Глава 187: Поддержка

Глава 187 Поддержка

Услышав это, Цзян Чэ сказал: «Это должно быть легко написать. Что написал Сивэнь? Это разозлило господина».

Ли Чэн покачал головой и вздохнул: «В начале он спросил, кто такой учитель? Что значит уважать учителя?

Долг учителя – учить, учить и разрешать сомнения.

Как учитель, вы не должны относиться к ученикам по-разному в зависимости от того, кто льстит, кто уважает или кто дарит щедрые подарки своему учителю во время каникул.

Как учителя могут завоевать уважение учеников, если они не могут относиться ко всем одинаково? "

Цзян Че сказал: «Си Вэнь сказал это хорошо. Сколько джентльменов в наши дни недостойны своей моральной целостности? Что не так? Ваш муж чувствует себя обиженным?»

Ли Чэн взглянул на Цзян Чэ и сказал: «Что хорошо? Скажем так, уважение и лесть. Откуда ты знаешь, искренни ли другие или фальшивы? Разве это не знание того, как обращаться с людьми? Я слишком молод, чтобы подумайте об этом, слишком импульсивно и слишком радикально в взгляде на проблемы: «Сэр, я не обижаюсь. Он друг моего отца. Будьте с ним строги».

Молодой человек Хэцюань напомнил: «Сэр, командующий Хуа здесь».

Ли Чэнлэ остановил лошадь, обернулся, оглянулся и увидел приближающийся кортеж Хуафу.

Хуа Жуймин увидел Ли Чэна и Цзян Че и поклонился им в знак приветствия.

После того, как особняк Цзян отказался от брака с особняком Хуа, семья Лю не хотела видеть людей из особняка Цзяна.

Услышав приветствия между своим сыном и Цзян Че, он нетерпеливо призвал: «Брат Мин, уже поздно, нам нужно идти быстрее».

Хуа Жуймин сложил руки в сторону Цзян Чэ и Ли Чэна и сказал: «Я пойду вперед и увидимся позже».

Ли Чэн и Цзян Че отошли в сторону и сказали: «Увидимся позже».

После того, как кортеж Хуафу проехал, за ним последовал кортеж Сяньванфу.

Ли Чэн и Цзян Че вышли вперед, чтобы отдать дань уважения мудрому королю.

Мудрый король поднял занавес и сказал: «Вы двое тоже здесь, пойдем вместе».

У входа в особняк британского герцога Лу Цзысюнь и Лу Цзыжань приветствовали гостей у дверей.

Увидев карету из дворца принца Сианя, двое мужчин бросились его приветствовать. После того, как обе стороны поприветствовали друг друга, принц Сянь спросил: «Где Цзыцинь?»

Лу Цзысюнь пожаловался: «Я не знаю, где сделать перерыв. Его церемония коронации обременяла нас здесь. Я не знаю, что думал мой дедушка. Это была всего лишь церемония коронации, и необходимо было мобилизовать таких людей. Тогда моя церемония коронации была единственной в клане. Прибыл старейшина».

Лу Цзыжань взглянул на Лу Цзысюня и с улыбкой изменил свои слова: «Пятый мастер, пожалуйста, выйди изнутри. Хуаньчжи, пожалуйста, выйди из Цинчуаня».

Лу Цзысюнь встретил взгляд Лу Цзыраня и понял, что он сказал слишком много, поэтому он изменил свои слова: «Только что прибыли Ваше Величество, Хуаньчжи, Цинчуань, Вэньдэ».

Лу Цзыран приказал: «Оставайся здесь, а я приведу принца и других».

Несколько человек последовали за Лу Цзиранем в особняк британского герцога. Лу Цзыжань объяснил на ходу: «Поскольку мой дядя был на границе и не смог присутствовать на церемонии коронации Цзыциня, мои бабушка и дедушка волновались, что Цзыцинь будет чувствовать себя некомфортно, поэтому они специально приехали. Они организовали церемонию несколько дней назад. Потолок, утварь, короны и одежду приготовил мой дедушка».

Мудрый король кивнул: «Я знаю, что мой дедушка очень хорошо относился к Цзыциню».

Достигнув перекрестка, Цзыцинь наклонился вперед и сказал: «Ваше Величество, пожалуйста, пройдите сюда».

Получив письмо, британский герцог повел всех приветствовать его. Поприветствовав друг друга, он обнял мудрого короля и вошел внутрь.

Ли Чэн и Цзян Че посмотрели друг на друга и замедлили ход.

Ли Чэн спросил: «Почему ты не следуешь?»

Цзян Че улыбнулся и сказал: «Нам это кажется немного ненужным. Пойдем искать Цинъяня».

Ли Чэн улыбнулся и сказал: «Пойдем сюда, в Шуинъюань».

Они вдвоем свернули в лавровый лес. Они не были чужими для британского правительства. Отсюда они прошли через лавровый лес, а затем через персиковый лес и прибыли в Шуинъюань.

«Как вы думаете, старшая леди вернется сегодня?» Из павильона раздался голос.

«Вы правы? Сегодня хороший день для господина Лю. Как вы думаете, старшая женщина вернется?» Раздался еще один голос.

«Я слышал от людей в зале Ронган, что старушка не хотела проводить церемонию коронации Шестого Мастера. Она сделала это потому, что старшая дама давно не возвращалась.

«В чем смысл?»

«Если старшая дама вернется сегодня, герцог страны публично объявит, что он будет усыновлен под именем старшей дамы».

"Хм? Приёмный дядя?

"Ага."

— А что, если старшая леди не вернется?

«Если старшая дама не вернется, старушка разведется со старшей дамой из-за сыновней почтительности».

«В этом случае старшей даме очень сложно вернуться или нет».

«Кто сказал, что это не так? В этом особняке, я думаю, старшая леди и шестой мастер самые лучшие...»

«Говорите потише, для тех из нас, кто является слугами, любой хозяин подойдет, вы понимаете?»

Цзян Чэ и Ли Чэн потрясенно посмотрели друг на друга.

Они вдвоем быстро ушли и вышли из Гуйшу Шулина. Ли Чэн сказал: «Давайте…»

Цзян Чэ махнул рукой и сказал: «Это домашнее дело британского правительства. Мы не можем помочь. Давайте сначала пойдем в сад Шуин, встретимся с Цинъяном и сначала расскажем ему, чтобы он знал, что происходит».

Ли Чэн кивнул, и они вдвоем быстро отправились в Шуинъюань.

Даён увидел вас двоих и был занят приветствием. Молодой человек увидел возможность и зашел в дом, чтобы сообщить.

Через некоторое время Лу Цзыцинь вышел, чтобы поприветствовать их. Поклонив руки в знак приветствия, он впустил их двоих в дом.

Лу Цзыцинь налил им двоим чай и спросил: «Почему вы здесь?»

Цзян Чэ ответил: «Я увидел, что тебя нет в банкетном зале, поэтому я пришел сюда. Цинъянь, Цинчуань и я только что что-то услышали, и мы не знаем, относиться ли к этому серьезно или нет».

Лу Цзыцинь поставил перед ними чашку чая и сказал: «Сколько лет мы дружим? Если вам есть что сказать, просто скажите мне».

Цзян Чэ посмотрел на Ли Чэна и поднял брови. «Ты скажи это».

Ли Чэн сказал: «Тебе просто нужно это сказать».

Цзян Че перестал медлить и повторил то, что услышал.

Руань посмотрел на Лу Цзыциня и спросил: «Сэр, что нам делать дальше?»

Лу Цзыцинь на мгновение задумался и сказал Руаню: «Иди и скажи своей матери, она знает, что делать».

Ру'ан поклонился и отступил назад.

Лу Цзыцинь поклонился Цзян Че и Ли Чэну: «Спасибо».

Цзян Че в замешательстве спросил: «Почему отец-британец взял Зиран на имя твоей бабушки?»

Лев Цзыцинь горько улыбнулся и не скрывал этого: «Чтобы унаследовать титул британского герцога».

Ли Чэн в замешательстве спросил: «Что? Разве не ты должен унаследовать титул британского герцога?»

Цзян Чэ взглянул на Ли Чэна и сказал: «Госпожа Ян согласится?»

Ли Чэн запоздало кивнул: «Да!»

Цзян Че обеспокоенно спросил: «Вы готовы?»

Лев Цзыцинь покачал головой и сказал: «Я презираю этот титул. Я просто не хочу, чтобы моя мать обиделась».

Лу Цзыцинь улыбнулся, наклонился вперед и сказал: «Спасибо, премьер-министр Цзян. Уже почти время, вы пойдете первым».

Ли Чэн и Цзян Чэ знали, что у Лу Цзыциня были свои планы и он их не особо беспокоил, поэтому они встали и ушли. «Хорошо, скоро увидимся».

После того, как они ушли, Руджи спросил: «Сэр, что нам делать, если старушка будет создавать проблемы на публике?»

Лу Цзыцинь спокойно сказал: «Есть мало людей, которым нечего делать и которые недостойны своих детей и внуков, поэтому их изгоняют из домов?»

Глаза Руджи загорелись: «Да. Я понимаю, малыш».

«Сэр, менеджер Ду послал кого-то, чтобы подбодрить его. Он сказал, что наступает благоприятное время. Пожалуйста, приходите». Дайонг пришёл и доложил.

Лу Цзыцинь кивнул: «Я понимаю».

Лу Цзыцинь повел нескольких мальчиков в главный зал.

Дю Бин стоял и ждал у входа в коридор. Когда он увидел приближающегося Лу Цзыциня, он поприветствовал его с улыбкой: «Шестой мастер, пожалуйста, следуйте за мной».

Лев Цзыцинь кивнул: «У нас есть дядя Лао Ду».

Ду Бинь посмотрел на вежливого Лу Цзыциня и мысленно вздохнул, гадая, о чем думает герцог. Как он мог выбрать дядю, если бы не выбрал такого хорошего ребенка?

Лу Цзыцинь посмотрел на ошеломленного Ду Биня и крикнул: «Ду Бо, пойдем».

Дю Бин пришел в себя и сказал: «Ладно, ладно, давай справимся с этим».

Ду Бинь подвел Лу Цзыциня к ступеням главного зала и сказал: «Здесь ждет Мастер Шесть».

Лу Цзыцинь кивнул и сказал: «Хорошо!»

Как только Лу Цзыцинь закончил говорить, он увидел, как слуги консьержа бросились к нему, наклонились к Ду Биню и сказали: «Управляющий Ду, поторопитесь и доложите герцогу, святой водитель прибыл на Цуйпин-роуд».

Услышав это, Дю Бин на мгновение ошеломился, а затем тут же приказал: «Поставьте футляр для благовоний, откройте среднюю дверь и приготовьтесь принять водителя».

Слуги немедленно пошли готовиться.

Ду Бинь отправился с докладом к герцогу Го. Поднимаясь по ступенькам, он сказал Лу Цзыциню: «Мастер Шесть, иди к воротам и сначала забери Святого Мастера».

Британский герцог поспешно повел всех к воротам. Авангард уже торжественно стоял вокруг особняка герцога.

Когда драконья колесница императора остановилась у ворот, все преклонили колени, чтобы поприветствовать императора. Император сошел с драконьей колесницы и сказал: «Все тебя любят. Я слышал, что Цзыцинь сегодня проводит церемонию коронации, поэтому пришел присоединиться к веселью. Разве это не благоприятное время??»

Британский герцог и Лу Цзыцинь преклонили колени, чтобы поблагодарить его. Британский герцог поклонился и сказал: «Неплохое время вернуться к императору. Ваше Величество пришло как раз вовремя. Ваше Величество, пожалуйста!»

Император вошел в особняк герцога, и все последовали за ним.

Генерал императора Лу Цзыцинь подозвал его и спросил: «Кто тебя коронует?»

Лу Цзыцинь покачал головой, наклонился вперед и сказал: «Вернемся к императору, я не знаю, что сегодня все организовано моим дедом».

Император кивнул и сказал: «Я короную тебя через мгновение».

Лу Цзыцинь хотел встать на колени, чтобы поблагодарить его, но император поймал его и сказал: «Не нужно быть формальным».

Из-за приезда императора первоначальный план был нарушен, и церемония коронации стала более торжественной. После того, как император лично короновал Лу Цзыциня, он посидел некоторое время, прежде чем поехать обратно во дворец.

Британский герцог повел всех к воротам, чтобы проводить его. Когда драконья колесница императора уехала, гости, наблюдавшие за церемонией, один за другим разошлись.

Миссис Ян вернулась в Ронган Холл и, не говоря ни слова, облокотилась на мягкий диван.

Ваше Величество, все стояли в стороне, думая о своих глазах и носах. Все они были очень настороже, опасаясь, что, если не будут осторожны, станут боксерской грушей для старухи.

Госпожа Ли Эр отослала гостей и в спешке прибыла в Ронган Холл. Когда она увидела госпожу Ян, когда она вошла в дверь, она начала жаловаться: «Мама, расскажи мне о церемонии коронации ее сына. Она сидела там, пила чай и разговаривала, как гостья.

Я был занят с 9 часов до сих пор, и у меня нет свободного времени. Я так занят. Я не так уж устал от церемонии коронации Цзы Рана и Цзысюня. Не знаю, я думал, это была церемония коронации моего сына. "

Госпожа Ян посмотрела на госпожу Ли, села и спросила: «Всех гостей разослали?»

Госпожа Ли села на мягкий диван: «Все остальные ушли. Пятый мастер, моя тетя, мастер и Цзы… Цзыцинь и его отец разговаривают в кабинете».

Старая госпожа Ян вздохнула и посмотрела на бабушку Ван.

Бабушка Ван кивнула и повела горничную и ее свекровь вниз.

Увидев, что слуги удаляются, госпожа Ли тихо спросила: «Мать, почему император сегодня здесь? Отец пригласил императора?»

Госпожа Ян взглянула на госпожу Ли, нахмурилась и сделала выговор глубоким голосом: «Можете ли вы использовать свой мозг? Кто осмелится выдать должность императору, организуя церемонию коронации для своих детей?»

 Госпожа Ли опустила голову и прошептала: «Тогда почему император пришел сегодня в наш дом?»

Говоря об этом, госпожа Ян очень разозлилась. Но этим человеком был император, которого она не смела оскорбить. Даже если она и была расстроена, она могла только терпеть это и даже не смела жаловаться.

«Почему? Поддержите это злое препятствие!» Госпожа Ян стиснула зубы и сердито взяла чашку чая.

«Значит, вопрос об усыновлении Зирана сегодня не может быть упомянут, верно?» — спросил Ли.

Госпожа Ян сделала два глотка чая, посмотрела на госпожу Ли и спросила: «Сегодня император пришел, чтобы короновать злодея, и толкнул особняк герцога на вершину волн, позволив всем в столице смотреть на нас. глаза этого сустава. Как об этом упомянуть?»

Ли обеспокоенно спросил: «Что нам делать? Просто забыть об усыновлении Зирана?»

Госпожа Ян холодно фыркнула: «Забыли об этом? Невозможно! Особняк герцога, должно быть, принадлежит Зирану. Вы даже не можете надеяться получить хоть малейшую часть этого зла».

Услышав ответ госпожи Ян, господин Ли положил камень, свисающий с его сердца. Он поднял руку, вытер уголки глаз и сказал: «Это благословение Зирана, что у Зирана есть мать, у которой есть планы на него. Моя невестка хотела бы поблагодарить свою мать от имени Зирана!»

Госпожа Ян похлопала госпожу Ли по руке и сказала: «За что вам спасибо? Цзыран — внук Лао Шэня. Если Лао Шэнь не планирует для него, то для кого он будет планировать?»

«Вторая тетя, вторая леди и старушка разговаривают в доме».

Г-жа Ян посмотрела на дверь и спросила громким голосом: «Цзы Цю здесь? Заходите быстрее».

Г-жа Ян повернулась и посмотрела на г-жу Ли: «Не беспокойтесь об этом. У меня есть свои планы. Вы можете позаботиться о делах в доме».

Ли Шифушен сказал: «Спасибо, мама, моя невестка будет подчиняться указаниям матери».

Мать Ван подняла занавеску, согнула колени и сказала: «Вторая тетя, бабушка, пожалуйста, приходите».

Лев Цзыцю вошел в дом и отдал дань уважения госпоже Ян.

Г-жа Ли посмотрела на дверь и спросила: «Ты один? Где твоя свекровь? Ты позволил ей вернуться одной?»

«Она вернулась первой и попросила меня остаться и подождать брата Мина». Лу Цзыцю сел рядом с госпожой Ян и небрежно вернулся к семье Ли.

Г-жа Ли опустила лицо и сделала выговор: «Сколько лет вы женаты в особняке Хуа? Почему вы все еще говорите, что брат Мин старше брата Мин? Муж и жена должны уважать друг друга как гостей. Брат Мин — ваш муж, ты должен уважать его!» "

Слушая лекцию Ли, Лу Цзыцю недовольно поджала губы: «Моя мать также сказала, что мы должны уважать друг друга как гости. Если он уважает меня, я, естественно, буду уважать его. Он не видит меня в его глазах, но я все еще уважаю его, но я не такой уж злой».

"ты…"

«Ладно, ладно, Цзыцю время от времени возвращается, ты не можешь сказать что-нибудь приятное?» Госпожа Ян взглянула на госпожу Ли.

После разговора госпожа Ян вручила Лу Цзыцю тарелку миндального пирога: «Попробуйте, сегодня утром на кухне его приготовили».

Г-н. Ли посмотрела на дедушку и внука и заколебалась.

Лу Цзыцю протянул руку, взял кусок миндального пирога, положил его в рот, дважды жевал: «Да, это мой любимый вкус, спасибо, бабушка».

Лу Цзыцю взял миндальный пирог во рту и неопределенно кивнул госпоже Ян.

Госпожа Ян передала чашку чая Лу Цзыцю и сказала с улыбкой: «Помедленнее, будьте осторожны, чтобы не подавиться. Если вам это нравится, возьмите немного с собой, когда вернетесь позже».

Лу Цзыцю поблагодарил госпожу Ян: «Спасибо, бабушка. Бабушка любит Цзыцю больше всего».

Госпожа Ян улыбнулась и подняла руку: «Садись, Цзыцю. Тебе не обязательно быть вежливым, когда приходишь к бабушке. Ты такой разумный ребенок, но ты целый день ругаешь ее посторонним. Как ты можешь быть такой девушкой?"

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии