал об этом и сказал: «Брат Суй все еще с А Ниангом».

Увидев, что брат Суй вот-вот заплачет, Гу Хуаюй вытер ему слезы и утешал его теплым голосом: «Брат Суй, хорошо питайся дома и слушай мою свекровь. Когда брат Суй вырастет, моя сестра Свекровь придет к брату Сую, ладно?»

ГУ Хуаюй кивнул и сказал: «Хорошо, я тоже обсужу это с твоими отцом и матерью».

Брат Суй сказал очень серьезно: «Невестка, ты должна сдержать свое слово».

Гу Хуаю серьезно кивнул: «Что ж, сдержи свое слово».

— Тогда дерни за крюк! Брат Суй протянул руку, чтобы связаться с Гу Хуаюй.

«Давай, твоя невестка обещала тебе». Сказал Гуань со стороны.

Гу Хуаюй протянула руку и пожала руку брату Сую. "Не волнуйся."

Г-жа Гуань улыбнулась и взяла сына за руку: «Теперь я довольна. Пойдем обратно».

Брат Суй неохотно помахал Гу Хуаюю: «Невестка, мы с мамой вернулись».

Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Иди».

 Гу Хуаюй вышел из главной комнаты и пошел по коридору на задний двор. Проходя мимо дома Гу Чэннаня и Вана, она услышала плач и ругательства Вана.

«Ты просто неудачник. Разве ты не относишься к ней хорошо? Ты думаешь о ней все. Как она могла когда-либо иметь тебя в своем сердце? Для такой большой деревни она отдала ее только Гу Чэнчжану и Гу Чэнцзы, но она когда-нибудь давала тебе полтора акра?»

«Ты теперь меньше ешь и носишь меньше одежды? Ты борешься за все? Это фишка Сяоюй. Она может отдать это тому, кому захочет. О чем ты суетишься? О чем тебе нужно суетиться?» Гу Чэннань спокойно ответил.

«Это вопрос того, чтобы меньше есть и меньше носить? Ты должен спросить Гу Хуаюй перед всеми, даст ли она это тебе? Ей неловко не дать это тебе?» Сказал Ван Сюэ, не сдаваясь.

ГУ Чэннань не ответил.

Ван Сюэ тогда отругал: «Ты просто глупый осел, безмозглая тварь».

«Ты достаточно отругал? Перестань достаточно ругать. Если недостаточно отругал, продолжай ругать. Я хочу спать, поэтому отдохну». Сказал Гу Чэннань.

Голос Ван Сюэ прозвучал снова: «Как я мог жениться на таком куске дерева, как ты! Убирайся отсюда, я разозлюсь, просто глядя на тебя».

— Хорошо, я уйду, не беспокоя твоих глаз. Гу Чэннань открыл дверь и вышел.

В комнате послышался «лязг», за которым последовал крик Ван Сюэ.

Гу Хуаюй оперся на деревянную колонну, глядя на Гу Чэннаня, стоящего у двери и вздыхающего.

Гу Чэннань поднял глаза и увидел недалеко Гу Хуаюя, неловко потер руки и затем подошел к Гу Хуаюю.

«Сяоюй, у Вана такой темперамент, не сердись». - застенчиво сказал Гу Чэннань.

Гу Хуаю покачала головой и сказала: «Второй брат, давай поговорим».

ГУ Чэннань кивнул.

Гу Хуаюй оглянулся и сказал: «На улице холодно, иди ко мне во двор».

"Хорошо." Гу Чэннань ответил.

Два брата и сестра один за другим пошли во двор Гу Хуаюя.

Войдя в комнату, Гу Хуаюй налил Гу Чэннаню чашку чая и сказал: «Второй брат, садись».

Гу Чэннань сел.

Ни брат, ни сестра не говорили.

«Второй брат».

«小语».

Оба они сказали одновременно.

Гу Чэннань улыбнулся и сказал: «Сяоюй, ты говоришь первым».

Гу Хуаюй посмотрел на Гу Чэннаня и прямо спросил: «Второй брат, я ничего тебе не дал, ты меня винишь?»

Гу Чэннань покачал головой: «Я не жалуюсь. Сяоюй, не слушай чепухи Вана. Ван, как и ее мать, имеет узкое видение и любит пользоваться преимуществами».

Гу Хуаюй сказал: «Я понимаю. Второй брат, если Ван такая, ты готов жить с ней до конца своей жизни?»

Гу Чэннань вздохнул и сказал: «Мы уже женаты, и ребенок вот-вот родится. Какой смысл об этом думать? Действительно ли можно с ней развестись? Если ты разведешься с ней, что будет с ребенком?»

Гу Хуаюй поставила чашку чая в руку и неодобрительно сказала: «Вы когда-нибудь задумывались о том, каким детям Ван будет их учить?

Мать Вана была эгоистичной и имела узкое видение, и она научила Вана быть таким. А что насчет семьи Ван? Второй брат, можешь ли ты доверить ей учить детей? "

ГУ Чэннань замолчал.

Спустя долгое время он сказал: «Что нам делать? Она мать ребенка. Когда ребенок рождается, она не может его не дисциплинировать, верно?»

Гу Хуаюй сказал: «Ваш ребенок, вам следует тщательно подумать об этой проблеме».

Гу Чэннань снова замолчал, потирая виски от головной боли.

Спустя долгое время Гу Хуаюй сказал: «Второй брат, подумай об этом внимательно. Я оставлю пятьсот таэлей серебра второй тете. Это серебро для второго брата. Если второй брат хочет использовать серебро, он могу просто попросить вторую тетю принести это». "

Гу Чэннань несколько раз махнул руками и сказал: «Сяоюй, у меня все есть дома, и мне не нужно много денег. Вы есть, и есть много мест, где нужны деньги. Всегда полезно взять с собой побольше денег. Второй брат сказал: «Это все правда, послушай моего второго брата».

 Гу Хуаюй улыбнулся и кивнул: «Ну, конечно, я знаю, что второй брат говорит правду. Второй брат, не волнуйся, я все устроил».

«Сяоюй, Сяоюй, госпожа Ван боится, что собирается рожать. Она так громко плачет в комнате. Подойди и посмотри». Гу Чэнцзюань вбежал.

«Второй брат, ты здесь, тебя везде ищут».

Услышав это, Гу Чэннань немедленно встал и вышел.

Гу Хуаюй тоже последовал за ним и спросил на ходу: «Ты видел красный цвет?»

«Почему ты видишь красный цвет?» — смущенно спросил Гу Чэнцзюань.

Только тогда Гу Хуаюй понял, что Гу Чэнцзюань ничего не понял: «Да ладно, ничего страшного, я пойду посмотрю.

Гу Хуаюй ускорила шаг.

Как только Гу Чэннань вошел в дом, госпожа Цинь обернулась, чтобы увидеть его, и сразу же выгнала его: «Брат Нань, что ты здесь делаешь? Убирайся быстрее».

Гу Чэннань посмотрел на госпожу Ван, которая лежала на кровати и плакала, и в замешательстве спросил: «Дядя, госпожа Ван...»

«Женщины такие, когда рожают. Здесь вы не сможете помочь, так что уходите быстрее.

Я попросил брата Чжана поехать в деревню Шуйбянь и пригласить По Ян Вэня. Идите и поприветствуйте По Вэня. «Цин приказал.

Услышав слова Цинь, Гу Чэннань постепенно успокоился, кивнул в знак согласия, развернулся и вышел из комнаты и наткнулся на вошедшего в комнату Гу Хуаюя.

ГУ Хуаюй спросил: «Второй брат, как дела?»

Гу Чэннань спешил встретиться с По Вэнем и поспешно вышел. По дороге он сказал: «Боюсь, что она собирается рожать, поэтому я пойду встретиться с По Вэнь».

Гу Хуаюй вошел в дом. Когда Ван увидел ее, она сразу сказала: «Сяоюй, уходи быстрее, это не то место, где тебе следует быть».

Гу Хуаюй не слушала слов Вана и продолжила идти внутрь: «Позволь мне посмотреть, как поживает вторая невестка?»

Хотя Гу Хуаюй не любила семью Ван, она была недвусмысленна, когда дело касалось больших дел.

Ведь родить ребенка в эту эпоху – это все равно, что попасть в ад.

Увидев, что Гу Хуаюй не ушла, а вместо этого вошла, Фан остановил ее и сказал: «Сяоюй, уходи быстрее. Ты девушка, и тебе не следует здесь находиться».

Гу Хуаюй посмотрел на госпожу Ван, которая лежала на кровати и безостановочно плакала, и спросил: «Вторая невестка упала?»

Гуань Ши кивнул: «Я мыл ноги брата Суя. Когда я вышел, чтобы налить воду для мытья ног, я услышал, как Сюэ плачет в комнате. Я быстро поставил таз и подошел. Когда я вошел в комнату, я увидел Сюэ, сидящую на земле и плачущую, я не знал, пока не спросил ее.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии