Глава 191 Угроза
Лу Цзыцинь пристально смотрел на британского герцога, пытаясь по выражению его лица угадать, как много он знает.
Лу Цзыцинь увидел, как глаза британского герцога округлились, и внезапно в глубине души понял, что британский герцог знает больше, чем то, что он сказал.
Британская публика увидела нервное выражение лица Лу Цзыциня и почувствовала плохое предчувствие в его сердце.
Внук передо мной выглядит скромным и вежливым, добрым к другим, но у него самый упрямый характер.
Этот аспект очень похож на Старика Йе, что очень раздражает.
Голос британской публики смягчился: «Эта девушка немного хорошенькая.
Если вам это нравится, просто принесите его в дом, я не против.
Обязательным условием является то, что вам нужно договориться о браке с третьей леди Ван Сянфу. "
«А если я не захочу?» Лу Цзыцинь ответил со строгим лицом.
Позиция Льва Цзыциня разозлила британскую общественность.
Британский герцог холодно фыркнул и спокойно сказал: «Я тебе осторожно говорю, если ты не послушаешь, то это зависит от того, достаточно ли тяжела жизнь девушки.
Поскольку она имеет вес в вашем сердце, вам лучше все обдумать и не делать ничего, что заставит вас сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь. "
Британский герцог небрежно схватил пустую чашку со стола и несколько раз ударил ею по столу, чтобы выместить свой гнев.
"Что ты хочешь?" — спросил Лу Цзыцинь, его голос был полон беспокойства.
Британский герцог потер крышку чашки рукой и медленно произнес: «Я не хочу ничего делать. Я просто хочу договориться о хорошем браке для тебя, помочь принцу взойти на трон и позволить Семья Лу делает еще один шаг вперед в моих руках.
Ты мой самый ценный внук, и в будущем ты унаследуешь все от британского правительства. Я не позволю тебе сделать что-то экстраординарное. "
После разговора британский герцог снова смягчил голос и разыграл эмоциональную карту по отношению к Лу Цзыциню.
Лу Цзыцинь не поверил этому и усмехнулся: «Император приезжает в вашу резиденцию, и я стану вашим самым ценным внуком?
Если Император не у власти, вы все еще думаете о том, чтобы объявить об усыновлении Лу Цзыраня сегодня.
Я презираю все в британском правительстве, вы можете отдать все это Лу Зирану.
Я тот, кто принимает решение о моем брак, и никто другой не должен вмешиваться. "
Британский герцог внезапно встал, посмотрел на Лу Цзыциня и холодно сказал: «Ты, недостойный человек, ты хочешь заставить меня принять меры?
Лучше не испытывай мое терпение!
Я пытаюсь тебя убедить, но ты просто не можешь меня слушать.
Думаешь, твои крылья огрубели и с тобой все в порядке?
Я говорю тебе: если ты будешь неуважителен и будешь противоречить старшим, я могу убить тебя палкой. "
Лу Цзыцинь выпрямил спину и спокойно сказал: «Тогда, пожалуйста, попроси дедушку убить меня палкой, чтобы я не был бельмом на глазу дедушке».
Британский герцог был так зол, что его борода дрожала. Он указал на Лу Цзыциня и сказал: «Ты думаешь, я не смею».
«Чего боится дедушка?» Лу Цзыцинь ответил.
Британский герцог холодно сказал: «Хорошо, очень хорошо! Говорю вам, мне нужно всего одно слово, чтобы заставить На Низи умереть без места захоронения».
Прямая спина Лу Цзыциня внезапно расслабилась. Он не боялся смерти, но боялся, что с Гу Сяоюем случится что-то неожиданное.
Британская публика увидела, как Лу Цзыцинь опустил голову, и его голос снова замедлился. «Я тоже пришел сюда молодым.
То, что вы испытали, испытал и я. Однако, как мужчина, на его плечах лежат обязанности и миссии, и он не может просто заботиться о любви между своими детьми.
Вы родились в такой семье и выросли, наслаждаясь славой семьи. Вы не можете просто взять это. Однажды вам придется отдать должное и спланировать жизнь этой семьи. Понимать?
Я понимаю, что вы сейчас чувствуете себя неловко и даже несколько противоречиво. Я даю тебе три дня на размышление.
Через три дня ты скажешь мне свой ответ.
В этот период вы и мальчики вокруг вас должны оставаться в своем маленьком саду и не бродить по нему.
Если ты хочешь, чтобы эта девушка выздоровела, тебе лучше не подчиняться мне. Я устал за долгий день. Вы можете вернуться. "
Лев Цзыцинь знал, что его арестовали.
Лу Цзыцинь вернулся в Шуинъюань и заперся в кабинете, не позволяя никому его беспокоить.
Руан и остальные в шоке переглянулись и собирались спросить, что происходит. Лу Цзыцинь открыл дверь и сказал: «Ребята, вы просто хотите остаться в Шуинъюань. Никуда не уходите. Вы понимаете?»
Сказав это, Лу Цзыцинь закрыл дверь.
Руан посмотрел на Рукюань и спросил: «Что случилось с нашим хозяином?»
Русюань развел руками и сказал: «Откуда мне знать? Судя по выражению моего лица, я боюсь, что столкнусь с чем-то трудным».
Рудзи взглянул на дверь кабинета, обернулся, подошел к столу и сел.
Руджи последовал за Руджи, сел и сказал: «У тебя хорошо получается анализировать. Скажи мне, с какими трудностями ты столкнулся?»
Руджи посмотрел на Руджи и покачал головой: «Я не знаю».
Руань сказал себе: «Когда я вернулся от герцога Го, я заперся в кабинете. Никто меня не беспокоил, и нам не разрешили покинуть Шуинъюань. Го?" "
Сердце Руджи сжалось, и он торжественно сказал: «Это вполне возможно».
«Я всегда был осторожен в том, что говорю и делаю. Что случилось? Пусть герцог страны разозлит меня». - сказал Руан.
Руджи сказал: «Русюань, я еще не ел. Иди и принеси немного еды, и мы принесем ее тебе».
«Разве ты не хочешь, чтобы другие беспокоили тебя?» Румо сказал честно.
Жуань поднял ногу и пнул Ру Яня: «Глупый, мы тебя беспокоим? Мы приносим тебе еду».
Ру Янь проворно увернулся в сторону, избегая ног Ру Аня: «Понял, я принесу больше вещей с Ру Сюанем, и мы все принесем еду тебе».
Лу Цзыцинь откинулся на спинку стула, чувствуя себя смущенным.
Он знал, что его дедушка был бессердечным человеком, и описание его как безжалостного вовсе не было преувеличением.
Если дедушка действительно нападет на Сяоюй, безопасность Сяоюй окажется под большим вопросом...
"Владелец!" Голос Руана послышался за дверью.
Лу Цзыцинь раздраженно сказал: «Разве я не говорил тебе не беспокоить меня?»
«Хозяин, время ужина уже прошло, а я еще не ел. Младшие принесут ему еды. Руан ответил.
Жуксюань принял слова и сказал: «Сэр, вам нужно успокоиться, когда вы сталкиваетесь с проблемой, но вы же не можете голодать, верно?»
«Мастер, что случилось? Скажите младшим, чтобы они послушали, и младшие подумают об этом вместе.
Три сапожника равны Чжугэ Ляну, не так ли? Когда все будут действовать сообща, мы сможем принять контрмеры. «Руджи продолжил.
Лу Цзыцинь встал, подошел, открыл дверь и сказал: «Входите».
Ру'ан в ответ открыл дверь и поставил еду на стол: «Учитель, сначала вы съедите что-нибудь. Только когда вы насытитесь, у вас будут силы думать о проблемах».
Ру Янь сказал: «Правильно, небо большое и земля большая, поэтому еда — это самое важное. Сначала я ем!»
Жу Сюань положил рис перед Лу Цзыцинем, а затем передал ему палочки для еды: «Сэр, ешьте столько, сколько сможете. Ру Ань прав: только когда вы сыты, у вас есть силы думать о проблемах».
Лу Цзыцинь взял палочки для еды, опустил голову и съел половину тарелки риса.
Увидев, что Лу Цзыцинь отложил палочки для еды, Руань посоветовал ему: «Сэр, съешьте еще».
Руджин посмотрел на Руджи, и тот уткнулся в него носом.
Чтобы быстро убрать посуду.
Жуань подал чай Лу Цзыциню и спросил: «Сэр, что случилось?»
Лу Цзыцинь сделал глоток чая, поставил чашку обратно на стол, откинулся на спинку стула, тяжело выдохнул и сказал: «Мой дедушка попросил меня обсудить брак с третьей внучкой семьи Ван Сяна».
«Обсуждаем брак?» Несколько человек посмотрели на Лу Цзыциня и воскликнули.
Лу Цзыцинь горько улыбнулся и сказал: «Я из британского правительства. Я наслаждался славой правительства с детства, и теперь я должен вернуть долг правительству».
Ру Ян вошел из двери и сердито сказал: «Наслаждаюсь славой особняка герцога? Я чуть не умер от рук старушки».
Жуксюань затем сказал: «С тех пор, как я был ребенком, общее время, которое я провел в особняке герцога, составляло меньше года. Как я могу наслаждаться этим? У меня хватило смелости сказать это».
Руджи спросил: «Что ты думаешь? Следуешь ли ты распоряжениям герцога страны?»
Лу Цзыцинь откинул голову на спинку стула и посмотрел на резьбу на балках. Через мгновение он сказал: «Дедушка дал мне три дня, чтобы тщательно обдумать это и затем дать ему ответ».
Затем Руджи спросил: «Если я не подчинюсь, что произойдет с герцогом страны?»
Лу Цзыцинь медленно произнес: «Убейте меня палкой, чтобы Сяоюй умер, не имея места для похорон».
Услышав это, несколько человек вздохнули.
Рукюань удивленно спросил: «Герцог штата знает о докторе Гу? Откуда он узнал?»
Ру Цзи принял слова и сказал: «Откуда вы знаете, это уже не важно. Я не могу скрыть то, что хочет знать герцог Го. Я не знаю. Когда я вернусь в столицу, герцог Го Глаза Го будут смотреть на меня».
Руан немного подумал, кивнул и сказал: «Да, у герцога много глаз. Что ты думаешь? Согласен ли ты на этот брак в соответствии с желанием герцога?»
Лу Цзыцинь покачал головой: «Нет, последнее слово в моем браке остается за мной. Никто не может вмешаться, даже мой дедушка».
«Но что, если герцог примет меры против доктора Гу?» — спросил Руксуан.
Ру Янь сказал: «Как насчет того, чтобы придумать стратегию отсрочки? Сначала я соглашусь, а потом пожалею о браке».
Лу Цзыцинь неодобрительно покачал головой: «Нет, мадам Ван Санни невиновна. Я не могу заставлять ее страдать, чтобы выбраться из неприятностей».
Руань спросил: «Разве герцог не хотел, чтобы старший сын усыновил старшего сына и унаследовал дом старшего сына? Почему он хотел, чтобы я снова женился на внучке семьи Ван Сяна?»
Цзи Байруан взглянул на него и сказал: «Глупый, ты даже не можешь этого понять? Это не потому, что император пришел сегодня короновать меня».
Ру Янь вздохнул и сказал: «Похоже, император здесь, чтобы создавать проблемы».
Руджи дал Руджи пощечину и отругал: «Будь осторожен в своих словах».
Румо поднял руку, похлопал себя по губам, наклонился вперед и сказал: «Извини, я неуважителен».
Ру'ан немного подумал и сказал: «Поскольку я не буду подчиняться распоряжениям герцога, мне придется заранее строить планы.
Король не захочет убить его палкой.
Просто безопасность доктора Гу под вопросом.
Если герцог Го нападет на доктора Гу, доктору Гу будет трудно сбежать. "
Лу Цзыцинь болезненно сказал: «Вот что меня беспокоит. Сяоюй только что прибыла в столицу и еще не встала на ноги. Если мой дедушка нападет на нее, я не смею думать о последствиях».
Руджи неодобрительно покачал головой: «Учитель, я так не думаю».
Лу Цзыцинь повернулся, чтобы посмотреть на Руджи, и жестом предложил ему продолжать.
Рукюань призвал: «Что ты думаешь? Просто говори».
Цзи Бай Рукюань взглянул на него и сказал: «Не торопи меня».
Лев Цзыцинь выпрямился и сказал: «Продолжай».
Рудзи сказал: «С моей точки зрения, если герцог страны нападет на доктора Гу, он, возможно, не сможет получить никаких преимуществ».
Жуань пододвинул стул к столу и вмешался: «Чжи Дуосин, это герцог страны. Если он топнет ногой, столица задрогнет. Глядя на столицу, за исключением королевской семьи, которая не поклонится его голова при встрече с герцогом страны?
Рукюань и Руджи кивнули в знак согласия, глядя на Руджи и ожидая его опровержения.
Рудзи кивнул и сказал: «Я согласен с вашим заявлением. Герцог Го действительно имеет лицо и власть в столице».
«То есть доктор Гу только что прибыл в столицу, как он может конкурировать с герцогом страны?» – спросил Румо.
Жуджи сделал глоток чая, посмотрел на Лу Цзыциня и сказал: «Сэр, судя по моей интуиции, доктор Гу необыкновенен. Если герцог Го противостоит доктору Гу, герцог Го вступит в драку».
Лу Цзыцинь встретился взглядом с Руджи и спросил: «Почему ты так говоришь? Ты должен знать, что в мире есть только одно маленькое слово, и я не могу позволить себе делать на него ставку».
Руджи сказал: «То, что произошло три года назад, является лучшим примером. Насколько велика организация Лунинвэй?
Хуа Сюй исчез, как только сказал, что его больше нет. Сегодня прошло более трёх лет. Нашли ли их Хуан Сяо и Су Минь?
Когда доктор Гу приехал в столицу, я уверен, что лавочник Хуан и лавочник Су Эр также находятся в столице, и они находятся под присмотром стражников Лунин и правительства.
Фигура Стража Тени Дракона слепа с открытыми глазами и не может видеть. "
Руан кивнул и сказал: «Это правда».
Руджи продолжил: «Итак, ум и смелость доктора Гу превосходят наше воображение».
Русюань кивнул в знак согласия и сказал: «Это имеет смысл. Сила Длинной Теневой Стражи не слабее, чем у Герцога Го.
Что касается навыков, то Лунинвэй собрала множество людей из всех слоев общества, и можно сказать, что они столь же опытны, как облако. Люди под началом герцога Го определенно не так хороши, как Лунинвэй.
Стражи Длинной Тени ничего не могут сделать доктору Гу, но герцог Го, возможно, не сможет причинить вред доктору Гу. "
Жуань покачал головой и сказал: «Разница все же есть. В предыдущем случае доктор Гу был в неведении. На этот раз герцог страны нацелился непосредственно на доктора Гу. Доктор Гу был на виду. Эти двое разные."
Руджи кивнул: «Да, отличие от прошлого раза в том, что на этот раз доктор Гу открыт.
Но доктор Гу не слабая женщина, у которой нет сил сдержать курицу. У доктора Гу есть мозги и средства, и вокруг него такие мастера, как Хуан Сяо.
У нее есть не только способность защитить себя, но и способность дать отпор.
Я подумал, что сейчас мне хотелось бы не усердно думать, а связаться с доктором Гу и обсудить это вместе. "
Лу Цзыцинь похлопал его по голове и сказал: «Да, Сяо Ю и я должны обсудить этот вопрос вместе».
Руань сказал: «Но герцог страны задержал меня. Как мы можем связаться с доктором Гу?»
Ру Янь встал и сказал: «Подожди минутку, малыш, иди на чердак и посмотри, сколько людей смотрит на нас».
Руан встал и сказал: «Я буду с тобой».
Ру'ан и Румин скоро вернутся.
Русюань спросил: «Как дела? Кто-то смотрит на нас?»
Румо кивнул: «Да, люди наблюдают со всех сторон, с востока, запада, севера и юга. Выйти точно будет невозможно».
Лу Цзыцинь немного подумал и спросил: «Что-нибудь происходит сегодня в зале Жунъань?»
Ру'ан покачал головой: «Нет, сегодня там на удивление тихо.
Проводив императора, старушка прямиком отправилась обратно в Ронгантан, ничего не сломав.
Позже подошла вторая леди. После того, как пришла вторая дама, старушка отослала слуг.
Примерно через две четверти часа бабушка второй тети тоже пошла в зал Ронган. Только когда мой дядя ушел, вторая тетя и вторая леди покинули Ронган-холл. "
Ру Цзи сказал: «То, что произошло сегодня, определенно разозлит старушку, но человек, который разрушил ее план, — это император, поэтому она может только сдерживать свой гнев».
(Конец этой главы)