Глава 161: Я бы предпочел жить в особняке Е.
Глаза Ру Яна расширились от шока, и он выпалил: «О боже мой! Это так захватывающе. Одна женщина обслуживает двух мужей, а два мужа — отец и сын. Если это распространится, британская общественность будет в ярости».
Руджи посмотрел на Лу Цзыциня и поднял руку, чтобы ударить Руджи.
Русюань посмотрел на Лу Цзыцинь и сказал: «Это правда, как сказал Руджи, дядя был влюблен в Лу Гуан раньше и пообещал Лу Гуан искупить ее жизнь.
Зеленый свет — это колонна башни Цзуй Чунь. Как владелец мог так легко отказаться от «Зеленого света»?
Цена выкупа Green Light первоначально составляла пятьдесят тысяч таэлей серебра, а позже увеличилась до ста тысяч таэлей серебра.
Дядя не может сейчас собрать столько денег, поэтому ему остается только откладывать их снова и снова.
Дядя никогда не мечтал, что второй мастер пойдет в Башню Цзуй Чунь искать его, и не ожидал, что второй мастер влюбится в Лу Гуана.
После того, как второй мастер установил зеленый свет на переулке Тяньшуй, дядя нес второго мастера на спине и несколько раз ходил искать зеленый свет. "
Румо несколько раз щелкнул языком, развел руками и сказал: «Смотри, что происходит? Достойный слуга военного министерства борется со своим сыном за женщину».
Рудзи посмотрел на Руджи и прошептал: «Парень, будь осторожен со своими словами!»
Ру Цзинь понял, что совершил ошибку, тайно взглянул на Лу Цзыциня и опустил голову.
Лицо Лу Цзыциня ничего не выражало, и он не знал, о чем думает.
Увидев ошеломленного Лу Цзыциня, Рукюань тихо спросила: «Учитель, как вы думаете, это происходит?»
Лев Цзыцинь откинулся назад и сказал: «Не поднимайте шума по этому поводу заранее, чтобы люди могли следить за этим. Помните, не позволяйте Зирану и второму дяде заметить это».
Русюань кивнул в знак согласия: «Я понимаю, я договорюсь позже».
«Эй, мисс Ши Сан, вы не можете войти, нашего шестого мастера нет во дворе».
Все в комнате выпрямились, когда услышали тревожный голос Даминга.
Жуксюань посмотрел на Лу Цзыциня и спросил: «Сэр, мисс Ши Сан, кажется, вошла, что мне делать?»
Лу Цзыцинь встал и подошел к задней двери, говоря на ходу: «Ребята, заблокируйте меня, я буду занят. Помните, ради дяди Ши, окажите ему хороший прием и не обижайте мисс. Ши Сан».
Рукюань поспешно спросил: «Сэр, подождите младшего. Младший последует за вами».
Русюань быстро последовал за ним, повернулся к Руджи и Руджи и сказал: «Меня нельзя оставлять без присмотра. Я пойду первым. Вы, ребята, должны мне помочь».
Руджи посмотрел на Руджи и сказал: «Я тоже собираюсь служить тебе».
Руджи схватил Руджи и сказал: «Даже не думай оставлять меня одного».
Ру Цзи не мог уйти, поэтому ему пришлось пойти с Ру Цзи, чтобы разобраться с мисс Ши Сан.
Лу Цзыцинь подошел к двери особняка герцога. Никто из гостей в это время не подходил к двери. Лу Диннин повернулся спиной к двери и разговаривал с Лу Цзыранем лицом к лицу.
Если бы это было нормально, то, по мнению Лу Цзыциня, эта сцена была бы теплой картиной любящего отца и сыновнего сына.
Но, выслушав отчет Рукюаня, Лу Цзыцинь снова посмотрел на отца и сына, и это было очень отвратительно.
Лу Цзыжань поднял глаза и увидел Лу Цзыциня. Он был очень удивлен. Он сказал отцу, а затем спросил: «Когда Цзыцинь вернулся? Разве ты не соблюдаешь сыновнюю почтительность? Почему бы тебе не остаться дома в период сыновней почтительности?»
Лу Цзыцинь знал, что Лу Цзыжань и Лу Цзысюнь не хотели его видеть.
Разница в том, что неприязнь Лу Цзысюня лежит на поверхности, а неприязнь Лу Цзыраня окутана ложным беспокойством.
Лу Цзыцинь улыбнулся Лу Цзыраню и первым поклонился Лу Диннину: «С Новым годом, второй дядя!»
Лу Диннин улыбнулся и кивнул: «Ты вернулся? Ты навещал своего дедушку?»
Лу Цзыцинь откинулся назад и сказал: «Я завтракал с дедушкой, и дедушка попросил Цзыциня прийти и помочь моему второму дяде принять гостей».
Выражение лица Лу Диннинга застыло. Сегодня рано утром он пошел в павильон Вэньюань и хотел позавтракать со своим отцом, но отец ему отказал. Оказалось, что с этим мальчиком завтракал его отец.
Мать всегда говорила, что отец пристрастен, и он также советовал матери не думать слишком много... Кажется, отец действительно неравнодушен к Дафану.
Улыбка Льва Дингнинга стала шире.
Лу Цзыцинь увидел, как глаза Лу Диннина сузились от смеха, и понял, что он злится.
Люди, знакомые с Лу Диннином, знают, что чем больше он злится, тем глубже улыбка на его лице и тем более безжалостным он будет, когда обернется.
Лу Цзыцинь вздохнул: какой улыбающийся тигр.
«Правильно. Твой дедушка старый и любит развлекать внуков и наслаждаться семейным счастьем. Тебе следует чаще приезжать и проводить с ним больше времени. Это то, что должен делать младший».
Лу Цзыцинь улыбнулся, кивнул и ответил: «Спасибо, дядя, за напоминание. Цзыцинь принял это к сведению.
Однако второй дядя не должен говорить, что он стар перед дедушкой. Мой дедушка больше всего боится, что другие скажут, что он старый.
Дедушка часто говорил о стремлении Лао Цзи преодолеть тысячу миль и всегда подбадривал себя.
Сегодня, когда мой сын завтракал с дедушкой, дедушка сказал, что он все еще может натянуть лук одним выстрелом. "
Лу Цзыжань не увидел ссоры между Лу Цзыцинем и его отцом и глупо спросил: «Правда? Дедушка тоже может натянуть лук одним выстрелом? Боже мой! Сколько в этом силы? Несколько дней назад, сколько из них они были с Ши Хэши?» Когда я пошел на территорию школы в восточном пригороде, я едва мог натянуть лук из семи луков».
Лу Диннин посмотрел на Лу Цзыраня, как на свинью, и не мог отвести взгляд.
К счастью, подошел слуга и сказал: «Второй господин, прибыли люди из особняка дяди Суйюаня».
Лу Диннин кивнул, повернулся к Лу Цзыраню и приказал: «Гости здесь, подойдите и поприветствуйте их быстро».
"Да!" Лу Цзыцинь шагнул вперед и встал позади Лу Диннина.
В павильоне Вэньюань Лу Цзысюнь привел Хуа Сюй в главный зал. После того, как обе стороны встретились, британский герцог отослал Лу Цзысюня.
Ду Бин увидел возможность, вывел слугу, закрыл за ним дверь и стал на страже у двери.
Британский герцог прямо сказал: «Вашего способного генерала отравили?»
Хуа Сюй кивнул и вздохнул: «Да, доктор Ху думал об этом целый день, но так и не смог выяснить, что это за яд».
Британский герцог был поражен. Он посмотрел на Хуа Сюй и сказал, потянувшись за чаем на столе: «Г-н Ху обладает глубокими знаниями о ядах, и даже он не может их вылечить? Кто тот человек, который меня отравил?»
Хуа Сюй немного подумал и решил признаться: «Я попрошу кого-нибудь разыскать человека, который тогда был рядом с моим старшим братом. Этот человек был ответственен за яд».
Британец остановился, подавая чай, посмотрел на Хуа Сюй и спросил: «Человек рядом с Хуа Лин? Кто?»
Хуа Сюй ответил: «Хуа Чжэ!»
Британская общественность поставила чашку в его руку, на мгновение задумалась и сказала: «Хуа Чжэ? Хуа Чжэ не умер?»
«Да, когда произошел инцидент, Хуа Чжэ был в командировке и не был в столице.
После инцидента кто-то видел, как он возвращался в Пекин. Я послал кого-то арестовать его и позволить ему сбежать.
В то время Лунинвэй был в замешательстве, и у него было слишком много дел, поэтому я не позволил никому продолжать расследование.
Не так давно я получил письмо, в котором говорилось, что Хуа Чжэ преследует Шичэна, поэтому я послал людей в Шичэн, чтобы схватить его, но я проигнорировал его и отравил многих моих людей. "
Британский герцог на мгновение задумался и сказал: «Хуа Чжэ убежал. Почему вы позволили людям поймать его? Вы подозреваете, что Орден Знака Дракона находится в его руках?»
Британский герцог кивнул: «Ваш человек был отравлен, и вы снова позволили ему сбежать?»
Хуа Сюй застенчиво кивнул: «Да, я снова позволил ему сбежать».
Британская общественность тогда спросила: «Вы просили кого-нибудь продолжить расследование?»
Хуа Сюй кивнул и сказал: «Я уже послал кого-то проверить это, и письмо скоро должно быть доставлено обратно».
Британский герцог кивнул и сказал: «Прошло десять лет с тех пор, как вы возглавили Стражу Тени Дракона. Теперь, существует ли Орден Метки Дракона или нет, влияние невелико.
-
Не стоит ради такого пустякового дела жертвовать собственным народом.
Кстати, Особняк премьер-министра Цзяна ответил и заявил, что сохранит свою четвертую жену еще на несколько лет. Этот брак в особняке Цзяна считается грязным.
Эх, тебе следует уделять больше времени Вен Де и хорошо его дисциплинировать. "
Услышав это, лицо Хуа Сюй было наполнено сожалением, но ее сердце наполнилось радостью. Он наклонился вперед и сказал: «Герцог прав. Я должен хорошо дисциплинировать Вэнь Дэ».
Британский джентльмен взял чашку и отпил чай. Через мгновение он медленно произнес: «Это не имеет значения. Венде не стара. Я скажу госпоже Ян, чтобы она больше думала о выборе хорошей жены для Венде».
Хуа Сюй сказал в глубине души, что доставляет хлопоты госпоже Ян, но не осмелился сказать это устами, поэтому ему пришлось поблагодарить ее.
Когда Хуа Сюй сидел на иголках, вошел Ду Бинь и сообщил: «Мастер Го, министр Ши прибыл. Второй мастер послал кого-то спросить, свободен ли мастер? Второй мастер хочет привести Шаншу Ши в воздайте должное мастеру».
Британский герцог кивнул: «Пусть он принесет».
Дю Бин отступил.
Хуа Сюй воспользовался возможностью, чтобы встать и попрощаться.
Британский герцог махнул рукой и сказал: «Неважно, вы можете сидеть на своем месте, и нет необходимости избегать этого».
У Хуа Сюя не было другого выбора, кроме как снова сесть.
Там с родственницами г-жа Пин и г-жа Е сели поболтать.
Миссис Пин похлопала миссис Е по руке, поджала губы и прошептала: «Старушка в твоем доме тебя не очень любит. Она выглядела грустной с того момента, как ты пришел, и до сих пор».
Г-жа Е не взглянула на г-жу Ян, она взяла чашку и отпила чай, а затем прошептала: «В столице не секрет, что она не хочет меня видеть.
Я не хотела возвращаться, но свекровь постоянно придиралась ко мне по поводу этикета.
Я не смог устоять перед бабушкой, поэтому мне пришлось вернуться и доставить ей хлопот. "
Госпожа Пин улыбнулась и сказала: «Я не знаю, о чем думает эта старушка. Почему она должна злиться на такого добродушного человека, как ты? Так приятно быть полной жизни с улыбкой.
В будущем, если мы станем родственниками мужа, тебе и третьей девушке наверняка будут завидовать многие. "
Г-жа Е улыбнулась и сказала: «Правильно, если вы осмотрите столицу, сможете ли вы найти вторую свекровь, как я?»
Госпожа Пин некоторое время смеялась, подавила смех и серьезно сказала: «Мне очень нравится ваш Люлан. Если бы не сыновняя почтительность Люлана, я бы пришла сделать предложение руки и сердца лично».
Г-жа Е посмотрела на г-жу Пин и сказала: «Как такое может быть? Если вы хотите сделать предложение руки и сердца, я приду к вам, чтобы предложить женитьбу. Я не могу обидеть третью леди».
Г-жа Пин сказала с улыбкой: «Нашу семью военных командиров не волнует этот ложный этикет. В любом случае, это на благо детей. Неважно, кто подойдет к двери. Однако я все еще немного волновался."
Г-жа Е спросила: «О чем вы беспокоитесь?»
Г-жа Пин огляделась, опустила голову и сказала: «Ваш Люлан, кажется, не имеет в виду мою третью девушку».
Г-жа Е сказала: «Теперь, когда мы говорим, я скажу вам правду.
Я однажды уже говорил об этом Цзыциню, но Цзыцинь не хотел, чтобы я создавал проблемы.
Однако это было два года назад. Я просто думал, что мой сын в то время был маленьким, поэтому мне было неловко. "
Госпожа Пин замолчала и через некоторое время сказала: «Шаньэр, у Лю Лана есть идея. Боюсь, третья девушка — всего лишь цветок, а вода безжалостна».
Г-жа Е сказала в смущении: «Инцзы, ты также знаешь, что я могу заставить Цзыциня делать другие вещи, но я не могу заставить тебя в этом вопросе. Все может зависеть только от воли Бога».
Госпожа Пин кивнула: «Я понимаю, мы были друзьями с детства, и я знаю, какой ты человек. Позвольте природе идти своим чередом. Это зависит от Сани. Если она сможет заставить Люлан влюбиться, это ее . Благословение».
Г-жа Е застенчиво сказала: «Это благословение Цзыциня».
Госпожа Пин сказала с улыбкой: «Не о чем спорить, это их благословение.
Если Рокуро непоколебим, то это просто потому, что им не хватает судьбы. Третья девушка старалась изо всех сил и ни о чем не пожалела. "
Г-жа Е сказала с некоторым беспокойством: «Но если это произойдет, что произойдет с браком третьей девушки?»
Г-жа Пин улыбнулась и похлопала г-жу Е по руке: «Не беспокойтесь об этом. Темперамент третьей девушки означает, что она осмеливается любить и ненавидеть, и она может даже отпустить это.
Как только она отпустит это, она больше не будет одержима этим. Как только вы примете предложение руки и сердца, вы будете относиться к этому человеку всем сердцем. Если мужчина даже этого терпеть не может, то не отпускайте его. "
Миссис Йе кивнула: «Мне просто нравится темперамент Третьей девушки. Она живет ясной и свободной жизнью».
«Мадам, госпожа Пин, мисс Ши Сан ворвалась в Шуинъюань и устроила там большой шум». Слуга вошел в спешке и сказал в панике.
Миссис Е взглянула на слугу и сказала глубоким голосом: «Что вы подразумеваете под паникой?»
Слуга быстро опустил голову.
Жена Лу Диннинга, г-жа Ли, встала и отругала своих слуг: «Почему вы не отступаете?»
Слуги быстро отступили.
Г-н. Ли повернулся к госпоже Пин и сказал: «Мой слуга невежлив. Пожалуйста, простите меня, госпожа».
Госпожа Пин сухо улыбнулась и сказала: «Ничего, моя третья жена последовала за мной в ваш особняк. Увидев красивые пейзажи вашего особняка, она сказала, что хочет прогуляться и посмотреть.
Я видел, что повсюду в вашем дворе расставлены слуги, и подумал, что Санньян не заблудится, поэтому смело отпустил ее.
Я ясно видел, как она шла на задний двор, так как же она могла пойти на передний двор Шестого Молодого Мастера? "
Г-н. Ли не слушал слов госпожи Пин. Она думала только о том, как заставить Дафана потерять лицо.
Госпожа Ли была благословлена и сказала: «Вот и все. Давайте подойдем и посмотрим. Госпожа Ши Сан — почетная гостья нашего дома. Не обижайте госпожу Ши Сан».
Г-жа Е встала и сказала: «Если вы не хотите задерживать гостеприимство моих братьев и сестер, я возьму на себя госпожу Пин».
Как г-н Ли мог упустить возможность посмотреть хорошее шоу? Сказал: «Госпожа Пин тоже наш уважаемый гость. Почему невестка сказала отложить? Пойдем посмотрим вместе.
Хотели бы вы выйти на прогулку? Как насчет того, чтобы мы все собрались вместе? Идите и наслаждайтесь снежными пейзажами в нашем доме.
Кстати, сливы в нашем дворе Люлана цветут одни из лучших в столице, и сейчас они в полном цвету. "
Все хотели пойти посмотреть веселье, но не могли найти повода.
Услышав то, что сказала госпожа Ли, они все встали и вышли, говоря на ходу: «Хорошо, мы давно слышали о красивых пейзажах особняка герцога, и нам повезло, что мы смогли их увидеть. сегодня."
Госпожа Пин горько улыбнулась, наклонилась к госпоже Е и прошептала: «Ты, моя невестка, не экономичная лампа».
Г-жа Е улыбнулась и ответила: «Этот человек смотрит на эти вещи. Ты знаешь, почему я не хочу жить здесь и предпочитаю жить в доме Е».
(Конец этой главы)