Глава 162: Верни это.

Глава 162 Верни это

Госпожа Пин улыбнулась и сказала: «Это ты. Если бы это была я, я бы не пряталась. Я бы жила здесь каждый день, от самого старшего до самого младшего, убирая одного за другим».

Госпожа Е взглянула на госпожу Пин и сказала: «Вы потрясающая. На шестой день Лунного Нового года я пойду курить благовония и молиться Бодхисаттве, чтобы помочь моему дереву проснуться пораньше, а затем выйду замуж за третьего. леди в дом как можно скорее, чтобы третья дама могла сразиться с ними».

Г-жа Пин показала большой палец г-же Е: «Это хорошая идея. Собираетесь ли вы предложить благовония в шестой день Лунного Нового года? Куда вы пойдете, чтобы предложить благовония?»

Глаза госпожи Е загорелись, и госпожа ** прошептала: «Иди в храм Циен, чтобы зажечь благовония. Я пойду туда рано утром, чтобы провести ритуал для моего отца. Как насчет этого? У тебя есть свободное время?» в шестой день лунного месяца почему бы и тебе не пойти воскурить фимиам?»

Госпожа Пин тут же ответила: «Конечно, идите! Ради моего богатого мужа я должна быть свободной! Мы договорились, что я возьму трех девушек для сжигания благовоний в шестой день Лунного Нового года».

Г-жа Е сказала: «Тогда решено. Боюсь, сегодня я этим делом оскорблю третью леди».

Г-жа Ли хотела, чтобы Дафан смутилась и позволила трем девочкам из семьи Ши потерпеть катастрофу.

Г-жа Пин улыбнулась и сказала: «О чем вы думаете? Позвольте мне сказать вам, я действительно хочу, чтобы Люлан сделал что-нибудь с третьей девушкой. Я могу позволить Люлану публично обручиться и стать моим зятем Пинъином из сейчас на."

Миссис Е засмеялась и отругала: «Ты лиса!»

Госпожа Пин подошла к госпоже Е и сказала: «Если эта мечта сбудется, я позже подарю госпоже Ли большой подарок в знак благодарности. Как вы думаете, что она сделает, когда получит подарок в знак благодарности?»

«Если это так, боюсь, она так разозлится, что ее вырвет кровью. Пойдем посмотрим, что делает третья леди в Шуине».

Госпожа Пин улыбнулась и сказала: «Я беспокоюсь, что Люлан подвергнется издевательствам со стороны трех девушек».

«Цы Цинь, этот мальчик, в юном возрасте всегда выглядит старым и высокомерным. Я хочу посмотреть, что он будет делать, если третья леди усложнит ему жизнь».

Г-жа Пин повернула голову и посмотрела на г-жу Е: «Моя третья девочка, как и те мальчишки дома, занимается с детства. Люлан — учёный, который не может нести плечи или поднимать руки. Если третья девочка его обижает, ты, свекровь, Тебе не плохо?»

«Это не обязательно так. Хотя Цзыцинь — слабый учёный, который не может нести его на плечах или поднять руками, у него хороший мозг и он может бегать достаточно быстро. Он не позволит трем девушкам запугивать его. ." Сказала госпожа Е.

Госпожа Пин обернулась и увидела горничную, приближающуюся к госпоже Ли, чтобы поговорить. Она потянула госпожу Е за руку и сказала: «Эй, сестра Шан, посмотри туда, почему она такая хитрая?»

Г-жа Е посмотрела в направлении, указанном г-жой Пин, а г-жа Ли случайно оглянулась на нее. Их взгляды встретились, и госпожа Ли в панике отвела взгляд.

Г-жа Пин увидела поспешный взгляд г-жи Ли и сказала: «Почему я такой плохой человек?»

Ли пожалела об этом, как только попрощалась, и тайно вздохнула: «Хорошо, почему ты паникуешь?» Это не значит, что ее дочь пробралась во двор мужчины и не запаниковала, даже если ей было неловко, так что ей не из-за чего паниковать.

Подумав об этом, Ли успокоилась, выпрямила спину и во время прогулки поговорила с женой Хуа Сюй, Лю.

«Лучше воспитывать воспитанную дочь, но если она будет беспечна, то рано или поздно она погибнет».

Г-жа Лю кивнула и сказала: «Правильно! Нам не нужно беспокоиться о репутации нашего сына, когда он делает что-то на улице. Если он действительно сделает что-то экстраординарное, нам придется в худшем случае нести его домой. в его семье есть несколько наложниц?»

Ли кивнул в знак согласия: «Да, это правда».

Они оба громко говорили, и несколько женщин рядом с ними вторили их голосам.

«Почему этот человек так грубо разговаривает? Она так с тобой разговаривает по будням? Ты ее не бьешь?» Г-жа Пин хотела пойти вперед и оторвать г-же Ли рот.

Г-жа Е уже давно привыкла к инсинуациям г-жи Ли о тутовых деревьях и саранче.

Миссис. Е покачала головой: «Я не такая, как ты. У меня есть навыки, чтобы бить людей, когда захочу».

Госпожа Пин посочувствовала: «Тебе действительно тяжело!»

Г-жа Е улыбнулась и сказала: «Это не имеет значения, я к этому привыкла».

Увидев, что госпожа Е не ответила, госпожа Ли почувствовала себя очень скучно и больше ничего не сказала.

Взял госпожу Лю за руку и прошептал: «Сян Сянфу сказал, что четвертая жена в его семье останется еще на несколько лет. Этот брак почти предопределен».

Настроение Лю стало депрессивным: «В таком случае забудь об этом. Сестра поможет брату Мину посмотреть позже».

Г-жа Ли посмотрела на г-жу Пин и сказала: «Изначально я хотела дать брату Мину некоторые материальные знания и помочь третьей женщине Шифу. Я думала, что они из правильной семьи, и двое детей были одного возраста. Но теперь кажется, я ошибся».

Конечно, госпожа Лю не желает искать для своего сына жену, которая думает о другом мужчине.

сказал с улыбкой: «Наша семья имеет низкий статус и не может достичь такого высокого положения. Моя сестра может помочь брату Мину найти добродетельного и разумного человека».

Г-жа Ли кивнула в знак согласия: «Я понимаю, не волнуйся. Я найду тебе разумную и воспитанную жену».

Группа людей отправилась в Шуинъюань и увидела, как несколько мальчиков лепят снеговика во дворе. Фигуры мисс Ши Сан не было.

Мальчик прекратил свои дела и почтительно поклонился.

Госпожа Пин прошептала: «Наша мечта сбылась».

Сердце госпожи Е упало в реальность, и она прошептала: «Есть много способов выйти замуж. Нам не нужен этот глупый метод».

Сказав это, г-жа Е спросила: «Руджи, что ты делаешь? Где Цзыцинь?»

Ру Янь откинулся назад и сказал: «Мадам, я пошел к воротам рано утром, чтобы принять гостей со вторым мастером и остальными.

Уходя, он приказал младшим почистить снег во дворе и слепить еще несколько снеговиков. "

Госпожа Ли взяла сообщение и спросила: «Здесь когда-нибудь бывала какая-нибудь молодая леди?»

Ру Янь уважительно ответила: «Вторая госпожа, младшие были заняты во дворе и никогда не видели ни одной молодой девушки.

как? Какая-нибудь девушка потерялась? Ни за что. Сегодня дома банкет, и за каждым местом во дворе стоят люди. Если вы заблудились, просто спросите слугу, и вы узнаете. "

Г-жа Пин удовлетворенно кивнула и сказала г-же Е: «Этот молодой человек довольно умен, но неплох».

Как госпожа Ли могла поверить в то, что сказал Руджи? Слуги своими глазами видели, как госпожа Ши Сан и ее служанка врезались в Шуинъюань.

Возможно, мисс Ши Сан в данный момент наблюдает откуда-то из комнаты.

Миссис. Ли встал в коридоре, указал на сливовую рощу во дворе и сказал: «Все, это редкая сливовая роща в особняке нашего герцога. Цветы сливы в полном цвету. Наслаждайтесь просмотром».

Когда кто-нибудь придет, попросите кого-нибудь поставить во дворе чай, фрукты и закуски, принести еще ручные плиты и дать каждому по ручной плите. "

Миссис. Ли приняла вид хозяйки дома и начала всех приветствовать.

Руджин обернулся и приказал мальчику: «Выслушав указания второй дамы, быстро иди в дом, вынеси стол и поставь его на него.

Кстати, давайте зажжем еще несколько котелков с углем, сходим на склад и возьмем несколько маленьких красных глиняных печек, вскипятим еще воды и заварим чай для всех дам.

Кроме того, мужчина в отопительном шкафу разожжет еще несколько угольных костров, чтобы согреть дом. Если дамам станет холодно на улице, они могут зайти внутрь и выпить чашечку чая, чтобы согреться. "

Госпожа Пин показала госпоже Е большой палец вверх и прошептала: «Неплохо».

Все они духовные люди. Услышав, что сказал их хозяин, они, естественно, согласились.

Итак, те, кто ценит цветение сливы, восхищаются цветением сливы, а те, кто говорит, говорят, говорят.

Миссис. Ли вошел в дом с несколькими дамами, огляделся вокруг и с любопытством сказал: «Я впервые во дворе Цзыциня. Убранство в этом доме очень элегантное».

Ру Янь следовал за ним, поэтому он, естественно, понял слова, которые передала ему госпожа Ли. Он сказал с большим трудом: «Меня здесь нет, поэтому я не могу вам показать окрестности…»

Увидев, что Румин блокирует ее, госпожа Ли была уверена, что мисс Ши Сан была в доме, поэтому она сказала: «Что? Я еще не могу посетить двор Цзыцинь?»

Румо посмотрел на миссис Йе и подмигнул ей. «Мадам, меня здесь нет, это…»

Г-жа Е поняла, что имел в виду Жу Цзинь, и сказала: «Вторая госпожа всегда была очень проницательной. Редко когда планировка дома Цзыцинь может привлечь внимание Второй госпожи. Поторопитесь и покажите Вторую госпожу».

Ру Ян поклонился и ответил: «Да, я понимаю, малыш».

Румо не воспринял ее всерьез, из-за чего Ли почувствовала себя очень неловко. Лицо ее посинело и побледнело, и она крепко сжала носовой платок, пытаясь подавить гнев в своем сердце. В противном случае она боялась, что потеряет контроль над собой на публике.

Ру Янь наклонился к госпоже Ли и сказал: «Вторая госпожа, как насчет того, чтобы начать посещать отсюда?»

Миссис. Ли слегка кивнул: «Хорошо, начнем экскурсию отсюда».

Миссис. Ли повел нескольких женщин за Ру Цзинь и вышел из приемной, готовясь отправиться в восточное крыло.

«Аниан, Аниан, посмотри, какую рыбу я поймал». Все оглянулись на вход во двор и увидели, как мисс Ши Сан вбегает из входа во двор с белым амуром в руке. Он кричал на бегу, за ним следовали две служанки, кричавшие на бегу: «Мисс, помедленнее».

Мисс Ши Сан подняла голову и увидела всех женщин в коридоре. Они все посмотрели на нее в шоке и спросили: «Моей бабушки здесь нет? Разве эта женщина только что не сказала, что моя бабушка здесь?»

Госпожа Пин вышла из павильона Нуан и подошла к людям. Она была потрясена, когда увидела большой и указательный пальцы дочери на правой руке, держащие жабры рыбы. Она поспешно спросила: «Синьэр, где ты взял эту рыбу?»

Мисс Ши Сан подняла правую руку и гордо сказала, подходя к госпоже Пин: «Мама, как эта рыба? Она больше, чем та, которую мы поймали в озере Вэйвэй в прошлом году, не так ли?»

Аньян, позвольте мне сказать вам, рыбы в озере Гогунфу очень глупые, поэтому я пробил дыру во льду, и рыба подплыла и прыгнула прямо на лед. "

После того, как ее дочь ушла, госпожа наклонилась, чтобы посмотреть на нее некоторое время, затем протянула руку и ткнула рыбу в руку госпожи Ши Сан.

Он кивнул и сказал: «Ну да, он намного крупнее того, который мы поймали в прошлом году. Этот весит не менее семи | восьми фунтов».

Позвольте мне позже сказать миссис Йе: давайте возьмем эту рыбу обратно и завтра приготовим маринованную рыбу? "

Мисс Ши Сан удовлетворенно кивнула, повернулась и подняла руку: «Минчжи, продолжай».

Сказав это, госпожа Ши Сан бросила рыбу из руки в сторону Минчжи. Минчжи потянулся, чтобы поймать его, но не смог поймать. Рыба подпрыгнула и полетела к госпоже Лю, которая кричала и махала руками.

Госпожа Лю указала рыбой к ногам госпожи Ли. Белый амур взмахнул хвостом и залез под юбку госпожи Ли.

Госпожа Ли была так напугана, что закричала «Аааа», ее ноги дико подпрыгнули, ее ноги наступили на рыбу, центр тяжести ее тела был нестабильным, и она немедленно откинулась назад.

Увидев, что госпожа Ли вот-вот упадет, госпожа Лю поспешно потянулась, чтобы помочь ей, но вместо того, чтобы держать госпожу Ли, госпожа Ли потащила ее вниз, и круглое тело госпожи Лю прижалось к госпоже Ли.

Горничная и ее свекровь поспешно вышли вперед, чтобы помочь им двоим, и сцена погрузилась в хаос.

Женщина поймала рыбу, отнесла ее и передала госпоже Ши Сан.

Мисс Ши Сан протянула руку, коснулась спины рыбы и эмоционально сказала: «Мама, эта рыба так шумит, она понимает, что мы говорим? Она такая умная, давай отпустим ее! Хорошо?»

Госпожа Пин не знала, какого монстра создала ее дочь, поэтому она согласилась и сказала: «Третья девочка, если ты милостива, отпусти ее».

Г-жа Ши Сан сказала своей свекрови: «Извините, бабушка, пожалуйста, верните эту рыбу обратно в свое озеро».

Женщина преклонила колени, поклонилась, держа рыбу на руках, и ушла.

Госпоже Ли кто-то помог. При падении ее талия соскользнула, и она стояла, не в силах пошевелиться.

Наконец свекровь отвезла ее обратно в Юйцзинъюань в мягком паланкине.

Миссис. Ли не смогла принять гостей из-за падения, поэтому г-же Е пришлось помочь приветствовать гостей.

Группа людей наслаждалась цветением сливы в саду Шуин, а затем вернулась в банкетный зал на заднем дворе.

Госпожа Пин притянула мисс Ши Сан к себе и тихо спросила: «Мой маленький предок, что происходит сегодня? Откуда взялась эта рыба?»

Мисс Ши Сан огляделась, наклонилась к госпоже ** и прошептала: «Эта рыба действительно была поймана в озере в особняке герцога.

Однако это не я поймал его, а молодой человек Шестого Молодого Мастера, Руджи, поймал его.

Дорогой мой, Аниан, ты не знаешь, точно так же, как тот парень, творящий магию, он просто пробивает дырку во льду и трясет ее руками, и веревочки рыб подпрыгивают прямо вверх.

Цк, цк, цк, это потрясающе. Люди вокруг Шестого Молодого Мастера — странные люди. "

Мисс Ши Сан говорила тихо, но ее лицо было полно восхищения, когда она говорила и жестикулировала.

Госпожа Пин взглянула на дочь и напомнила: «Говоря прямо, почему ты пошла на озеро ловить рыбу? И ты была с мальчиком Рокуро».

Увидев, что Аньян вернул эту тему, госпожа Ши Сан высунула язык и прошептала: «Изначально я отправилась в Шуинъюань, чтобы найти Шестого молодого мастера.

Но Шестого Молодого Мастера здесь нет. Его слуги Руджи и Руджи тепло приняли меня.

Аниан, эти два молодых человека, Шестой Молодой Мастер, действительно хороши. Они знают этикет и знают правила. Они должны следовать за законным хозяином и делать все обдуманно и тщательно...»

Госпожа Пин увидела, что ее дочь снова собирается говорить чепуху, поэтому поспешно сказала: «Говорите о важных вещах».

«Ой, скажи мне, что важно, что важно? Кстати. Руджи и Руджи принимали меня, когда вошел молодой человек и сообщил, что вторая женщина пришла в сад Шуйинг с группой дам и дам.

Руджин спросил Руджи, что делать, Руджи попросил Руджи остаться и вывел меня через заднюю дверь.

Конечно, моя дочь не хочет уезжать. Приязнь моей дочери к мистеру Шести возникла не в одночасье. Он ей нравится уже несколько лет. Независимо от того, знают ли люди, что он мне нравится или нет, скрывать нечего. Тётя, ты права?

Более того, с точки зрения моей дочери, было бы лучше, если бы все в мире знали, что я, Ши Ямей, люблю Лу Лю. Для этой маленькой девочки было бы хорошо умереть рано и выйти замуж за Лу Лю.

Я не уйду, но Руджи сказал мне, что вторая дама в доме плохо обращалась с его отцом и пришла сегодня сюда, чтобы воспользоваться недостатками его отца.

Если вторая дама узнает о вине своего отца, она накажет его позже.

Конечно, я не хотел, чтобы Шестой Молодой Мастер был наказан из-за меня, поэтому я последовал за Руджи и вышел через заднюю дверь.

Это дело нельзя оставлять без внимания. Если вторая дама хочет устроить неприятности, я должен поставить ее в неловкое положение, верно?

Аниан научил нас, что мы должны возвращать это другим так же, как мы отдаем это им.

Итак, я спросил Руджи, может ли он достать мне живую рыбу.

Руджи отвез меня на озеро ловить рыбу. Тётя, ты уже знаешь, что будет дальше, так что тебе не нужно, чтобы я вдавался в подробности, верно? "

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии