Глава 206: Узнаем друг друга

Глава 206 Признание

Ду Бин помог британскому герцогу сесть в машину и тихим голосом утешил его: «Милорд, пожалуйста, успокойтесь. Ваше тело и кости в критическом состоянии. Вы должны поддержать меня в особняке герцога».

Британский герцог вздохнул и махнул рукой: «Пойдем, я сохраню это».

Ду Бинь помог британскому герцогу сесть, сам уселся на низкий табурет и приказал кучеру Дэн Хунняню вести карету.

Машина на некоторое время двинулась вперед, и британский герцог откинулся назад, тяжело выдохнул, а затем спросил: «Вы об этом спрашивали? Что происходит?»

Ду Бин сказал, наливая чай британскому герцогу: «После того, как я получил письмо, я попросил кого-нибудь его проверить.

У второго мастера действительно был преступник, и эта женщина была проституткой из Цзуйсяньлоу.

Эту проститутку первым заметил дядя и последовал за ним.

Позже каким-то образом второй мастер выкупил тело этой женщины-проститутки и вырастил ее в переулке Тяньшуй..."

Подождав, пока Ду Бин закончит говорить,

Британский герцог ударил чашкой по маленькому столику: «Этот предатель жил напрасно десятилетиями. Он также способен конкурировать со своим сыном за женщин».

Британский герцог был так зол, что кровь бросилась ему в голову. Ду Бин увидел, как его лицо покраснело, и быстро поднял руку, чтобы успокоить гнев британского герцога: «Милорд, пожалуйста, успокойтесь. Ваше здоровье важно. Не сердитесь больше».

Британский герцог глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, закрыл глаза и замахал руками: «Я в порядке, пожалуйста, продолжайте».

Ду Бин посмотрел на британского герцога и сказал: «Второй хозяин воспользуется этим зеленым светом…»

Британская публика открыла глаза и посмотрела на Дю Бена. Ду Бин быстро объяснил: «Эту проститутку зовут Зеленый Свет».

«Хм, это действительно зеленый свет». Британия гневно выругалась:

Ду Бинь продолжил: «Второй мастер воспитывал Лу Гуана более четырех лет. Лу Гуан родила сына, которому сейчас больше трех лет».

Британский герцог посмотрел на Дю Бина и спросил: «За эти годы Зиран был связан с этой женщиной?»

Ду Бин опустил голову, не смея взглянуть на британского герцога, и ответил тихим голосом: «Да, я тайно ходил туда все эти годы».

Отец-британец снова закрыл глаза: «Продолжай».

Ду Бинь поднял голову и взглянул на британскую публику, а затем сказал: «Сегодня утром я пошел на переулок Тяньшуй.

После того, как второй мастер обратился в суд, он получил сообщение о том, что в Лугуане находится мужчина. Второй мастер даже не пошел в Ямень, поэтому поспешил.

Старшая бабушка и вторая дама также получили письмо одновременно. "

Услышав это, британский герцог тут же открыл глаза и выпрямился.

Дю Бен в испуге остановился, увидев, что британский герцог сидит прямо.

Британский герцог призвал: «Продолжайте».

"Хм? О, всего через мгновение после прибытия второго хозяина прибыла старшая бабушка со своей горничной, а затем прибыла и вторая леди.

Британский мужчина слегка прищурился, прижал язык к левому зубу, кивнул и настороженно произнес: «За нами наблюдают!»

Ду Бинь кивнул: «Я тоже так думаю. Говорят, что двор на переулке Тяньшуй был переполнен людьми, наблюдавшими за волнением. Утром эта новость распространилась по всей столице».

Британский герцог снова откинулся назад, немного подумал и сказал: «Пусть люди присмотрят за дворцом Хуацин и особняком Ли, чтобы увидеть, какие там буквы».

Ду Бинь спросил: «Что ты имеешь в виду, герцог страны, это дело направлено против принца?»

Британский герцог кивнул: «На первый взгляд, кто-то создает проблемы в этом вопросе.

Второй сын уже много лет служит министром военного министерства и никому не мешает. Кто пойдет на все, чтобы навредить ему? "

Ду Бин немного подумал, кивнул и сказал: «Анализ герцога разумен, и я понимаю. Но как насчет Второго Мастера?»

Британский герцог вздохнул и сказал: «Сначала следите за тем, что происходит снаружи. Дела дома не срочные. Мы позаботимся о них позже».

Ду Бин кивнул: «Да, я приму меры, когда вернусь».

Британский герцог немного подумал, а затем приказал: «Вернитесь и мобилизуйте людей в Фэнгу. Некоторые из них будут следить за дворцом Хуацин и особняком Ли. Остальные попросят их выяснить, кто за этим стоит. Дайте им три дня. Я хочу результатов».

Ду Бинь поколебался и сказал: «Учитель, вы собираетесь использовать людей из Фэнгу? Почему бы вам не использовать людей из стражи Лунин?»

Британец покосился на Дю Бена и сказал: «Я выращиваю людей для использования, а не для показа».

Ду Бинь опустил голову и сказал: «Я совершил ошибку».

Британская публика взглянула на Дю Бена и ничего не сказала. Ду Бин опустил голову и не осмелился выразить свой гнев.

Дэн Хуннянь остановил машину и сказал: «Мастер Го, мы здесь».

Ду Бин вздохнул с облегчением и поспешно встал, чтобы помочь британской публике выйти из машины.

Британский герцог вышел из машины с угрюмым лицом и строго сказал Дю Бену: «Отведите этих двух **** в зал предков и встаньте там на колени. Им не разрешено вставать без моих указаний. "

Когда слуга услышал рев британского герцога, он так испугался, что стоял в стороне, опустив руки, не смея пошевелиться.

Ду Бин поклонился и сказал: «Да, я сделаю это сейчас».

Британский герцог вернулся в павильон Вэньюань. Вскоре Ду Бинь вернулся и сообщил: «Мой господин, я вернул ребенка. Он сейчас в Ронгантане. Старшая бабушка знала, что ребенок вернулся, поэтому она забрала Гого обратно в особняк Чжу».

Британский герцог долго молчал, а затем приказал: «Мы не можем оставить этого ребенка. Отправьте его ночью».

Ду Бин хотел молить о пощаде, но, подумав некоторое время, наконец ничего не сказал и поклонился: «Да, я понимаю».

Гу Хуаюй все устроил и пошел на улицу Таоюань.

Чаоян взял пули из куриных перьев и расстрелял их в пыль. Когда он увидел входящего Гу Хуаю, он согнул колени и сказал: «Здравствуйте, мисс».

Гу Хуаюй слегка кивнул и сказал: «В будущем нам больше не придется использовать пули из куриных перьев для удаления пыли. Вместо этого мы должны протирать их чистой влажной тканью каждое утро и вечер и протирать водой каждые два квадрата. ."

Чаоян озадаченно спросил: «Мисс, почему вы не можете использовать эту бомбу? Я видел, как другие дома убирались таким образом».

Гу Хуаюй объяснил: «Множество пыли очень маленькое, настолько маленькое, что оно невидимо невооруженным глазом. Использование шариков из куриных перьев только отбросит их по небу, но не сможет отразить их. он будет легко вдыхаться в нос людям, что вредно для здоровья людей». »

Чаоян в замешательстве сказал: «Это невидимо невооруженным глазом, откуда женщина может знать?»

Гу Хуаю не ожидала, что Чаоян задаст так много вопросов, поэтому она терпеливо объяснила: «Солнце светит в дом отсюда. Вы входите в дом, встаете там, где солнце не может светить, смотрите на свет, а затем потрясите куриные перья в руке, посмотрим, что произойдет с этим светом».

Чаоян с сомнением последовал инструкциям Гу Хуаюя, а затем сказал: «Мисс, на мраморе действительно много пыли. Мисс очень внимательна и принимает эти мелочи близко к сердцу. Сейчас я вытру их носовым платком».

 Гу Хуаюй вошла в магазин и сказала на ходу: «Сегодня вы сначала уберете его, а потом попросите тетю Ван нанять женщину, которая вернется и будет отвечать за уборку».

Охота на восходящее солнце, согните колени и поклонитесь.

Гу Хуаюй вошла в магазин и увидела, как Гу Чэнцзюань объясняет покупателям, поэтому не стала ее беспокоить. Она повернулась на задний двор, поднялась на второй этаж и вошла в подготовительную комнату.

«Мисс, мисс Ши Сан здесь». - объявил Чаоян у двери.

Гу Хуаюй положила бутылку с препаратом в руку и ответила громким голосом: «Вот и оно».

Гу Хуаюй вышел и запер дверь. Она была единственной, кто мог входить и выходить из подготовительной комнаты.

«Две дамы? Сколько им лет?» — спросил Гу Хуаюй, нахмурившись.

Чаоян ответил: «Похоже, ему сорок или пятьдесят лет».

Гу Хуаю просто подумал, что Ши Ямей приводит гостей, улыбнулся и кивнул: «Хорошо, я понимаю».

Хозяин и слуга вместе пошли во двор.

Гу Хуаюй пришел в приемную во дворе. Ши Ямей встал и крикнул: «Сяоюй, я снова здесь, тебя это не раздражает?»

Гу Хуаюй ответил с улыбкой: «Как такое может быть? Когда я открываю бизнес, я хочу популярности. Ямей, было бы здорово, если бы ты мог приходить каждый день. Я благодарен, но у тебя нет Как мне это может не понравиться?»

Ши Ямей улыбнулся и сказал: «Тогда с этого момента я буду приходить каждый день, так что не беспокой меня. Кстати, сегодня я сопровождаю гостей. Это моя свекровь и госпожа Е хотят прийти к тебе в гости. Позвольте мне идти вперед, мама, это Сяоюй».

Говоря это, Ши Ямей повернулся и посмотрел на госпожу Пин.

Однако госпожа Пин встала и в шоке посмотрела на Гу Хуаюй.

Ши Ямей посмотрел на свою мать, затем на Гу Хуаю, его глаза метались между ними двумя, и тихо спросил: «Аньян, что с тобой?»

Госпожа Пин, казалось, не услышала вопроса дочери. Она подняла руку к Гу Хуаю, обернулась и спросила госпожу Е: «Сестра Шань, как вы думаете, она похожа на того же человека?»

Гу Хуаю ясно знала, что госпожа Пин узнала ее.

Г-жа Е тоже выглядела удивленной, затем встала и сказала: «Очень похоже».

Госпожа Пин помахала Гу Хуаюю: «Девочка, иди сюда».

Ши Ямей спросил: «Тетя, что ты говоришь тете Шань? На кого похож Сяоюй?»

Госпожа Пин проигнорировала свою дочь и продолжала смотреть на Гу Хуаю.

Гу Хуаюй подошел к госпоже Пин и сказал: «Здравствуйте, госпожа Пин».

Госпожа Пин подняла руку, чтобы взять Гу Хуаюй за руку, и наклонилась, чтобы посмотреть на мочку уха Хуаюй. Когда она увидела красную родинку на мочке правого уха Гу Хуаюя, она была так взволнована, что прослезилась: «Сестра Шань, она принадлежит Ханьру». Мой ребенок — Янран».

Сказав это, госпожа Пин обняла Гу Хуаю и заплакала: «Яньрань, где ты был все эти годы? Я искала тебя много лет».

Ши Ямей в изумлении посмотрела на свою плачущую мать, держащую Гу Хуаюй: «Аньян, ты признала, что ошибалась? Ее зовут не Янрань, ее зовут Хуаюй, Гу Хуаюй».

Госпожа Пин отпустила Гу Хуаюй, посмотрела на Гу Хуаюй и сказала: «Это правда, она очень похожа на своего отца и улыбается, как Ханьру. Когда ей было три династии, я подошел, чтобы добавить ей горшок, и обнял ее. ее своими руками. У нее на мочке правого уха красная родинка, Янран, пойдем со мной, и я отведу тебя на встречу.

— сказала госпожа Пин, несмотря ни на что вытаскивая Гу Хуаюя.

Гу Хуаюй знала, что госпожа Пин тащила ее в Ванфу, поэтому не стала сопротивляться и позволила ей вытащить себя.

Изначально она хотела раскрыть свою личность позже, но, учитывая жизнь ее бабушки, было бы лучше раскрыть свою личность раньше.

Раскрыв свою личность, она может открыто заботиться о своей бабушке и остальных.

Ши Ямей и госпожа Е прогнали ее: «Аньян, куда ты ведешь Сяоюй?»

«Инцзы, куда ты идешь?»

Г-жа Пин повернулась к г-же Е и сказала: «Сестра Шань, я не буду сопровождать вас сегодня. Я отвезу Янрань в Ванфу, чтобы увидеться с моей тетей».

Г-жа Е кивнула и сказала: «Давай. Сначала я вернусь в особняк герцога Чэна, и мы встретимся в другой день».

Миссис. Йе был шокирован шокирующей новостью. Ей нужно было переварить это и вернуться, чтобы поговорить об этом с матерью.

Ши Ямей попрощался с госпожой Е: «Тетя Шань, сначала я пойду с Аньяном и остальными».

Миссис Е махнула рукой: «Иди быстрее».

Ши Ямей повернулся к Минсиню и сказал: «Поторопитесь, Аньян и остальные уже ушли далеко».

Госпожа Пин боялась, что Гу Хуаюй заблудится, поэтому продолжала держать ее за руку, пока не села в машину и не отпустила руку.

Г-жа Пин посмотрела на Гу Хуаю и сказала: «Яньрань, ты знаешь свой жизненный опыт?»

Гу Хуаюй кивнул и сказал: «Я кое-что знаю. Я не биологический ребенок моего отца и матери. Когда моя мать скончалась, она доверила меня молодой паре, которая приехала в Пекин сдавать экзамен, и попросила их забрать меня из школы. столицу. Мои отец и мать заберут меня из столицы». Я привез меня обратно в свой родной город, и они вырастили меня и многому научили».

Г-жа Пин сказала: «Ваши отец и мать хорошие люди. Они могут вас воспитать и научить так хорошо. Они благотворители семей Хуа и Пин. Ваши отец и мать тоже приезжали в столицу?»

Гу Хуаюй кивнул: «А вот и мы. Тетя, с бабушкой все в порядке?»

Миссис Пин покачала головой, внезапно потеряв дар речи. Она поняла, что была слишком импульсивна и не должна была в спешке брать на себя управление этим человеком. По крайней мере, кого-нибудь следует послать в Ванфу, чтобы сообщить об этом, чтобы тетя и остальные могли вернуться в порядок.

Гу Хуаюй увидела обеспокоенное выражение лица госпожи Пин и подумала, что она не хочет говорить больше, поэтому перестала спрашивать.

В карете наступила тишина, и Гу Хуаюй снова почувствовала себя немного смущенной, поэтому спросила без слов: «Кто старше по сравнению с моей тетей и моей матерью?»

Госпожа Пин улыбнулась и ответила: «Я старше, твоя мать — моя маленькая двоюродная сестра. Твоя бабушка — моя невестка».

С этими словами госпожа Пин открыла шторы и выглянула наружу, затем опустила шторы и сказала: «Мы почти у цели. Я расскажу вам о делах нашей семьи позже».

ГУ Хуаюй кивнул: «Хорошо».

Водитель остановил машину, обернулся и сказал: «Мадам, мы здесь».

Госпожа Пин сказала Гу Хуа: «Мы здесь, пойдем вниз».

Гу Хуаюй кивнул, встал и первым вышел из машины, затем развернулся и потянулся, чтобы помочь госпоже выйти из машины.

Госпожа Пин улыбнулась и протянула руку Гу Хуаю.

Гу Хуаюй увидел машину, припаркованную в переулке. Переулок был настолько узким, что две машины не могли разъехаться.

Госпожа Пин указала на маленькую дверь сбоку и сказала: «Это боковая дверь Ванфу. Пойдем, пойдем отсюда».

Госпожа Пин взяла Гу Хуаюй за руку, открыла маленькую дверь и вошла внутрь.

Гу Хуаюй последовал во двор, и госпожа Пин крикнула: «Тетя, Инцзы пришла, чтобы увидеть тебя».

Как только госпожа Пин закончила говорить, занавеска на двери поднялась, и из дома вышла женщина лет пятидесяти. Она вышла с улыбкой и поздоровалась: «Инцзы здесь, проходи быстрее».

Гу Хуаюй знала, что это ее тетя, г-жа Ван, и улыбалась, ожидая, пока г-жа Пин представит ее.

Г-жа Ван тоже увидела Гу Хуаю, и улыбка на ее лице застыла. Она посмотрела на Гу Хуаю и спросила: «Инцзы, кто эта девушка? Она такая красивая».

Г-жа Пин улыбнулась и сказала: «Невестка, не хотели бы вы взглянуть на нее и посмотреть, на кого она похожа?»

Ван подняла руку, двумя быстрыми шагами подошла к Гу Хуаюй, повернула голову, чтобы посмотреть на правое ухо Гу Хуаюй, и взволнованно сказала г-же Пин: «Это Янрань? Инцзы, это Янрань, верно?»

Миссис Пин кивнула: «Да, это Янрань».

Миссис. Ван схватил Хуа Яньраня за руку и вошел в дом. По пути она сказала: «Тетя, ребенок Сяору найден. Янран нашел его».

«Синьлань, чьего ребенка, ты говоришь, ты нашел? Ребенок Сяору? Где он?»

 Гу Хуаюй наблюдал, как старик с серебристыми волосами встал и продвинулся вперед дрожащими руками. Слёзы тут же потекли из его глаз.

Гу Хуаюй высвободила руку из руки тети и шагнула вперед, чтобы взять госпожу Пин за руку. Захлебываясь рыданиями, она сказала: «Бабушка!»

Госпожа Пин сжала руку Гу Хуаюй, и из ее глаз, покрытых туманностью, потекли мутные слезы: «Дитя мое, ты еще жив? Как ты поживал эти годы?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии