Глава 207. Признание 2.
Гу Хуаюй несколько раз кивнула, подняла руку, чтобы вытереть слезы госпожи Пин: «Я в порядке».
Г-жа Пин сказала: «Если это хорошо, то это хорошо. Если это хорошо, то это хорошо».
Госпожа Пин вытерла слезы и сказала: «Сестра, сядьте и поговорите».
Госпожа Ван вытерла слезы и поприветствовала ее: «Да, сядьте и поговорим. Давайте сядем и поговорим».
Гу Хуаюй помог госпоже Пин сесть.
Миссис. Ван принес чай и поставил его на стол рядом с Гу Хуаю: «Яньрань, пей чай. Инцзы, как ты нашел Янрань?»
«Кузина, это моя вина, что я нашел Сяоюй». Сказал Ши Ямей, открывая занавеску и входя.
Госпожа Пин улыбнулась и сказала: «Да, это ваша заслуга. Никто не может отобрать у вас эту заслугу».
Сказав это, госпожа Пин рассказала Гу Хуаюю об открытии магазина румян.
Г-жа Ван посмотрела на Гу Хуаюй и радостно сказала: «Кажется, Яньрань Суй Ханьру — способный человек. Ханру обладает знаниями под источником, поэтому пришло время закрыть глаза».
Гу Хуаюй почувствовала радость в глубине глаз госпожи Ван и в ее сердце. Казалось, что у ее матери при жизни были очень хорошие отношения с тетей.
Миссис. Пин не волнует магазин, она просто хочет знать, как поживает Гу Хуаюй?
Он спросил: «Дитя, где ты был все эти годы? Как ты живешь на улице? Ты страдал?»
Гу Хуаюй почувствовала беспокойство бабушки по ее тревожному взгляду.
Поэтому она нежно сжала руку госпожи Пин и тепло ответила: «Бабушка, я прожила хорошую жизнь в эти годы, и мои отец и мать были очень добры ко мне».
Пока она говорила, Гу Хуаюй в общих чертах рассказала о том, что она пережила, о том, как Гу Дэчан и его жена баловали ее и как семья Гу обожала ее. Было слышно, как присутствующие вздыхали, что встретили хорошего человека.
Госпожа Пин похлопала Гу Хуаюя по руке и с любовью спросила: «Дитя мое, твои родители приехали в столицу? Бабушка хочет сказать им спасибо за то, что они воспитали тебя и за то, что ты воспитала». Это очень хорошо…"
«Тетя, тетя здесь? Я видела карету Ши». Из-за двери донесся вопросительный голос, прервавший слова госпожи Пин.
Г-жа Ван улыбнулась и сказала: «Чангруй вернулся».
Г-жа Пин повысила голос и сказала: «Брат Жуй, заходи быстрее».
«Хорошо, тетя, сначала садись. Я положу рис на кухню и приду». Ван Чангруй ответил.
Госпожа Пин посмотрела на Гу Хуаюя и объяснила: «Чангруй — твой брат, на три года старше тебя».
ГУ Хуаюй кивнул.
Ван Чанжуй открыл занавеску и вошел. Увидев, что комната полна людей, он на мгновение остолбенел, а затем сказал с улыбкой: «Ямей тоже здесь».
Миссис. Ван помахал рукой и сказал: «Брат Жуй, подойди сюда. Это моя сестра Янрань».
Ван Чанжуй посмотрел на Гу Хуаюя и удивленно сказал: «Так это ты, Янрань?»
Увидев выражение лица сына, госпожа Ван спросила: «Что? Ты видел Янраня?»
В тот день мне было очень неловко. Ван Чанжуй не хотел говорить больше и кивнул: «Я видел одну сторону, я помню, моя сестра, возможно, не помнит».
Ши Ямей вздохнул, говоря, что судьба — замечательная вещь. Они с Сяоюй подружились как старые друзья с первого взгляда, и даже ее двоюродный брат встречал Сяоюй.
«Брат Чанжуй тоже встретил Сяоюя? Мы действительно семья».
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Я тоже это помню. В тот день мой брат встретил на улице бешеную собаку. Случилось так, что я пошел в Фаньлоу с г-ном Ли Эр и г-ном Лу Лю. собаку прочь».
Г-жа Ван спросила: «Что за бешеная собака? Почему я не знаю? Брат Жуй ничего не сказал, когда вернулся».
Вань Чанжуй посмотрел на Гу Хуаюя, опустил голову и сказал: «Нечего сказать, бешеная собака восточного двора».
"Ой!" Госпожа Ван вернулась к своим мыслям и посмотрела на Гу Хуаюя более радушным взглядом. «Подойди, сядь и поговори. Хватит стоять. Вы все сегодня едите здесь. Я приготовлю еду. Чангруй, ты поговоришь со своей тетей и остальными».
Г-жа Пин схватила г-жу Ван и сказала: «Сядьте и поговорите. Не занимайтесь. Я попрошу кого-нибудь заказать столик в ближайшем ресторане и принести его».
Г-жа Ван смущенно сказала: «Как можно смущаться? Вы тратите деньги каждый раз, когда возвращаетесь».
Г-жа Пин взяла г-жу Ван за руку и не позволила ей уйти. «Как семья, вы скрываетесь из поля зрения, когда говорите это. Янрань только что вернулся. Приятно сесть и поговорить. Минсинь, вы и Чжао Синь отправляетесь в соседний Хуйсянь». Закажи столик внизу и приходи.
Мин Синь преклонил колени и вышел из комнаты.
Г-жа Пин снова спросила о положении Гу Дэчана и Ваня, и Гу Хуаюй ответил: «Для научного обследования моего брата мои отец и мать также приехали в столицу, и теперь семья живет в переулке Утун. Спасибо мастеру Лу Лю. , мой брат. Сейчас я учусь у Мастера Янга».
Г-жа Пин с любопытством спросила: «Яньрань, как вы познакомились с Лу Лю? Лу Лю, как известно, очень холоден в столице».
Перед своей семьей Гу Хуаюй ничего не скрывала и честно сказала: «Пять лет назад мы с отцом поехали в город по делам, и случайно встретили мастера Лу Лю, который ехал в Шичэн. Мастер Лу Лю меня выследили и серьезно ранили. Я немного разбираюсь в медицинской науке, поэтому познакомился с г-ном Лу Лю».
«На вас охотятся? Кто посмеет напасть на мастера Лу Лю? Мастер Лу Лю входит в число молодых мастеров столицы, кроме этого». Сказал Ван Чангруй, показав большой палец вверх.
«О? Репутация г-на Лу Лю в столице настолько высока?» Гу Хуаюй заинтересовался.
Вань Чанжуй сказал с восхищением: «Конечно, господин Лу Лю не только изящный и изящный, но и скромный джентльмен. Верно? Ямей?»
После разговора Ван Чангруй посмотрел на Ши Ямея.
Ши Ямей посмотрел на Гу Хуаюя и сказал с виноватой совестью: «Все в порядке, у него действительно высокая репутация среди молодых мастеров столицы. Он всегда был очень популярен, так почему за ним охотятся?»
Выступая, Ши Ямей быстро вернул эту тему.
Г-жа Пин находится в водовороте власти и хорошо осведомлена о перипетиях. Она вздохнула и сказала: «Есть много людей, которые хотят чего-то плохого для Лу Лю.
Его жизнь в британском правительстве не лучше, чем ваша в правительстве. Более того, Лу Лю глубоко нравился императору и был бы бельмом на глазу для многих людей, и было много людей, которые хотели навредить ему. "
Услышав это, Ван Чанжуй вздохнул и сказал: «Правильно».
Ши Ямэй с восхищением посмотрел на Гу Хуаюя и спросил: «Сяоюй, ты знаешь что-нибудь о медицине? Откуда ты знаешь так много? Ты заставляешь меня чувствовать себя загадкой, с непостижимым чувством».
Гу Хуаюй не хотела скрывать свою неуклюжесть перед семьей и боялась, что рассказав ей все, они напугаются, поэтому она улыбнулась и сказала: «Мой отец дал мне прочитать много сложных книг. Мне нечего было делать. целый день, поэтому я просто делал то, что написано в книгах, поэтому я малому научился». Чего-то не хватает. Сколько лет прошло с тех пор, как у моей бабушки в глазах была туманность?»
Г-жа Ван немного подумала и сказала: «Это было уже много лет. Сначала это был всего лишь тонкий слой, и последние два года он был невидим».
Гу Хуаюй подняла руку и закатила глаза старой мадам Пин, внимательно их проверяя.
Г-жа Пин посмотрела на Гу Хуаю и спросила: «Яньрань, ты много знаешь о медицине, можно ли вылечить глаза моей тети?»
ГУ Хуаюй кивнул: «Все должно быть в порядке, мне нужно вернуться и подготовиться».
Миссис. Ван недоверчиво посмотрел на Гу Хуаю: «Яньрань, можно ли действительно вылечить глаза бабушки?»
Гу Хуаюй твердо сказал: «Хорошо! Однако нам просто нужно знать это самим. Не выходите и не говорите это. Я не хочу, чтобы другие знали, что я пока разбираюсь в медицине».
Гу Хуаюй некоторое время думал об этом, а затем сказал: «Мои отец и мать загадочным образом умерли тогда. Я хочу узнать, что произошло тогда, и дать моим отцу и матери объяснения».
Г-жа Гу была так взволнована, что неоднократно кивала: «Хороший ребенок, они умерли при загадочных обстоятельствах. Каждый раз, когда я думаю об этом, мое сердце болит до смерти. Пожалуйста, внимательно расследуйте, выясните, что произошло тогда, и расскажите своим родителям». объяснение, чтобы они могли покоиться с миром». »
Гу Хуаюй успокоил взволнованного старика: «Бабушка, не волнуйся, я сделаю это».
Минсинь открыла занавеску и вошла: «Мадам, банкет прибыл».
Миссис. Ван и Ван Чанжуй встали, чтобы накрыть на стол и поставить на него посуду одну за другой.
Гу Хуаюй помог старой госпоже Пин сервировать стол, встал и взял носовой платок, чтобы вытереть руки старой госпожи Пин, затем сел рядом с ней и подал старой госпоже Пин еду.
Миссис. Ван продолжал говорить: «Яньрань, ты поешь, а я приду».
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Тетя, я сегодня здесь, а ты ужинаешь».
Г-жа Ван хотела сказать что-то еще, но г-жа Пин взяла Ван за руку и сказала: «Послушай Янрань, позволь ей прийти, и ты сможешь хорошо поесть».
Затем госпожа Ван села есть.
Гу Хуаюй позаботился о еде госпожи Пин, помог ей сесть на стул, а затем сел, чтобы откусить несколько кусочков риса.
После ужина все собрались пить чай. Госпожа Пин спросила: «Сестра, вы хотите, чтобы восточный двор узнал о возвращении Янраня?»
Миссис Пин покачала головой: «Нет необходимости. Он никогда не чувствовал Ханьяна или Ханру в своем сердце. Он никогда не обнимал их брата и сестру.
Однажды Ханру плакала и просила папу, но он не обнял ее. Он также подумал, что Ханру его побеспокоил, поэтому кто-то выгнал Ханру за дверь.
День был снежный, небо замерзло, а земля замерзла. Хан Ру дрожал от холода снаружи. В то время Хань Ру было чуть больше четырех лет. "
Говоря это, госпожа Пин вытерла слезы.
Гу Хуаюй подняла руку, чтобы вытереть слезы госпожи Пин, и утешила ее: «Бабушка, не грусти. У него нет нас, а у нас нет его. Подожди, пока Сяоюй вернется, чтобы все организовать». , а потом приедем забрать бабушку, тетю и брата, ладно?"
Госпожа Пин вдруг о чем-то подумала и сказала: «Яньрань, твой отец при жизни был близким министром императора. Теперь, когда ты вернулся, император знает об этом и может вызвать его. Ты должен быть готов».
Гу Хуаюй кивнул: «Спасибо, тетя, я знаю, что делаю».
Г-жа Пин не могла вынести разлуки с Гу Хуаюй. Гу Хуаюй пообещал прийти к ней в другой день, поэтому госпожа Пин кивнула в знак согласия и настояла на том, чтобы отправить Гу Хуаюй к двери.
На обратном пути Гу Хуаюй спросил: «Тетя, я вижу, что между двором, где живет моя бабушка, и двором на восточной стороне есть стена. Когда моя мать была жива, мою бабушку и остальных отделили от этой стороны? "
Г-жа Пин покачала головой и сказала: «Когда твоя мать была жива, твой отец был командиром стражи Лунин. Как ты смеешь на востоке так обращаться со своей тетей? низкие брови и покорное отношение.
Эта стена была воздвигнута на третий год после смерти твоей свекрови.
Причина заключалась в том, что некоторые мальчики с востока ложно обвинили Чан Жуя в краже вещей, и моя тетя так разозлилась, что сильно поссорилась с г-ном Шеном.
Ши Шен пошел к старику Ваню жаловаться, и старик Ван избил свою тетю ради Шена.
Тётя попросила старейшин семьи Ван прокомментировать ситуацию. Старейшинам пришла в голову мысль, что тетушка заберет свою невестку Чангруй жить на западе, и они смогут жить своей жизнью. "
Гу Хуаюй спросил: «В таком случае, почему бабушка не ладит с ней? Уезжай из Ванфу».
Г-жа Пин вздохнула и сказала: «Если мы с тетей разведемся, мы сможем уехать из Ванфу. А как насчет моей невестки? Она вдова и все еще берет с собой Чанруй. Как она может уехать? из Ванфу?"
Сейчас в Ваньфу при жизни твоего дяди было расширено несколько дворов. Дешевле ли переехать на восток?
При таком разделении стен нет одной двери для входа и выхода. Хорошо также иметь отдельный дом. "
Гу Хуаюй кивнул, а затем спросил: «Тетя, расскажи мне, как бабушка и остальные жили эти годы?»
Госпожа Пин вздохнула и сказала: «После того, как мой двоюродный брат внезапно умер, моя тетя заболела. Прежде чем она выздоровела, что-то снова случилось с вашей семьей.
Я боялся, что моя тетя не выдержит удара, поэтому держал ее в секрете и отвез ее в Чжуанци на окраине, чтобы она могла расслабиться и восстановить силы.
Прожив год в Чжуанцзы, моя тетя почувствовала себя лучше. Она отправилась в храм Си'ен, чтобы провести ритуалы для своего кузена. Когда она услышала, как кто-то рассказывает о делах твоей семьи в храме Си'ен, она упала в обморок на месте. Учитель Минхуэй сделал ей иглоукалывание. , моя тетя только что проснулась.
Я отвез тетушку обратно в город, утешил ее и велел ей жить хорошо, сказав, что ты еще жив и бродишь где-то, ожидая, пока она тебя найдет.
После того, как что-то случилось с вашей семьей, отец Ямея привел людей к вам домой, чтобы проверить, но он не увидел вашего тела.
Тетя услышала об этом и повсюду искала ваше местонахождение.
По этой причине моя тетя продала свое приданое. Не только ее тетка, но и моя невестка продали свое приданое. Они просто хотят вернуть тебя. Увы, к счастью, ты вернулся».
Бабушка продала свое приданое, чтобы найти ее, что очень тронуло Гу Хуаю. Она не ожидала, что тётя ещё и продаст её приданое, чтобы найти её.
Госпожа Пин увидела мысли Гу Хуаюя и сказала: «Когда твоя мать была жива, твоя тетя и ты были как один и тот же человек.
После того, как что-то случилось с вашей семьей, больше всего грустно плакала ваша невестка. Сяоюй, в будущем относись к своей тете хорошо, она сделала больше всего для этой семьи. "
Гу Хуаюй кивнул: «Спасибо, тетя, я сделаю это».
Перед тем как уйти, госпожа Пин отправила Гу Хуаюя обратно на улицу Таоюань.
Когда Гу Чэнцзюань увидела возвращающуюся Гу Хуаюй, она бросилась поприветствовать ее и спросила: «Сяоюй, с тобой все в порядке?»
Гу Хуаюй покачала головой: «Все в порядке, я немного устала. Давай отдохнем на заднем дворе и не позволяй никому меня беспокоить».
Увидев усталый вид Гу Хуаюя, Гу Чэнцзюань сказал: «Хорошо, иди и отдохни».
Гу Хуаюй пошла в подготовительную комнату и заперлась там.
Затем она вошла в помещение. Она хотела сделать операцию по удалению катаракты своей бабушке и нуждалась в хирургических инструментах.
Гу Хуаюй увидела, что А Тонга, Цинь Фэна и Ло Хаожаня здесь нет, поэтому она оставила сообщение Ло Хаораню и составила список необходимых вещей.
С другой стороны, госпожа Е вернулась во дворец Чэнго и поспешила в зал Цинфан.
Госпожа Цинь увидела, что она выглядит не так, и спросила: «Что случилось с сестрой Шань? Разве ты не ходила поговорить с Инцзи? Что случилось?»
Миссис. Цянь налил госпоже Е чашку чая и обеспокоенно спросил: «Ты плохо выглядишь. У тебя снова болит грудь?»
Госпожа Е покачала головой, села рядом с госпожой Цинь, взяла чашку, поданную госпожой Цянь, сделала два глотка чая, а затем сказала: «Тетя, ты знаешь, кто эта мисс Гу?»
Г-жа Цинь необъяснимо посмотрела на свою дочь и покачала головой: «Я не знаю, кто это? Ты ходила на улицу Таоюань?»
Г-жа Е кивнула: «Я пошла поговорить с Инци. Инци и три ее девушки готовились пойти в павильон Хуаю на улице Таоюань, поэтому я пошла с ними. В результате Инцзи с первого взгляда узнала, что мисс Гу была дочерью Ханьру. ."
Госпожа Цянь спросила: «Какой Ханру?»
Госпожа Цинь выпрямилась и спросила: «Ханру? Ван Ханьру? Из семьи Хуалин?»
Г-жа Е неоднократно кивала: «У моей матери хорошая память, она единственная. Ребенок очень похож на Хуа Лин, а его улыбка очень похожа на Хань Ру. Инцзы отвез ребенка в Ванфу, чтобы увидеть госпожу Пин. "
(Конец этой главы)