Глава 198 Первый день нового года
«Здесь, в Дафане, старший мужчина и его жена живут в деревне Шантай.
Семья дяди и семья третьего хозяина живут в Мэйюань. Третий мастер женился в позапрошлом году и женился на старшем кузене девушки Ван Дашуане. Третья бабушка родила третьему хозяину сыновей-близнецов в прошлом году.
За последние годы моя старшая бабушка подарила мне еще одного сына и дочь.
Брат Суй пошел в школу. Дядя присматривает за магазином Sixi Shop в будние дни, а старшая бабушка занимается детьми дома.
Санье отвечает за управление доком.
Г-н Лю сдал тест Туншэн в прошлом году и на этот раз приехал в столицу вместе с нами.
Во второй комнате второй мастер и его жена живут в деревне Шуйланя вместе с четвертым мастером и пятым мастером.
Четвертый мастер женился в прошлом году и женился на дочери Чжуантоу.
Второй мастер и его вторая бабушка живут в деревне Шантай.
Когда старшая женщина взяла Ху Саня навестить старика и его жену в деревне Шантай, вторая бабушка узнала, что старшая женщина приезжает в столицу, и потребовала приехать в столицу. Старшая дама не смогла отказаться, поэтому ей пришлось взять с собой второго мастера и вторую бабушку и вернуться. Сын второго хозяина учится в первом классе средней школы. "
Сына Гу Чэннаня прозвали Чуйи, потому что он родился в ночь на первый день лунного месяца.
Гу Хуаюй не удивилась, когда услышала, что Ван приехал в столицу. Она просто спросила: «Где второй брат и шестой брат? На переулке Утун или на Чжуанцзы?»
Цинчжу наклонился вперед и сказал: «Вернитесь к Мисс, Второй Мастер, а остальные находятся на переулке Утун».
Гу Хуаю кивнул и сказал: «Здесь гораздо больше людей, а дом на Утун-лейн меньше.
Дядя Хуа, найди хозяина соседнего дома и попытайся его купить. С этого момента мы будем жить здесь и оставим переулок Утун моему второму брату и остальным. "
Хуа Да поклонился и ответил: «Да, я сделаю это позже».
Цинчжу на мгновение поколебался и сказал: «Мисс, это мой двоюродный брат Ван Сяошуан».
Гу Хуаю радостно посмотрел на Цинчжу и спросил: «Сяо Шуан тоже здесь?»
На протяжении многих лет Гу Хуаюй часто слышала рассказы Ван о делах ее родной семьи, и у нее сложилось хорошее впечатление о людях в семье Ван, особенно о двух ее тетях.
Цинчжу кивнул: «Да, мой двоюродный брат прямо сейчас разговаривает со второй женщиной в саду Утун».
Гу Хуаюй сказал с улыбкой: «Аньян будет очень рад узнать это. С дядей и остальными все в порядке?»
Цинчжу на мгновение заколебался и честно сказал: «С семьей моего младшего зятя все в порядке, но семья моего дяди не так хороша».
Гу Хуаю заметила что-то в выражении лица Цинчжу, подавила улыбку, посмотрела на Цинчжу и нервно спросила: «Что случилось с дядей и остальными? Что случилось дома?»
Цинчжу ответил: «Позапрошлой зимой мой дядя и его жена пошли в горы рубить дрова. Они вошли в горы и так и не вышли. Когда жители деревни пошли в горы на поиски, они нашли только **** обувь. несколько обрывков одежды и несколько костей».
Хуа Да удивленно спросил: «Вы столкнулись со свирепым зверем?»
Цинчжу кивнул.
Гу Хуаюй вспомнила трагическую сцену, когда Мэн была растерзана дикими зверями. Одна только мысль об этом делала ее очень грустной.
Она до сих пор помнила, как Мэн с улыбкой на лице вернул серебряный браслет из своей руки ей в руку...
Скорбь исходила из ее сердца, и слезы Гу Хуаюй текли по ее щекам.
Хуа Да встала, пошла в ванную, чтобы взять носовой платок, и мягко утешила ее: «Мисс, люди не могут быть воскрешены после смерти, поэтому вам приходится горевать».
Гу Хуаюй взяла вуаль, положила ее на лицо и позволила слезам течь.
Через некоторое время Гу Хуаю успокоила свои эмоции, сняла вуаль и спросила: «Разве ты не даешь своему дяде денег каждый месяц? Почему ты все еще ходишь в горы рубить дрова?»
Цинчжу вздохнул и сказал: «Мой дядя и его жена отложили все деньги, которые они мне дали, сказав, что они пойдут на то, чтобы два мастера учились и женились.
Жена моего дяди прилежна и бережлива в ведении домашнего хозяйства, но она щедра и полна энтузиазма по отношению к другим. Она хороший человек.
Каждый раз, когда она возвращалась, она готовила для нее вкусную еду. Она также попросила ее сказать ей, что они живут хорошей жизнью и что им не следует больше давать семье денег в будущем.
Даме нелегко находиться вдали от дома, и ей следует хорошо позаботиться о себе и своей жене. "
Слезы, которые Гу Хуаюй сумела сдержать, снова покатились, и она вскрикнула с грустью: «Тетя, почему она такая глупая? Я могу позаботиться об учебе моей кузины».
Гу Хуаюй некоторое время плакала, а затем спросила: «Моя тетя ушла. Где мой дядя? С ним все в порядке?»
Цинчжу покачал головой: «Это нехорошо! После того, как жена моего дяди ушла, мой дядя болел полгода.
Позже мне стало лучше, и я впал в депрессию. Я уже не был таким разговорчивым и смеющимся, как раньше.
Из-за дел моего дяди и его жены оба дедушки не смогли пройти научный экзамен. Теперь они заботятся о своем дяде дома. "
Гу Хуаю вытерла слезы и сказала Хуа Да: «Дядя Хуа, пошли кого-нибудь за моим дядей и двумя двоюродными братьями, хорошо?»
Хуа Да поклонился и ответил: «Хорошо, Цинчжу должен остаться и выслушать девушку, а Цзюньсинь уйти».
ГУ Хуаюй кивнул и сказал: «Сяо Шуан здесь, пусть Цзюньсинь заберет второго дядю и вторую тетю».
Хуа Да кивнул и сказал: «Хорошо, я выполню распоряжения женщины».
Гу Хуаюй немного подумал, а затем спросил: «Есть ли в Шичэне уведомление об аресте владельцев магазина Хуана и Су Миня?»
Цинчжу покачал головой: «Нет, похоже, его подавил судья Ван».
После того, как судья округа Чэнь ушел в отставку из-за травмы, Чэн округа Ван сначала исполнял обязанности магистрата округа, а позже официально вступил в должность Хань Вэньвэнь.
«Судья округа Ван показывает отличные результаты уже несколько лет подряд, и вскоре его должны повысить. Кстати, говорят, что судья Чэнь и его семья тоже приехали в столицу».
Хуа Да кивнула: «Да, дело не в том, что враги не собираются вместе. Как только мы прибыли в столицу, молодая леди встретила г-на Чена, племянника магистрата округа Чена.
Г-н Чэнь дразнил девушку, и люди г-на Ли отвезли ее к пруду Тяньсян и вымачивали в нем полдня. Теперь все зовут г-на Чэнь Чэнь Тяньсяна. "
Гу Хуаюй был ошеломлен и сказал: «Я забыл об этом? Чэнь Тяньсян — племянник окружного магистрата Чена?»
Хуа Да ответил: «После того, как Мисс вернулась в тот день, я пошел проверить и обнаружил, что и судья округа Чэнь, и семья Чжэн находятся в столице.
У наложницы, причинившей вред старшей женщине, был пятилетний сын, и он был воспитан во имя семьи Чжэн.
Г-н. Чен не может оторваться от земли ногами и целыми днями сидит в инвалидной коляске. "
Гу Хуаюй немного подумал и сказал: «Это правда, что мы враги на узкой дороге. Неважно, если он не будет провоцировать нас в будущем, мы сможем жить в мире. Если он нас провоцирует, мы дадим ему в ответ сурово».
Хуа Да кивнул: «Взаимность — это правильно, это принцип».
Гу Хуаюй продолжил: «Мой второй брат добросердечный и хороший человек. Но г-н Ван — белоглазый волк, который не очень воспитан.
Ради моего второго брата я терплю ее немного, но мне приходится остерегаться ее и послать служанку, чтобы она прислуживала ей и присматривала за ней. "
Хуа Да кивнула в знак согласия: «Хорошо, я договорюсь позже».
Гу Хуаюй сказал: «Скажи Ши Няну, чтобы он научил семью Ван правилам.
Кроме того, в этом году первому году младшей средней школы исполнилось четыре года. Пришло время просветления. Найдите джентльмена, который придет в дом и научит его.
Найдите компаньона для первого класса неполной средней школы и занимайтесь вместе с ним.
"Хорошо, я понял." Хуа Да ответил.
«Цинчжу наконец вернулся. Мы не видели его несколько лет. Молодой человек становится все более энергичным». Ван Цинь подошел к двери и вошел с улыбкой.
Цинчжу встал и поклонился Ван Циню в знак приветствия. Через некоторое время приветствий он сел. Су Эр и Ми Чен вошли, и последовало еще одно приветствие.
Лю Гуан пригласил всех сесть. Цзюньсинь и Цзюньцзе тоже подошли, заполнив большой стол.
Там было так много людей и было так оживленно. Гу Хуаюй был счастлив и выпил два стакана рисового вина.
Во время ужина Хуа Да дал инструкции по недавним приготовлениям.
Гу Хуаюй продолжил: «Переулок Утун теперь является мишенью. Цинчжу, Цзюньсинь и Цзюньшэн никогда не показывали своих лиц. С этого момента они будут жить в павильоне Минъюэ, так что не идите легко на переулок Утун».
С этого момента мы будем обсуждать дела здесь и сообщать обо всем здесь. "
Все склонили тела, чтобы подчиниться.
После банкета Гу Хуаюй попросил Цинюя отвезти его обратно на переулок Утун.
Переулок Вутонг, госпожа Ван дважды обошла дом, вернулась в гостиную, скривила губы и пожаловалась: «Разве Сяоюй не приветствует нас? Мы здесь уже полдня, а она не выходит увидишь нас."
Гу Чэнцзюань и Ван Сяошуан болтали о своем распорядке дня. Когда они увидели входящего г-на Вана, они прекратили говорить, подняли головы и сказали: «Сяоюю не рады, разве ты тоже здесь? Почему бы тебе не забрать машину обратно сейчас?»
«Ты…» Ван посмотрела на Гу Чэнцзюань и стиснула зубы.
Гу Чэнцзюань встретился взглядом с Ваном и спросил: «Кто я? Я не такой толстокожий, как ты.
Подумай о том, что ты сказал и сделал с Сяоюй, ты не краснеешь? На твоем месте мне было бы стыдно встретиться с Сяоюй до конца моей жизни. "
Г-жа Ван посмотрела на Гу Чэннаня и закричала: «Тебе все равно? Позволить ей так обо мне говорить? Я ее вторая невестка!»
Гу Чэннань поднял голову и посмотрел на Вана: «То, что сказал Сяоцзюань, — правда, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Это вы требовали прийти, и вы также были тем, кто сделал обидные замечания в начале. Вам можно только обидеть их словами, но нельзя сказать о себе несколько слов? "
Ван указал на Гу Чэннаня: «Ты ублюдок, ты никогда не говоришь обо мне ни слова. Ты знаешь только, как запугивать меня с посторонними».
Гу Чэнцзюань усмехнулся и сказал: «Сотрудничаем с посторонними? Ван, пожалуйста, сначала пойми. Мой второй брат и я — братья и сестры от одной матери и отца. Мы братья и сестры».
Ван протянул руку и поднял Чу И, игравшего на земле: «Хорошо, вы братья и сестры, я посторонний, я возьму с собой сына. Хорошо?»
Ч Чу царапал ногами землю, откинулся назад, изо всех сил старался вырваться из большой руки Вана, крича: «Мама, отпусти меня. Я не уйду, я хочу быть с отцом».
Видя, как ее сын борется, госпожа Ван еще сильнее сжала хватку и выругалась, волоча ее: «Ты, маленький белоглазый волчонок, моя свекровь так сильно тебя любит, напрасно. Люди вообще тебя не хотят. Что ты здесь делаешь? Это неловко?» "
В первый день месяца Чу И заплакала и сказала: «Мой отец никогда не оставит меня. Отец, я не хочу идти со свекровью. Я хочу быть со своим отцом».
Гу Чэннань встал и подошел, взял сына одной рукой, а другой сломал Вану руку. Он крикнул Вану: «Почему ты сошел с ума? Отпусти первый класс неполной средней школы».
Ван крепко обнял Чу И, поднял ее грудь и крикнул Гу Чэннаню: «Это мой сын, почему я должен отпускать его? Ваша семья не может меня терпеть, я уйду и заберу сына с собой. "
«Если хочешь уйти, иди один и оставь первый день позади». Гу Чэннань не мог оторвать руку Вана, поэтому поднял руку, чтобы толкнуть.
Ван крепко сжал руку Чу И, Ван болезненно ущипнул руку Чу И, и она заплакала.
Гу Чэнцзяо посоветовал со стороны: «Сюэ, мне больно, когда я тебя щипаю. Отпусти сначала».
Ван кричал на Гу Чэнцзяо, как сумасшедший: «Чу И — мой сын, никто не может его отобрать. Отпусти меня? Даже не думай об этом!»
Гу Хуаюй вошел в дом, случайно увидел шумную сцену и спросил: «Что происходит?»
Ван был ошеломлен, когда услышал голос Гу Хуаюя и отпустил его руку.
Гу Чэннань поспешно поднял сына и уговорил его: «В первый день нового года не плачь. Моя невестка вернулась. Зови меня невесткой».
Закончив говорить, Гу Чэннань посмотрел на Гу Хуаюя и смущенно поприветствовал его: «Сяоюй вернулся. Это... доставило Сяоюй проблемы».
Глядя на внешний вид Гу Чэннаня, Гу Хуаюй стало грустно. Она улыбнулась и поздоровалась с ученицей первого класса в объятиях Гу Чэннаня: «Ты учишься в первом классе средней школы, верно? Ты стал таким большим! Когда моя невестка увидела тебя тогда, ты был всего лишь такой старый».
Гу Хуаюй жестикулировал во время разговора, а затем вытер слезы первоклассника носовым платком: «Время летит так быстро, и в мгновение ока мы все становимся большими друзьями в первом классе средней школы».
В первый день нового года он смотрел на Гу Хуаюя со слезами на глазах и время от времени рыдал.
Гу Чэннань тепло сказал ученице первого класса средней школы: «В первом классе средней школы я кому-то звоню. Это моя невестка. Мой отец часто называет меня невесткой. право первого класса неполной средней школы».
Первоклассник средней школы посмотрел на Гу Хуаю, затем повернулся, чтобы посмотреть на Гу Чэннаня, и спросил сладким голосом: «Девочка, которая спасла первый класс неполной средней школы?»
ГУ Чэннань кивнул: «Да, это невестка, которая спасла жизнь Чу И».
В первый день нового года она всхлипнула и протянула руку Гу Хуаюю: «Невестка, обними меня!»
Гу Хуаюй на мгновение был ошеломлен, а затем потянулся, чтобы взять Чу И: «Хорошо, сестренка, я поддержу тебя».
Гу Чэннань сказал: «В первый день обучения в средней школе ты очень тяжелый, и я не могу тебя удержать…»
Гу Хуаюй сказал Гу Чэннаню: «Второй брат, не волнуйся, я могу удержать тебя».
Чу И выслушал слова Гу Чэннаня, обнял Гу Хуаюй за шею и крепко обнял ее: «Спасибо, невестка, за спасение Чу И».
Затем он изо всех сил пытался сесть на Гу Хуаюя и встал на край, держа Гу Чэннаня за бедро.
Глядя на разумного Чу И, сердце Гу Хуаю смягчилось. Она опустилась на колени, посмотрела на Чу И, взяла в руку конфету и подняла ее: «Невестка, пожалуйста, дай Чу И конфет, хорошо?»
В первый день Чуи она посмотрела на конфету в руке Гу Хуаю яркими глазами и кивнула: «Хорошо, спасибо, невестка».
Гу Хуаюй снял обертку, положил конфету в рот Чу И и спросил: «Это вкусно?»
Первоклассница средней школы кивнула, как курица, клюющая рис: «Да, это вкусно, спасибо, невестка».
Гу Хуаюй подняла руку и коснулась головы Чу И: «Ты такой хороший».
Гу Хуаюй встал и сказал Гу Чэннаню: «Второй брат очень хорошо преподавал первый класс неполной средней школы».
Гу Чэннань поднял руку, почесал голову и смущенно сказал: «Сяоюй, извини. Это…»
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Как семья, мы не разговариваем с посторонними. Ты ел?»
Гу Чэнцзяо ответил: «Мы уже поели. Брат Гуй и брат Лян пошли в кабинет. Ху Сан не мог оставаться без дела и пошел за покупками вместе с покупателем. Остальные все здесь. Сяоюй поел?»
Гу Хуаюй кивнул: «Я поел». Она повернулась, чтобы посмотреть на Ван Сяошуана и сказала: «Привет, маленькая кузина».
Ван Сяошуан ответил тем же своим благословенным телом.
Гу Хуаюй сказал: «Мои отец и мать находятся в Чжуанцзы. Я послал кого-то сообщить им, что завтра они приедут в город, чтобы навестить всех».
Гу Чэннань поспешно сказал: «Не работайте с тремя дядями и тремя тетями. Нам нужно поехать в Чжуанцзы, чтобы увидеть их».
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Ничего, вы, ребята, так усердно работали, чтобы пройти весь путь. Пришло время отдохнуть несколько дней».
Законченный. Гу Хуаюй повернулся к Чаояну и спросил: «Где Ши Нян? Вы подготовили комнаты для всех?»
Чаоян согнула колени и сказала: «Мисс, все приготовления сделаны. Ши Нян в настоящее время слушает дам в цветочном зале».
ГУ Хуаюй кивнул: «Хорошо, тогда ты можешь отвести всех отдохнуть».
(Конец этой главы)