Глава 161: Предпочел бы жить в особняке Е.

Глава 161: Я бы предпочел жить в особняке Е.

Глаза Ру Яна расширились от шока, и он выпалил: «О боже мой! Это так захватывающе. Одна женщина обслуживает двух мужей, а два мужа — отец и сын. Если это распространится, британская общественность будет в ярости».

Руджи посмотрел на Лу Цзыциня и поднял руку, чтобы ударить Руджи.

Русюань посмотрел на Лу Цзыцинь и сказал: «Это правда, как сказал Руджи, дядя был влюблен в Лу Гуан раньше и пообещал Лу Гуан искупить ее жизнь.

Зеленый свет — это колонна башни Цзуй Чунь. Как владелец мог так легко отказаться от «Зеленого света»?

Цена выкупа Green Light первоначально составляла пятьдесят тысяч таэлей серебра, а позже увеличилась до ста тысяч таэлей серебра.

Дядя не может сейчас собрать столько денег, поэтому ему остается только откладывать их снова и снова.

Дядя никогда не мечтал, что второй мастер пойдет в Башню Цзуй Чунь искать его, и не ожидал, что второй мастер влюбится в Лу Гуана.

После того, как второй мастер установил зеленый свет на переулке Тяньшуй, дядя нес второго мастера на спине и несколько раз ходил искать зеленый свет. "

Румо несколько раз щелкнул языком, развел руками и сказал: «Смотри, что происходит? Достойный слуга военного министерства борется со своим сыном за женщину».

Рудзи посмотрел на Руджи и прошептал: «Парень, будь осторожен со своими словами!»

Ру Цзинь понял, что совершил ошибку, тайно взглянул на Лу Цзыциня и опустил голову.

Лицо Лу Цзыциня ничего не выражало, и он не знал, о чем думает.

Увидев ошеломленного Лу Цзыциня, Рукюань тихо спросила: «Учитель, как вы думаете, это происходит?»

Лев Цзыцинь откинулся назад и сказал: «Не поднимайте шума по этому поводу заранее, чтобы люди могли следить за этим. Помните, не позволяйте Зирану и второму дяде заметить это».

Русюань кивнул в знак согласия: «Я понимаю, я договорюсь позже».

«Эй, мисс Ши Сан, вы не можете войти, нашего шестого мастера нет во дворе».

Все в комнате выпрямились, когда услышали тревожный голос Даминга.

Жуксюань посмотрел на Лу Цзыциня и спросил: «Сэр, мисс Ши Сан, кажется, вошла, что мне делать?»

Лу Цзыцинь встал и подошел к задней двери, говоря на ходу: «Ребята, заблокируйте меня, я буду занят. Помните, ради дяди Ши, окажите ему хороший прием и не обижайте мисс. Ши Сан».

Рукюань поспешно спросил: «Сэр, подождите младшего. Младший последует за вами».

Русюань быстро последовал за ним, повернулся к Руджи и Руджи и сказал: «Меня нельзя оставлять без присмотра. Я пойду первым. Вы, ребята, должны мне помочь».

Руджи посмотрел на Руджи и сказал: «Я тоже собираюсь служить тебе».

Руджи схватил Руджи и сказал: «Даже не думай оставлять меня одного».

Ру Цзи не мог уйти, поэтому ему пришлось пойти с Ру Цзи, чтобы разобраться с мисс Ши Сан.

Лу Цзыцинь подошел к двери особняка герцога. Никто из гостей в это время не подходил к двери. Лу Диннин повернулся спиной к двери и разговаривал с Лу Цзыранем лицом к лицу.

Если бы это было нормально, то, по мнению Лу Цзыциня, эта сцена была бы теплой картиной любящего отца и сыновнего сына.

Но, выслушав отчет Рукюаня, Лу Цзыцинь снова посмотрел на отца и сына, и это было очень отвратительно.

Лу Цзыжань поднял глаза и увидел Лу Цзыциня. Он был очень удивлен. Он сказал отцу, а затем спросил: «Когда Цзыцинь вернулся? Разве ты не соблюдаешь сыновнюю почтительность? Почему бы тебе не остаться дома в период сыновней почтительности?»

Лу Цзыцинь знал, что Лу Цзыжань и Лу Цзысюнь не хотели его видеть.

Разница в том, что неприязнь Лу Цзысюня лежит на поверхности, а неприязнь Лу Цзыраня окутана ложным беспокойством.

Лу Цзыцинь улыбнулся Лу Цзыраню и первым поклонился Лу Диннину: «С Новым годом, второй дядя!»

Лу Диннин улыбнулся и кивнул: «Ты вернулся? Ты навещал своего дедушку?»

Лу Цзыцинь откинулся назад и сказал: «Я завтракал с дедушкой, и дедушка попросил Цзыциня прийти и помочь моему второму дяде принять гостей».

Выражение лица Лу Диннинга застыло. Сегодня рано утром он пошел в павильон Вэньюань и хотел позавтракать со своим отцом, но отец ему отказал. Оказалось, что с этим мальчиком завтракал его отец.

 Мать всегда говорила, что отец пристрастен, и он также советовал матери не думать слишком много... Кажется, отец действительно неравнодушен к Дафану.

Улыбка Льва Дингнинга стала шире.

Лу Цзыцинь увидел, как глаза Лу Диннина сузились от смеха, и понял, что он злится.

Люди, знакомые с Лу Диннином, знают, что чем больше он злится, тем глубже улыбка на его лице и тем более безжалостным он будет, когда обернется.

Лу Цзыцинь вздохнул: какой улыбающийся тигр.

«Правильно. Твой дедушка старый и любит развлекать внуков и наслаждаться семейным счастьем. Тебе следует чаще приезжать и проводить с ним больше времени. Это то, что должен делать младший».

Лу Цзыцинь улыбнулся, кивнул и ответил: «Спасибо, дядя, за напоминание. Цзыцинь принял это к сведению.

Однако второй дядя не должен говорить, что он стар перед дедушкой. Мой дедушка больше всего боится, что другие скажут, что он старый.

Дедушка часто говорил о стремлении Лао Цзи преодолеть тысячу миль и всегда подбадривал себя.

Сегодня, когда мой сын завтракал с дедушкой, дедушка сказал, что он все еще может натянуть лук одним выстрелом. "

Лу Цзыжань не увидел ссоры между Лу Цзыцинем и его отцом и глупо спросил: «Правда? Дедушка тоже может натянуть лук одним выстрелом? Боже мой! Сколько в этом силы? Несколько дней назад, сколько из них они были с Ши Хэши?» Когда я пошел на территорию школы в восточном пригороде, я едва мог натянуть лук из семи луков».

Лу Диннин посмотрел на Лу Цзыраня, как на свинью, и не мог отвести взгляд.

К счастью, подошел слуга и сказал: «Второй господин, прибыли люди из особняка дяди Суйюаня».

Лу Диннин кивнул, повернулся к Лу Цзыраню и приказал: «Гости здесь, подойдите и поприветствуйте их быстро».

"Да!" Лу Цзыцинь шагнул вперед и встал позади Лу Диннина.

В павильоне Вэньюань Лу Цзысюнь привел Хуа Сюй в главный зал. После того, как обе стороны встретились, британский герцог отослал Лу Цзысюня.

Ду Бин увидел возможность, вывел слугу, закрыл за ним дверь и стал на страже у двери.

Британский герцог прямо сказал: «Вашего способного генерала отравили?»

Хуа Сюй кивнул и вздохнул: «Да, доктор Ху думал об этом целый день, но так и не смог выяснить, что это за яд».

Британский герцог был поражен. Он посмотрел на Хуа Сюй и сказал, потянувшись за чаем на столе: «Г-н Ху обладает глубокими знаниями о ядах, и даже он не может их вылечить? Кто тот человек, который меня отравил?»

Хуа Сюй немного подумал и решил признаться: «Я попрошу кого-нибудь разыскать человека, который тогда был рядом с моим старшим братом. Этот человек был ответственен за яд».

Британец остановился, подавая чай, посмотрел на Хуа Сюй и спросил: «Человек рядом с Хуа Лин? Кто?»

Хуа Сюй ответил: «Хуа Чжэ!»

Британская общественность поставила чашку в его руку, на мгновение задумалась и сказала: «Хуа Чжэ? Хуа Чжэ не умер?»

«Да, когда произошел инцидент, Хуа Чжэ был в командировке и не был в столице.

После инцидента кто-то видел, как он возвращался в Пекин. Я послал кого-то арестовать его и позволить ему сбежать.

В то время Лунинвэй был в замешательстве, и у него было слишком много дел, поэтому я не позволил никому продолжать расследование.

Не так давно я получил письмо, в котором говорилось, что Хуа Чжэ преследует Шичэна, поэтому я послал людей в Шичэн, чтобы схватить его, но я проигнорировал его и отравил многих моих людей. "

Британский герцог на мгновение задумался и сказал: «Хуа Чжэ убежал. Почему вы позволили людям поймать его? Вы подозреваете, что Орден Знака Дракона находится в его руках?»

Британский герцог кивнул: «Ваш человек был отравлен, и вы снова позволили ему сбежать?»

Хуа Сюй застенчиво кивнул: «Да, я снова позволил ему сбежать».

Британская общественность тогда спросила: «Вы просили кого-нибудь продолжить расследование?»

Хуа Сюй кивнул и сказал: «Я уже послал кого-то проверить это, и письмо скоро должно быть доставлено обратно».

Британский герцог кивнул и сказал: «Прошло десять лет с тех пор, как вы возглавили Стражу Тени Дракона. Теперь, существует ли Орден Метки Дракона или нет, влияние невелико.

-

Не стоит ради такого пустякового дела жертвовать собственным народом.

Кстати, Особняк премьер-министра Цзяна ответил и заявил, что сохранит свою четвертую жену еще на несколько лет. Этот брак в особняке Цзяна считается грязным.

Эх, тебе следует уделять больше времени Вен Де и хорошо его дисциплинировать. "

Услышав это, лицо Хуа Сюй было наполнено сожалением, но ее сердце наполнилось радостью. Он наклонился вперед и сказал: «Герцог прав. Я должен хорошо дисциплинировать Вэнь Дэ».

Британский джентльмен взял чашку и отпил чай. Через мгновение он медленно произнес: «Это не имеет значения. Венде не стара. Я скажу госпоже Ян, чтобы она больше думала о выборе хорошей жены для Венде».

Хуа Сюй сказал в глубине души, что доставляет хлопоты госпоже Ян, но не осмелился сказать это устами, поэтому ему пришлось поблагодарить ее.

Когда Хуа Сюй сидел на иголках, вошел Ду Бинь и сообщил: «Мастер Го, министр Ши прибыл. Второй мастер послал кого-то спросить, свободен ли мастер? Второй мастер хочет привести Шаншу Ши в воздайте должное мастеру».

Британский герцог кивнул: «Пусть он принесет».

Дю Бин отступил.

Хуа Сюй воспользовался возможностью, чтобы встать и попрощаться.

Британский герцог махнул рукой и сказал: «Неважно, вы можете сидеть на своем месте, и нет необходимости избегать этого».

У Хуа Сюя не было другого выбора, кроме как снова сесть.

Там с родственницами г-жа Пин и г-жа Е сели поболтать.

Миссис Пин похлопала миссис Е по руке, поджала губы и прошептала: «Старушка в твоем доме тебя не очень любит. Она выглядела грустной с того момента, как ты пришел, и до сих пор».

Г-жа Е не взглянула на г-жу Ян, она взяла чашку и отпила чай, а затем прошептала: «В столице не секрет, что она не хочет меня видеть.

Я не хотела возвращаться, но свекровь постоянно придиралась ко мне по поводу этикета.

Я не смог устоять перед бабушкой, поэтому мне пришлось вернуться и доставить ей хлопот. "

Госпожа Пин улыбнулась и сказала: «Я не знаю, о чем думает эта старушка. Почему она должна злиться на такого добродушного человека, как ты? Так приятно быть полной жизни с улыбкой.

В будущем, если мы станем родственниками мужа, тебе и третьей девушке наверняка будут завидовать многие. "

Г-жа Е улыбнулась и сказала: «Правильно, если вы осмотрите столицу, сможете ли вы найти вторую свекровь, как я?»

Госпожа Пин некоторое время смеялась, подавила смех и серьезно сказала: «Мне очень нравится ваш Люлан. Если бы не сыновняя почтительность Люлана, я бы пришла сделать предложение руки и сердца лично».

Г-жа Е посмотрела на г-жу Пин и сказала: «Как такое может быть? Если вы хотите сделать предложение руки и сердца, я приду к вам, чтобы предложить женитьбу. Я не могу обидеть третью леди».

Г-жа Пин сказала с улыбкой: «Нашу семью военных командиров не волнует этот ложный этикет. В любом случае, это на благо детей. Неважно, кто подойдет к двери. Однако я все еще немного волновался."

Г-жа Е спросила: «О чем вы беспокоитесь?»

Г-жа Пин огляделась, опустила голову и сказала: «Ваш Люлан, кажется, не имеет в виду мою третью девушку».

Г-жа Е сказала: «Теперь, когда мы говорим, я скажу вам правду.

Я однажды уже говорил об этом Цзыциню, но Цзыцинь не хотел, чтобы я создавал проблемы.

Однако это было два года назад. Я просто думал, что мой сын в то время был маленьким, поэтому мне было неловко. "

Госпожа Пин замолчала и через некоторое время сказала: «Шаньэр, у Лю Лана есть идея. Боюсь, третья девушка — всего лишь цветок, а вода безжалостна».

Г-жа Е сказала в смущении: «Инцзы, ты также знаешь, что я могу заставить Цзыциня делать другие вещи, но я не могу заставить тебя в этом вопросе. Все может зависеть только от воли Бога».

Госпожа Пин кивнула: «Я понимаю, мы были друзьями с детства, и я знаю, какой ты человек. Позвольте природе идти своим чередом. Это зависит от Сани. Если она сможет заставить Люлан влюбиться, это ее . Благословение».

Г-жа Е застенчиво сказала: «Это благословение Цзыциня».

Госпожа Пин сказала с улыбкой: «Не о чем спорить, это их благословение.

Если Рокуро непоколебим, то это просто потому, что им не хватает судьбы. Третья девушка старалась изо всех сил и ни о чем не пожалела. "

Г-жа Е сказала с некоторым беспокойством: «Но если это произойдет, что произойдет с браком третьей девушки?»

Г-жа Пин улыбнулась и похлопала г-жу Е по руке: «Не беспокойтесь об этом. Темперамент третьей девушки означает, что она осмеливается любить и ненавидеть, и она может даже отпустить это.

Как только она отпустит это, она больше не будет одержима этим. Как только вы примете предложение руки и сердца, вы будете относиться к этому человеку всем сердцем. Если мужчина даже этого терпеть не может, то не отпускайте его. "

Миссис Йе кивнула: «Мне просто нравится темперамент Третьей девушки. Она живет ясной и свободной жизнью».

«Мадам, госпожа Пин, мисс Ши Сан ворвалась в Шуинъюань и устроила там большой шум». Слуга вошел в спешке и сказал в панике.

Миссис Е взглянула на слугу и сказала глубоким голосом: «Что вы подразумеваете под паникой?»

Слуга быстро опустил голову.

Жена Лу Диннинга, г-жа Ли, встала и отругала своих слуг: «Почему вы не отступаете?»

Слуги быстро отступили.

Г-н. Ли повернулся к госпоже Пин и сказал: «Мой слуга невежлив. Пожалуйста, простите меня, госпожа».

Госпожа Пин сухо улыбнулась и сказала: «Ничего, моя третья жена последовала за мной в ваш особняк. Увидев красивые пейзажи вашего особняка, она сказала, что хочет прогуляться и посмотреть.

Я видел, что повсюду в вашем дворе расставлены слуги, и подумал, что Санньян не заблудится, поэтому смело отпустил ее.

Я ясно видел, как она шла на задний двор, так как же она могла пойти на передний двор Шестого Молодого Мастера? "

Г-н. Ли не слушал слов госпожи Пин. Она думала только о том, как заставить Дафана потерять лицо.

Госпожа Ли была благословлена ​​и сказала: «Вот и все. Давайте подойдем и посмотрим. Госпожа Ши Сан — почетная гостья нашего дома. Не обижайте госпожу Ши Сан».

Г-жа Е встала и сказала: «Если вы не хотите задерживать гостеприимство моих братьев и сестер, я возьму на себя госпожу Пин».

Как г-н Ли мог упустить возможность посмотреть хорошее шоу? Сказал: «Госпожа Пин тоже наш уважаемый гость. Почему невестка сказала отложить? Пойдем посмотрим вместе.

Хотели бы вы выйти на прогулку? Как насчет того, чтобы мы все собрались вместе? Идите и наслаждайтесь снежными пейзажами в нашем доме.

Кстати, сливы в нашем дворе Люлана цветут одни из лучших в столице, и сейчас они в полном цвету. "

Все хотели пойти посмотреть веселье, но не могли найти повода.

Услышав то, что сказала госпожа Ли, они все встали и вышли, говоря на ходу: «Хорошо, мы давно слышали о красивых пейзажах особняка герцога, и нам повезло, что мы смогли их увидеть. сегодня."

Госпожа Пин горько улыбнулась, наклонилась к госпоже Е и прошептала: «Ты, моя невестка, не экономичная лампа».

Г-жа Е улыбнулась и ответила: «Этот человек смотрит на эти вещи. Ты знаешь, почему я не хочу жить здесь и предпочитаю жить в доме Е».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии