Глава 174: Подойди к своей двери

Глава 174: Подойдя к двери

Гу Хуаюй не ожидал, что Ли Тао все еще заботится об этикете. Сначала она хотела сказать ему, что взрослых дома нет, но потом подумала, что дома будет скучно, поэтому просто вышла погулять.

«Хорошо. Подожди минутку. Я пойду переоденусь и вернусь».

Гу Хуаюй переоделась и вышла навстречу Гу Чэнцзюаню.

ГУ Чэнцзюань спросил: «Сяоюй, ты уходишь?»

ГУ Хуаюй кивнул: «Ну, мне пора выходить».

Гу Чэнцзюань поспешно сказал: «Вы обещали мне посетить магазин сегодня. Кроме того, вы обещали сделать новый аромат сегодня. Вы не можете не сдержать свое обещание».

Гу Хуаюй сказала на ходу: «Я оставляю дела магазина Су Эр. Ты можешь пойти с ним. Что касается нового аромата, я уже смешала его. Рецепт лежит на столе. Вы можете следовать инструкциям. шаги выше». Вот и все. Если ты ничего не понимаешь, спроси меня еще раз, когда я вернусь».

Как только Гу Чэнцзюань услышала, что рецепт вышел, она радостно сказала: «Я знаю, иди и получай удовольствие. Не забудь принести мне вкусную еду, когда вернешься».

ГУ Хуаюй кивнул в знак согласия: «Я понимаю».

Гу Хуаюй подошел к двери и сказал Ли Тао: «Пойдем».

Ли Тао увидел Гу Хуаюя, выходящего один, и спросил: «Ты один?»

Гу Хуаюй ответил: «Иначе? Ты собираешься привести группу горничных и женщин?»

Ли Тао улыбнулся и сказал: «Что, у чьей дамы нет нескольких служанок?»

«Я привык выходить один и гулять один. Куда мы идем?» Гу Хуаюй ответил и спросил небрежно.

Ли Тао передал поводья Куаньцзы и сказал: «Вези лошадь назад, нет необходимости следовать за ней».

Куаньцзы взял поводья и неловко посмотрел на Ли Тао: «Второй мастер!»

Ли Тао нахмурился и сказал: «Разве ты не понимаешь?»

Куанзи поклонился и сказал: «Молодой господин, я понимаю». Но он стоял на месте, думая о том, как объяснить дяде, когда он вернется. Дядя просил его все время присматривать за вторым хозяином, и ему не разрешалось причинять неприятности снаружи.

С обеспокоенным выражением лица Гу Хуаюй сказал Ли Тао: «Пусть он следует за ним. Если что-нибудь случится, было бы хорошо иметь мальчика на побегушках».

Ли Тао подумал об этом и сказал Куаньцзы: «Тогда следуй».

Куаньцзы вздохнул с облегчением, поклонился Гу Хуаюй и поблагодарил ее: «Спасибо, мисс Гу».

ГУ Хуаюй кивнул Куаньцзы и спросил Ли Тао: «Куда мы идем?»

Ли Тао огляделся вокруг, а затем сказал: «Как насчет того, чтобы пойти в Фаньлоу? Пионы в его саду цветут. Пойдем, насладимся цветами, а затем пообедаем у него дома».

Позвольте мне сказать вам, что его навыки Дангтоу в изготовлении водяных ковриков просто потрясающие. "

Ли Тао говорил с большой эмоциональностью и эмоциями, поэтому отказаться было трудно.

Гу Хуаюй согласно кивнул: «Хорошо, я не знаком со столицей, поэтому позволю тебе это устроить. Фан-башня далеко отсюда?»

Ли Тао подошел к Гу Хуаюю и сказал: «Это недалеко. Давай прогуляемся туда примерно через две четверти часа».

«Тогда пойдем. В какую сторону идти? Ты идешь впереди». Сказал Гу Хуаюй.

Ли Тао слегка поклонился, улыбнулся и вежливо сказал: «Мисс Гу, пожалуйста, пройдите сюда».

Гу Хуаюй посмотрел на Ли Тао, который был немного застенчив, улыбнулся и пошел вправо.

Жуксюань посмотрел на трех уходящих человек, повернулся к карете и сказал: «Сэр, кажется, мы опаздываем. Доктор Гу вышел с господином Ли».

 Лу Цзыцинь открыл занавеску и посмотрел на двух человек, разговаривающих и смеющихся перед ними. Он бросил взгляд на голубую спину ясного неба и как будто оцепенел.

Четыре года не виделись, девочка выросла...

Рукюань спросил: «Сэр, куда нам идти дальше?»

Как только эти слова сорвались с его рта, Руксуань захотелось дать ему глоток. Чтобы найти человека перед ним, его отец объездил весь Дасин. Теперь, когда человек прямо передо мной, я все еще спрашиваю, куда идти?

Рукюань немедленно изменил свои слова и сказал: «Сэр, могу ли я остановить доктора Гу?»

Лу Цзыцинь пришел в себя, опустил занавеску и сказал: «Нет, следуй, держись подальше, не позволяй никому найти тебя».

Руксуан поклонился и ответил: «Хорошо, я понимаю».

 Гу Хуаюй прошла небольшое расстояние и почувствовала, что кто-то следует за ней. Она остановилась и обернулась, чтобы осмотреться.

-

Ли Тао увидел, как она остановилась, и в замешательстве спросил: «Что случилось?»

Ли Тао посмотрел на карету и спросил: «Гу Сяоюй, кто это?»

ГУ Хуаюй улыбнулся и ничего не сказал. Когда она увидела Руксуань, ей сразу пришло на ум это лицо, которое было настолько красивым, что люди не могли оторвать глаз. Необъяснимым образом она почувствовала небольшое ожидание и немного волнение в своем сердце.

Увидев, что Гу Хуаюй остановился, Рукюань обернулся и сказал: «Сэр, доктор Гу, кажется, обнаружил нас».

Лу Цзыцинь поднял занавеску и оглянулся, увидев стройного Гу Хуаюя, стоящего впереди и смотрящего на него с улыбкой.

Лу Цзыцинь какое-то время находился в трансе. Эта ситуация и сцена казались ему во сне, и он не мог сказать, сон это или реальность.

Рукюань остановил машину и тихо крикнул: «Учитель!»

Лу Цзыцинь пришел в себя, вышел из машины и пошел к Гу Хуаюю. Маленькая девочка действительно стала намного выше.

Когда Лу Цзыцинь вышел из машины, Ли Тао сразу узнал его и удивленно закричал: «Лу Лю, ты разве не в столице? Когда ты вернулся? Кстати, вы двое знаете друг друга?»

Гу Хуаюй удивленно посмотрел на Лу Цзыциня. Его не было в столице, и он только что вернулся в столицу?

Ли Тао посмотрел на Лу Цзыциня, а затем на Гу Хуаюя.

Гу Хуаюй посмотрел на Лу Цзыциня. Она не видела его несколько лет. Детскость на его лице исчезла, и он выглядел спокойнее, уравновешеннее и хладнокровнее.

Лу Цзыцинь поклонился Ли Тао в знак приветствия.

Ли Тао быстро вернул подарок. Затем он снова спросил: «Шестой мастер, когда вы вернулись в Пекин?»

Лев Цзыцинь сказал: «Несколько дней назад».

Ли Тао посмотрел на Лу Цзыциня, затем на Гу Хуаюя и спросил: «Вы двое вместе вернулись в Пекин, верно?»

Лу Цзыцинь не ответил, но спросил: «Куда ты идешь?»

Ли Тао ответил: «Сходите к фан-башне на мосту Цинхуэй, чтобы увидеть пионы. У вас есть время для господина Лю? Вместе?»

Ли Тао знал только, что Лу Цзыцинь проходил мимо. Он вежливо спросил, а затем подождал, пока Лу Цзыцинь откажется.

Неожиданно Лу Цзыцинь кивнул и сказал: «Пойдем вместе».

Ли Тао удивленно посмотрел на Лу Цзыциня и спросил: «Ты правда собираешься? Нет, я имею в виду, что у господина Лу Лю есть свободное время?»

Лев Цзыцинь кивнул: «Да».

Ли Тао тайно винит себя за то, что слишком много говорит. Все в порядке. Почему вы спрашиваете его, есть ли у него слишком много времени?

Гу Хуаюй сделала два шага вперед, и когда она увидела, что Ли Тао не последовал за ней, она обернулась и спросила: «Что случилось?»

Ли Тао сказал: «Ничего, пойдем».

Ли Тао последовал за ним и прошел между Гу Хуаюем и Лу Цзыцинем. Спросил: «Когда вы познакомились?»

Лу Цзыцинь не ответил и просто молча пошел вперед.

Гу Хуаюй ответил: «Много лет?»

«Много лет? Это не может быть раньше, чем мы узнали друг друга, верно?» — спросил Ли Тао.

Лу Цзыцинь спокойно подошел к правой стороне Гу Хуаюя.

«Что? Мы знали друг друга раньше? Мы знали друг друга четыре года». — удивленно сказал Ли Тао, жестикулируя пальцами.

Гу Хуаюй повернула голову, чтобы посмотреть на Лу Цзыциня, и осторожно спросила: «Брат Цинъянь, ты здесь, чтобы искать меня?»

Лев Цзыцинь кивнул и ответил: «Да».

Необъяснимая радость в сердце Гу Хуаюй стала еще сильнее, и тогда она спросила: «Знаете ли вы, что я приехала в столицу?»

Лу Цзыцинь снова кивнул: «Да».

Гу Хуаюй спросил: «Чего ты от меня хочешь?»

Лев Цзыцинь сказал: «Спешить некуда».

"Ой." Гу Хуаюй больше не задавал вопросов.

Увидев, что они оба остановились, Ли Тао сказал: «Вчера мой брат и Четвертый Мастер Цзян говорили о Мастере Шесть, говоря, что они не знают, где находится Мастер Шесть? Когда он вернулся в Пекин? Мастер Шесть вернулся тихо, и все были «Разве ты не знаешь?»

«Сегодня утром я отправил сообщение брату Лингу. Посмотрим, когда брат Лин будет свободен. Тогда давай соберемся».

Лу Цзыцинь остановился и посмотрел вперед, слегка нахмурившись.

Гу Хуаюй увидел, как Лу Цзыцинь остановился, а затем остановился и проследил за взглядом Лу Цзыциня.

Через дорогу впереди бежал мужчина в небесно-голубом, оглядываясь на бегу.

Позади него мужчина в абрикосовой и пурпурной парчовой одежде держал кнут, преследуя и ругаясь: «Ван Чанжуй, тебе лучше не позволять мне поймать тебя, иначе я заставлю тебя содрать с тебя кожу».

Гу Хуаюй спросил: «Знаешь?»

Лу Цзыцинь не ответил, но повернулся и посмотрел на Рукюань.

Руксуан понимающе кивнул и бросил поводья в руку Куанзи.

Куанзи взял поводья и сказал: «Вот, младший держит лошадь…»

Прежде чем Куанзи успел закончить говорить, Руксуан сказал: «На минутку». Сказав это, Рукюань уже быстро подошел к молодому человеку в абрикосовой и пурпурной парчовой одежде, поднял ногу и сбил одетого в парчовую одежду человека на землю.

Мужчина в парчовой одежде поднялся с земли, поднял на голову макушку и выругался: «Говно ты, у тебя нет глаз».

Рюсюань вытянул ногу и зацепил кнутом рядом с мужчиной в парчовой одежде. Мужчина в парчовой одежде снова защемил ногу. Он сделал два шага вперед, его центр тяжести пошатнулся, и он снова упал.

Ли Тао увидел, как Рукюань имеет дело с Ван Чанфанем, обернулся и спросил: «Вань Чанфань тебя обидел?»

Лу Цзыцинь покачал головой и ответил: «Нет».

Ли Тао повернулся и посмотрел на смущенного Ван Чанфаня: «Тогда почему ты просишь людей смущать его?»

Лу Цзыцинь спокойно сказал: «Ничего страшного, мне это не нравится, я просто хочу преподать ему урок».

"Эй! Г-н Лу Лю вернулся из путешествия, длившегося несколько лет, и стал очень старомодным». Ли Тао усмехнулся.

Гу Хуаюй посмотрел на мужчину в лазурной одежде в нескольких футах от него и спросил: «Кто этот человек?»

Ли Тао проследил за взглядом Гу Хуаюя и сказал: «Ван Чанжуй, третий молодой хозяин особняка Ван. Человек, который только что преследовал и избивал его, — его второй брат».

— Его второй брат? — спросил Гу Хуаюй.

Ли Тао объяснил: «Я больше не мой второй брат.

Дела Ванцзи сложны. Скажем так, у деда Вана Чанфаня, Ван Юньшу, было две жены, а его первой женой была бабушка Ван Чанжуя, г-жа Пин.

Госпожа Пин родила сына и дочь. К сожалению, оба сына и дочери умерли.

Бабушка Ван Чанфаня, госпожа Шен, вышла замуж за семью Ван как обычную жену и родила трех сыновей и одну дочь.

Вань Чанфан — второй сын старшего сына госпожи Шэнь, Ван Ханьцзе.

Под одной крышей разные бабушки, как разные свекрови, а на заднем дворе дома ругаются. "

Ван Чанфан поднялся с земли, все еще ругаясь, и, когда увидел идущего вперед мальчика, отругал его: «Вы, ребята, мертвы? Видя, как надо мной издеваются, что вы делаете, чтобы поддержать кучу таких неудачников, как вы?» Ты не перезвонишь мне?»

У одного из молодых людей хватило смелости напомнить: «Второй Мастер, посмотри туда».

«Я просил тебя ударить кого-нибудь, но ты покажи мне…» Ван Чанфан повернул голову, оглянулся и увидел Ли Тао с открытым ртом, неспособным издать ни звука.

«Кажется, он тебя очень боится!» Сказал Гу Хуаюй.

Лев Цзыцинь взял на себя слова: «Он — воплощение дьявола!»

Ли Тао посмотрел на Лу Цзыциня и сказал: «Я, очевидно, твой человек…»

Лу Цзыцинь не стал ждать, пока он закончит говорить: «Сегодня я поднимаю знамя Молодого Мастера Ли».

Ли Тао опустил уголок рта и сказал: «Ну, кто знает, насколько я знаменит? Просто эти дураки относятся ко мне как к боссу.

Пока он говорил, Ван Чанфан уже подошел к нему и склонил голову, чтобы поприветствовать Ли Тао. «Второй мастер Ли, я из Ванфу…»

Ли Тао махнул рукой, чтобы прервать слова Ван Чанфаня, и сказал с суровым лицом: «Я знаю, что вы из Ванфу, братья и сестры, вы, старший брат, должны вести себя как старший брат, преследовать своего младшего брата на улице. «Хит, какое это слово?»

Ван Чанфан неоднократно кивал: «Второй Мастер преподал мне урок, я запишу его и постараюсь урезонить Третьего Брата в будущем».

Лу Цзыцинь принял слова и сказал: «Ты понимаешь правду? Ты все еще можешь быть разумным».

Ли Тао посмотрел на Лу Цзыциня и увидел, что он защищает Вана Чанжуя, поэтому сказал Ван Чанфаню: «Правильно, что ты знаешь? Держись подальше от Ван Чанжуя в будущем. Если я узнаю, что ты издеваешься над ним, не надо» Не вини меня. Никакой пощады».

Ван Чанфань несколько раз кивнул: «Да, пожалуйста, запомни, держись подальше от этого парня... держись подальше от Чанфаня».

Ли Тао махнул рукой и сказал: «Иди. У нас есть еще кое-что сделать, пойдем».

«Молодец, Второй Мастер!» Ван Чанфан почтительно поклонился и сказал.

Гу Хуаюй некоторое время шел вперед, обернулся, посмотрел на Ван Чанфаня и увидел, что этот человек все еще стоит на месте. Увидев, что она смотрит на нее, он тут же опустил голову.

Гу Хуаюй спросил: «Почему он так тебя боится?»

Ли Тао оглянулся на Ван Чанфаня и сказал: «Он понес потери в моих руках».

 Гу Хуаюй заинтересовался: «Скажи мне, какие недостатки он испытал? Судя по его внешности, он должен быть старше тебя. Как ты с ним справлялся?»

Ли Тао взглянул на Гу Хуаюя, поднял брови и одобрительно сказал: «Да, у меня хорошее зрение. Ван Чанфань того же возраста, что и мой брат, на три года старше меня».

Гу Хуаюй повернулась, пошла назад, подняла подбородок и спросила: «Как ты с ним справилась?»

Ли Тао тайно взглянул на Лу Цзыциня и увидел, что Лу Цзыцинь не смотрит на него. Он повернулся, чтобы посмотреть на Гу Хуаюя, и сказал: «Все это произошло, когда я был ребенком, около семи или восьми лет назад.

Ваньфу и Лифу находятся на юге города, разделенные тремя улицами. Ты мальчик? Он немного непослушный и любит играть на улице.

Ван Чанфан старше меня, и у него много братьев. Братья семьи Ван обычно выходят и заходят вместе. "

Ли Тао объяснил, а затем сказал: «Мы все играем вместе. Ван Чанфан заставляет людей его слушать. Если они не будут его слушать, его братья их побьют.

Все дети в этом районе боятся братьев из семьи Ван, но я для них заноза в глазу. Если ты хочешь, чтобы я тебя послушал, да, ты должен меня убедить. Если ты меня не убедишь, я не буду тебя слушать.

Когда братья семьи Ван увидели, что я их не слушаю, они подумали, как со мной справиться. "

Гу Хуаюй с любопытством спросил: «Сколько тебе было тогда? Сможешь ли ты их победить?»

Ли Тао покачал головой: «Ты шутишь? В семье Ван всего пять братьев, плюс наложницы, их больше десяти братьев. Как мы можем победить?»

«Тогда как ты с ними справился? Ты просил своих последователей помочь тебе с ними бороться?» Гу Хуаюй становился все более любопытным.

«Тц!» Ли Тао холодно фыркнул: «У кого нет последователей? Если ты хочешь, чтобы другие подчинялись тебе, ты должен сделать это сам».

«Ты собираешься сделать это сам? Один человек может уничтожить дюжину из них?»

Ли Тао посмотрел на Гу Хуаюя и напомнил: «Иди осторожно, будь осторожен, чтобы не упасть».

— Все в порядке, я знаю, продолжай. Гу Хуаюй развернулся и пошел бок о бок с Ли Тао и Лу Цзыцинем.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии