Глава 154: Как все может пойти по плану?

Глава 154: Как все может пойти по плану?

«До приема лекарства старушка не могла ложиться спать очень поздно. Она просыпалась от малейшего шума. И ей приходилось просыпаться один или два раза за ночь.

Несмотря на это, старушка обязательно проснется в первом квартале года.

По этой причине доктор Ху не раз говорил, что болезнь пожилой женщины была вызвана ее неспособностью отдыхать по ночам.

За прошедшие годы старушка приняла много транквилизаторов, но не употребляет их.

Эликсир, который мистер Лю принес на этот раз, просто потрясающий.

После приема в течение нескольких дней пожилая женщина почувствовала себя лучше и энергичнее, а по ночам ей хотелось спать.

В конце каждого дня старушка ложилась спать, чтобы отдохнуть, и засыпала менее чем с палочкой благовоний. Я не мог встать посреди ночи, поэтому спал до конца года и не просыпался до конца года. "

Говоря о распорядке дня госпожи Цинь, бабушка Фэн не могла перестать говорить.

Лу Цзыцинь поджал губы и спросил: «Теперь, когда бабушка засыпает, она не проснется, если вокруг нее будет шум?»

Мать Фэн кивнула и сказала: «Ну, поначалу, когда старушка отдыхала, старая рабыня всегда была легконога и не смела пошевелиться.

Однажды доктор Ху задал старому рабу тот же вопрос. Доктор Ху попросил старого раба подождать, пока старушка уснет, и попробовать.

Итак, старый раб подождал, пока старушка ляжет спать, а затем передвинул столы и стулья в доме.

Старушка проснулась бы, если бы этот звук раздался раньше, но на этот раз старушка не проснулась.

После этого старый раб несколько раз пытался, но старушка не просыпалась. Старушка просыпалась только тогда, когда раздавался громкий шум. "

Лу Цзыцинь кивнул и сказал: «После Фестиваля фонарей я попрошу доктора Ху прийти и проверить пульс моей бабушки».

Мать Фэн согнула колени и ответила: «Хорошо, я приму это к сведению».

Пока он говорил, Лу Цзыцинь подошел к двери холла. Открыв занавеску и войдя, из теплого павильона послышался бабушкин смех.

Увидев вошедшего Лу Цзыциня, Фужун сообщил госпоже Цинь: «Мадам, Шестой Мастер здесь».

Госпожа Цинь улыбнулась и сказала: «Цыцинь здесь? Давай поговорим быстро».

Лю Цзыцинь вошел в павильон Нуань и сначала поприветствовал госпожу Цинь, затем госпожу Цянь и госпожу Е.

Госпожа Цинь помахала рукой и похлопала по мягкому дивану рядом с собой: «Цыцинь, садись здесь».

Лу Цзыцинь наклонился вперед и сел рядом с госпожой Цинь.

Госпожа Цинь пожала Лу Цзыциню руку и удовлетворенно кивнула: «Да, моя рука теплая, неплохая».

Миссис. Е увидел, что Лу Цзыцинь одет в тонкую одежду, и собирался спросить его, почему он не носит больше одежды.

Услышав, что сказала ее мать, госпожа Е протянула руку и коснулась руки сына: «Это правда! В предыдущие годы Цзыцинь больше всего боялся зимы. Когда приходит зима, его руки холодны, как фруктовое мороженое».

Госпожа Цинь кивнула и сказала: «Даже если пойдет снег, твой отец не позволит ему выйти».

Говоря о Е Шаншу, все замолчали.

Первой заговорила госпожа Е: «Когда погода прояснится, пойдем в храм Циен, чтобы зажечь благовония и попросить мастера провести ритуал для моего отца».

Госпожа Цинь кивнула: «Хорошо, нам не нужно ждать, пока погода прояснится. Пойдем в шестой день лунного месяца».

Госпожа Цянь согласилась: «Лучше всего идти в шестой день лунного месяца, так как мастера в храме не слишком заняты. После этого наступает девятый день лунного месяца, а затем династия Юань и мастера в храме очень заняты».

Лу Цзыцинь наклонился вперед и сказал: «Хорошо, тогда Цзыцинь примет меры».

Г-жа Цинь кивнула и сказала: «Ну, ты можешь договориться позже».

Сказав это, г-жа Цинь посмотрела на г-жу Е и сказала: «Шаньэр, в британском правительстве, тебе все равно придется вернуться и засвидетельствовать свое почтение.

Сегодня уже третий день Лунного Нового года. Каждый год британское правительство празднует Новый год в четвертый день Лунного Нового года. Если ты не вернешься, твоей старушке, возможно, снова будет что сказать. "

После смерти Е Шаншу госпожа Цинь заболела, и император приказал госпоже Е и Лу Цзыцинь вернуться во дворец Чэнго, чтобы вылечить ее болезнь.

Затем мать и сын поселились в особняке герцога Чэнго.

При упоминании британского правительства в сердце госпожи Йе зародилось негодование.

«Аниан, можешь не упомянуть, что хорошо проводишь время? Она будет счастлива, если мы с Цзыцинем не вернемся. Почему мы собираемся создавать проблемы другим в первый месяц года?»

Госпожа Цинь опустила лицо и спросила: «Хорошо, почему ты так говоришь? Ты вернулся на тридцатый день, чтобы разозлиться?»

Перед своей матерью и невесткой г-жа Е не испытывала никаких сомнений и выражала свое недовольство одно за другим.

«На тридцатый день мы с Цзыцинем прислушались к совету матери и вернулись обратно встречать Новый год.

Мы вернулись после завтрака. Когда мы вернулись домой в Чэньши, мы знали, что о старушке трудно заботиться, поэтому ни Цзыцинь, ни я не вернулись, чтобы поприветствовать ее.

Хм, она явно болтала с г-жой Ли в комнате, но сказала своим слугам, что у нее болит голова и ей неудобно нас видеть.

Пусть Цзыцинь и я подождем снаружи.

В это время я ждал два часа.

Мои ноги затекли оттого, что я стоял там. Сколько снега выпало 30-го числа? Насколько холодно было в коридоре?

Самое раздражающее то, что она сказала, что у нее болит голова, но смеялась так от души, что это было слышно за пределами Ронган Холла.

В то время, если бы не уговоры Цзыциня, я бы развернулся и вернулся.

Два часа спустя, закончив обед, она попросила своих слуг провести нас с Цзыцинем внутрь.

Мы с Цзыцинь выразили ей почтение, но она продолжала жаловаться, что, если ты вернешься, ты не позволишь никому вернуться и сообщить тебе об этом заранее.

Позавчера мы договорились о праздновании Нового года. Когда вы вернетесь сегодня, для вас не будет никакой подготовки. "

Г-жа Е подражала тону речи г-жи Ян и, наконец, сказала: «Тетя, посмотри, что это за слова? Жена великого герцога такая ограниченная! Особняк великого герцога не может отсутствовать. Съесть за один укус? »

Услышав это, госпожа Цинь слегка вздохнула и с облегчением сказала: «Вы все знаете, что она мелочна, почему вы на нее злитесь?»

Миссис. Е взял чашку со стола, сделал глоток чая, затем поставил чашку и сказал: «Я не хочу злиться на нее, но то, что она сделала, было слишком возмутительно.

Что касается китайского Нового года, я знаю это в глубине души.

Она не хочет, чтобы я возвращался с Цзыцинем, потому что, когда Цзыцинь вернется, семейные жертвы будут возложены на Цзыцинь, а ее сыновья и внуки не имеют права выступать вперед, поэтому им остается только ждать в стороне. "

Г-жа Цинь сказала: «Разве ты не видишь ясно? Почему ты все еще злишься?»

Миссис. Цянь снова наполнил чаем госпожу Е и утешил ее: «Я был с ней десятилетиями, и мы все знаем, кто она, так зачем беспокоиться?

Учитывая личность нашей Цзыцинь, сможет ли она еще выжить? "

Г-жа Е вздохнула и сказала: «Я так и сказала, но мысль о том, что они доставляют Цзы Цинь неприятности, заставляет меня чувствовать себя некомфортно».

Мы все матери, кто может видеть, как издеваются над его детьми?

Г-жа Цянь успокаивающе пожала руку г-же Е.

Лев Цзыцинь вручил госпоже Е тарелку с сухофруктами и утешающе сказал: «Мама, съешь немного сухофруктов и расслабься. Мой сын настолько стар, что не может вынести гнева».

Затем госпожа Цинь посоветовала: «Вы должны мыслить широко. Цзыцинь старше и у него есть способность защитить себя».

Г-жа Е так не думала и сердито сказала: «Это две разные вещи. Я злюсь на нее за то, что она сделала слишком много, и злюсь на себя за то, что я слишком труслив».

Госпожа Цинь прервала ее с улыбкой: «Давай, посмотри на себя, чем больше ты говоришь, тем возмутительнее ты становишься.

Я знаю, что все эти годы тебя расстраивало то, что у тебя такая свекровь. Но ее личность есть, и вам все равно придется соблюдать сыновнюю почтительность, которую следует соблюдать, верно?

Твой отец всегда говорил, когда был жив, что самое главное, когда ты человек, — это научиться ладить с самим собой и научиться утешать себя.

Где ты трусливый? На мой взгляд, вы проделали огромную работу.

Цзыцинь — твой сын. Когда он вырастет, он сможет защитить себя и даже вас. Это ваше благословение. Ты должен быть счастлив. Почему ты грустишь? "

Миссис Йе молчала.

Тогда госпожа Цянь посоветовала: «Моя мать права, ты должен быть счастлив».

Вошел Фуронг и сообщил: «Старая госпожа, пришел консьерж, чтобы сообщить, что пятый принц здесь, чтобы пожелать вам счастливого нового года. Машина пятого принца уже проехала перекресток Чуньхуэй».

Госпожа Цинь на мгновение была ошеломлена, а затем сказала: «Проходите дальше, откройте среднюю дверь и поприветствуйте пятого принца».

Фужун отступила назад, госпожа Цинь подняла руку, а Лу Цзыцинь быстро протянул руку, чтобы помочь госпоже Цинь подняться.

Госпожа Цинь пошутила: «Благодаря вам пятый принц пришел ко мне в гости, чтобы поздравить с Новым годом».

Лу Цзыцинь взял плащ у няни Фэн и надел его на госпожу Цинь, а затем помог госпоже Цинь выйти. На ходу он сказал: «Может быть, это не из-за моего внука. Вполне возможно, что пятый мастер доверен императором».

Госпожа Цинь вздохнула и сказала: «Правильно. Ваше Величество — человек вечной любви. Жаль, что Ваше Величество не благословлено».

Г-жа Е и г-жа Цянь последовали за ними и вышли вместе.

Группа людей подошла к воротам, и карета пятого принца вовремя остановилась.

Пятый принц вышел из машины, и госпожа Цинь повела группу людей, чтобы отдать дань уважения пятому принцу.

После того, как пятый принц поклонился и ответил на любезность, он подошел к Лу Цзыциню на несколько шагов и сказал: «Цыцинь, с Новым годом!»

Лу Цзыцинь наклонился и сказал: «С Новым годом, г-н Ву. Пожалуйста, входите, г-н Ву».

Пятый принц кивнул, подошел к правой стороне госпожи Цинь, протянул руку, чтобы взять ее за руку, и вошел внутрь.

По пути он сказал: «Старая госпожа, мой отец попросил Цзин Син прийти и пожелать вам счастливого нового года. Мой отец подарил вам много вещей, в том числе тысячелетний женьшень и прекрасные птичьи гнезда для старушки. Парча Юн для госпожи и парча Юн для династии Мин». У Джина — Дунчжу или что-то в этом роде.

Когда госпожа Цинь услышала, что император пригласил пятого принца прийти, она остановилась и отдала честь.

Пятый принц поспешно поддержал госпожу Цинь, не позволяя ей встать на колени.

«Старая госпожа, вы не должны отдавать честь. Мой отец сказал, что боялся потревожить старушку, поэтому не осмелился позволить евнуху Гао прийти к вам на поздравление с Новым годом. Мой отец также попросил Цзин Син передать вам поздравление с днем ​​рождения от имени моего отца. Низкий поклон и приветствие.

Глаза госпожи Цинь покраснели, когда она услышала это. Она подняла руку, чтобы вытереть уголки глаз, и сказала: «Ваше Величество заинтересовано. Спасибо, Ваше Величество. Спасибо, Пятый принц».

Для пятого принца большая честь прийти и посидеть во дворце, так как же он может кланяться и отдавать честь? Это невозможно, это невозможно! "

Пятый принц улыбнулся, наклонился вперед и сказал: «Старушка сказала что-то строгое, так и должно быть».

Группа прошла в гостиную. После того, как госпожа Цинь села, пятый принц вышел вперед и поклонился.

Госпожа Цинь была так напугана, что сразу же встала и несколько раз повторяла: «Я не могу этого сделать, я не могу этого сделать. Цзыцинь, помоги пятому принцу быстро подняться».

Пятый принц сказал: «Старая госпожа, пожалуйста, дайте Цзин Сину закончить церемонию, иначе Цзин Син не сможет отчитаться перед своим отцом, когда вернется во дворец».

Лу Цзыцинь отошел в сторону и сказал госпоже Цинь: «Бабушка, позвольте ему отдать честь, иначе он не сможет вести дела, когда вернется во дворец».

«Это…» Госпоже Цинь пришлось дождаться, пока пятый принц завершит церемонию, встала и помогла ему подняться, а затем села рядом с ним.

Поговорив некоторое время о семейных делах, пятый принц несколько раз подмигнул Лу Цзыциню.

Увидев ее, госпожа Цинь сказала: «Я устала после долгого сидения. Цзыцинь, пожалуйста, приведи пятого принца к себе, чтобы он посидел и хорошо провел время, развлекая пятого принца».

Лу Цзыцинь поклонился пятому принцу: «Пожалуйста, пятый мастер».

Пятый принц немедленно встал, поклонился людям в комнате и быстро вышел из гостиной.

Лу Цзыцинь поклонился госпоже Цинь, чтобы попрощаться.

Госпожа Цинь махнула рукой и сказала тихим голосом: «Поторопитесь, позвольте нам развлечь вас».

Лу Цзыцинь кивнул и вышел из гостиной.

Пятый принц дождался выхода Лу Цзыциня и сказал с улыбкой: «Цыцинь, ты можешь пойти сегодня поиграть?»

Льв Цзыцинь спросил: «Куда идти?»

«Цысюнь сказал, что сегодня откроется слоновий сарай семьи Лу на юге города, и это очень интересно. Вы собираетесь?"

Пятый принц спросил с некоторой серьёзностью.

Лу Цзыцинь покачал головой: «У меня есть сыновняя почтительность, и идти на такое мероприятие неуместно. Пятый мастер, пожалуйста, идите с Цзысюнем и остальными».

— Если ты не пойдешь, я тоже не пойду. Сказал пятый принц, идя вперед, заложив руки за спину.

Лу Цзыцинь последовал за пятым принцем: «У меня есть сыновняя почтительность, и тебе не обязательно ее сохранять. Иди к черту с тобой».

Пятый принц покачал головой и сказал: «Я смогу победить, только если буду работать с тобой. В прошлом году, когда тебя не было здесь, я проигрывал каждый раз, когда работал с ними».

Лу Цзыцинь улыбнулся и сказал: «Тогда, если ты выйдешь против них, и они проиграют, разве ты не выиграешь?»

«Проблема в том, что они последовали за мной!» — сказал пятый принц с большим раздражением. «Забудь об этом, я не пойду. Как насчет того, чтобы пойти в магазин Дунчжоу Жэньхэ. У них очень хороший вегетарианский банкет. Как насчет того, чтобы позвонить Хуаньчжи и Венде? Все давно тебя не видели, и все хотят получить вместе с тобой «Собери».

Лу Цзыцинь немного подумал и кивнул: «Хорошо, давай позвоним Хуаньчжи и Венде и выпьем вместе чашку чая».

Увидев, что Лу Цзыцинь согласился, пятый принц повернулся к Чэнъюню и приказал: «Пусть кто-нибудь пойдет в магазин Жэньхэ, чтобы забронировать небольшой двор, уведомить Хуаньчжи и Вэньдэ и попросить их встретиться в магазине Жэньхэ».

Чэнъюнь поклонился, сошел вниз, сделал два шага назад и развернулся, чтобы уйти.

Чэнъюнь успел сделать несколько шагов, когда пятый принц повысил голос и крикнул: «Подожди минутку».

Чэнъюнь тут же остановился, обернулся и спросил: «Что еще ты хочешь мне дать?»

Пятый принц сказал: «Не забудь сказать лавочнику и попросить его приготовить вегетарианский банкет».

«Молодой господин, я это записал. У вас есть еще какие-нибудь инструкции?» Чэнъюнь наклонился вперед и спросил.

Пятый принц посмотрел на Лу Цзыциня: «У вас есть какие-нибудь другие инструкции от Цзыциня?»

Лу Цзыцинь покачал головой: «Нет».

Пятый принц сказал Чэнъюню: «Хватит. Ты можешь идти».

Когда они вдвоем прибыли в магазин Жэньхэ, Чэнъюнь уже ждал у двери: «Сэр, все устроено. Это будет в сливовом саду на востоке».

Пятый принц кивнул и сказал: «Хорошо, иди вперед».

Чэнъюнь шел впереди и приветствовал их двоих в сливовом саду на востоке.

Пятый принц спросил: «Хуаньчжи, Венде и остальные прибыли?»

Чэнъюнь наклонился вперед и сказал: «Мастер Хуэй, мы здесь. Господин Ли из особняка Ли тоже прибыл».

Пятый принц остановился и спросил: «Старший молодой мастер Ли из особняка Ли? Кто? Ли Чэн?»

«Да, Ли Чэн, старший сын Ли. Когда я пошел в особняк Цзяна, чтобы доставить почту, старший сын Ли был в особняке Цзян. Услышав то, что я хотел, четвертый сын Цзяна пригласил старшего сына Ли пойти с ним». — ответил Ченгюн.

Пятый принц посмотрел на Лу Цзыциня: «Цыцинь, что ты думаешь?»

Льв Цзыцинь сказал: «Все в порядке, пойдем».

Пятый принц увидел, что Лу Цзыцинь не возражает, и радостно сказал: «Давай, пойдем».

Войдя в сливовый сад на востоке, пятый принц посмотрел на цветение сливы по обе стороны коридора и взволнованно сказал: «В этой столице, кроме сливовой рощи в саду Цзыцинь Шуин, единственной, которая находится в хорошем состоянии, — это сливовая роща в магазине Renhe. Тонкий аромат доставляет людям радость. Это освежает».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии