Глава 210: Учился плохо

Глава 210: Узнал плохие вещи

Гу Хуаюй кивнул: «Ну, Аньян сказал, что ты родился 20 сентября, восьмого года Чанпина, а я родился в первый десятый день октября, восьмого года Чанпина. Я обидел тебя за эти годы. и у меня не было собственного дня рождения».

Гу Чэнлян сказал: «Это ничего, я просто не могу принять этот факт».

Гу Чэнгуй кивнул: «Я тоже, ты, очевидно, самая младшая в нашей семье и младшая сестра, ты внезапно стала принцессой».

Гу Чэнцзюань властно сказал: «Мне все равно, неважно, принцесса ты или принцесса, ты самая младшая и младшая сестра в нашей семье».

Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Как бы ни изменилась моя личность, дружба, которую мы прожили вместе много лет, не изменится. Я самый младший в семье Гу, как вы меня называете».

Гу Чэнцзюань посмотрел на Гу Хуаюя и спросил: «Сяоюй, вот что ты сказал».

ГУ Хуаюй кивнул. «Конечно, мои отец и мать всегда знали, что я не их биологический ребенок. Вы когда-нибудь видели, чтобы мои отец и мать относились ко мне по-особенному? Нет?

Я знаю, сколько лет я жив, и точно так же отношусь к своим родителям.

Отныне мы, братья и сестры, будем относиться друг к другу одинаково.

Кстати, позвольте мне сказать вам кое-что. Я возьму к себе бабушку, тетю и двоюродного брата.

После того, как что-то случилось с моей семьей, бабушка продала все ценные вещи в доме, чтобы искать меня. Они много страдали за эти годы. "

Гу Чэнцзюань обняла Гу Хуаюя за плечи и сказала: «Тогда давай с этого момента вместе будем относиться к ним с уважением».

ГУ Чэнлян и Гу Чэнгуй кивнули.

Гу Чэнлян сказал: «Давайте будем относиться к ним почтительно! Давайте сначала пойдем и поприветствуем старушку. Но как нам следует называть старушку и госпожу?»

Гу Хуаюй тоже этого не понял: «Просто следуй за мной и называй их бабушкой и тетей».

Гу Хуаюй взял их троих на встречу с госпожой Пин и госпожой Ван.

Г-жа Пин и г-жа Ван сказали, что это грубо, и не приготовили подарок для юниора.

Гу Хуаюй улыбнулся, сгладил ситуацию и сказал: «Все в порядке, бабушка и тетя, вы можете просто наверстать упущенное в другой раз».

Госпожа Пин и госпожа Ван любят детей и веселых людей. Теперь, когда я вижу нескольких детей примерно такого же возраста, как брат Руй, я испытываю радость.

Госпожа Ван улыбнулась и сказала: «Хорошо, я обязательно наверстаю упущенное в другой день».

 Выйдя со двора, Гу Хуаюй отвел троих в западное крыло. Пока они шли, она сказала: «Моему двоюродному брату столько же лет, сколько и шестому брату, и на три года старше нас. Он живет в западном крыле, пойдем знакомиться».

Все трое сказали да.

Гу Хуаюй отвел их троих в дом Ван Чанруя и представил ему Гу Чэнгуя, Гу Чэнляна и Гу Чэнцзюаня.

Несколько детей одного возраста, и все они простодушные, спокойные и внимательные люди. Через некоторое время мы познакомились друг с другом.

Гу Хуаюй увидела, что Ван Чанжую стало гораздо удобнее, поэтому она вытащила Гу Чэнцзюаня из комнаты, оставив их троих разговаривать.

Двое вышли в коридор. Гу Чэнцзюань повернула голову, чтобы посмотреть на Гу Хуаюй, и спросила: «Сяоюй, тебе особенно грустно узнать, что твои родители были убиты? Почему ты не сказал мне раньше? Если бы я знал раньше… Увы, я знаю, что я ничем не могу помочь, Сяоюй, я такой бесполезный».

Гу Чэнцзюань очень грустно и грустно думать о Гу Хуаюе, который в таком юном возрасте был обременен кровной местью.

грустный.

Она хотела утешить Гу Хуаюй и разделить ее бремя, но обнаружила, что слишком слаба, чтобы чем-либо помочь.

Гу Хуаюй протянул руку и взял Гу Чэнцзюаня за руку: «Вторая сестра, не говори так, ты мне очень помогла. Папа и мама, все в семье — мои благодетели. С твоей заботой и любовью я смогу вырасти». вставай, потому что ты здесь, поэтому у меня есть семья».

«Мисс, ужин готов, вы хотите подать еду?» Лю Ма подошел и спросил.

Гу Хуаюй кивнул и ответил: «Давайте приготовим еду. Я пойду и приглашу бабушку и тетю».

Госпожа Пин и госпожа Ван пришли в столовую и не увидели Гу Дэчана и его жену.

Госпожа Пин беспокоилась, что она навлечет неприятности на Гу Хуаю, поэтому она обеспокоенно спросила: «Сяоюй, где твои отец и мать? Почему они не приходят поесть?»

Гу Хуаюй увидела мысли госпожи Пин и ответила с улыбкой: «Мои отец и мать находятся в пригороде. Я послал кого-то сообщить им, что они завтра приедут навестить бабушку».

«Чжуанцзы за городом?» Госпожа Ван подняла голову и спросила.

Миссис. Ван не мог не оглядеть дом. Семья Гу только что приехала в Пекин, чтобы купить дом, открыть магазин и купить деревню. Условия очень хорошие!

Кэ Сяоюй сказал, что они были обычными фермерами, как они могли получить столько денег?

Гу Хуаю кивнул: «Да, я открыл магазин румян, и мне нужно было много цветов в качестве сырья, поэтому я купил Чжуанцзы, чтобы выращивать цветы».

Гу Чэнцзюань понял слова и сказал: «Тетя, пойди и посмотри как-нибудь в другой раз. Наш Чжуанцзы — это просто огромный, огромный сад. Он очень красивый».

Миссис. Ван кивнул и сказал: «Хорошо, пойдем посмотрим в другой день».

Гу Хуаюй сказал, кормя госпожу Пин: «Давайте проведем немного времени. В ближайшие несколько дней я собираюсь вылечить болезнь глаз моей бабушки. Когда глаза бабушки будут в порядке, мы сможем пойти и посмотреть вместе».

Вань Чанжуй с некоторым беспокойством спросил: «Яньрань, можно ли действительно вылечить болезнь глаз бабушки?»

ГУ Хуаюй кивнул: «Да, да».

Гу Чэнлян сказал Ван Чанжую: «Брат Жуй, не волнуйся, Сяоюй сказал, что это можно вылечить, это будет вылечено.

Сначала моя старшая сестра умирала от болезни, и врачи сказали, что спасти ее невозможно, но Сяоюй спас ее.

Тётя сказала, что Сяоюй очень хорошо разбирается в медицине. Просто маленькие слова нельзя произносить на улице. "

Гу Чэнцзюань взял верх и сказал: «У Сяоюя есть планы Сяоюя. Если ты не хочешь об этом говорить, давай не будем об этом».

Гу Хуаюй не ответил на разговор и сосредоточился только на том, чтобы накормить госпожу Пин.

Пока правда не будет раскрыта, она не будет обнародовать свои медицинские навыки, чтобы случайно не спасти своего врага, который находится с ней в кровной мести.

— Янран, ты ешь, а я закончил есть. Сказала г-жа Пин.

Гу Хуаюй поставила миску, взяла у Лонисеры носовой платок и вытерла рот госпожи Пин, затем помог госпоже Пин сесть на мягкий диван, прежде чем вернуться к обеденному столу, чтобы поесть.

После ужина все собрались вокруг, чтобы попить чай и пообщаться о домашних делах.

С другой стороны, Хуа Жуймин из особняка Хуа сопровождал Лю и Лу на обед.

Лю спросил: «Брат Мин, ты знаешь о брате Ране и проститутке?»

Хуа Жуймин кивнул и сказал правдиво: «Я знаю, что когда Чу Цзиран получил зеленый свет, я заплатил ему две тысячи таэлей серебром».

Услышав это, госпожа Лу с щелкающим звуком швырнула палочки для еды на стол.

Хуа Жуймин посмотрел на Лу и сказал: «Я спрашивал тебя о твоем старшем брате. Я скажу тебе правду. Почему ты такой сумасшедший?»

Г-жа Лу взглянула на Хуа Жуймина и сказала: «Брат такой, потому что он дурачился с тобой».

Хуа Жуймин ударил палочками по столу, указал на госпожу Лу и сказал: «Лу Цзыцю, ты все еще неразумен?

Сколько лет ваш старший брат прожил в Хуалоу? Какое это имеет отношение ко мне? Насколько твой старший брат старше меня? Вот почему он дурачился со мной?

В то время я был еще ребенком и ничего не понимал.

Впервые я переспал с женщиной в доме Цюньфан, и твой старший брат помог оплатить это.

Кстати, твои старший и второй братья — мои хозяева. Без их руководства я, Хуа Жуймин, все еще мог бы оставаться невинным молодым человеком.

Вы злитесь на меня, если у вас есть возможность, вы можете вернуться к британскому правительству и разозлиться на своих старшего и второго братьев.

Кстати, есть еще ваш отец, который явно знает, что Лу Гуан следит за его сыном, но все равно настаивает на своем вмешательстве.

Теперь все хорошо, весь город знает о переполохе, а этот ребенок, это твой брат или племянник? Ты боишься, что твой отец и старший брат не знают?

Ты кричишь на меня, на что ты кричишь? Это передалось в вашей семье. "

Г-жа Лу была так зла, что ее лицо стало зеленым и белым, и она посмотрела на г-на Лю обиженными глазами: «Мама, послушай, какую чепуху он сказал?»

Г-жа Лю была недовольна тем, что г-жа Лу постоянно дула в бороду и пристально смотрела на сына, и сказала с угрюмым лицом: «Цы Цю, это твоя вина, что произошло сегодня.

Я спрошу брата Мина о Цзы Ране. Ты хлопаешь по столу и ничего мне не говоришь, но ты полагаешься на брата Мина, который научит Цзи Рана.

Зиран на несколько лет старше брата Мина. Он хочет научить его, но именно он учит брата Мина. Как его может учить брат Мин? Вы бедный человек, который жалуется на фундамент своего дома. "

Г-жа Лу думала, что г-жа Лю утешит ее, но она не ожидала, что г-жа Лю ее утешит, но вместо этого ее отругали. Слезы капали частым ручьем.

Когда госпожа Лу увидела, что она плачет, она почувствовала еще большее недовольство. Она нахмурилась и сказала: «Послушай, почему ты не можешь услышать ни слова?

Если я скажу тебе несколько слов правды, ты прольешь слезы обиды. Не знаю, я думал, мы двое будем тебя запугивать. "

Госпожа Лу вытерла слезы, встала и сказала: «Я поела. Завтра я вернусь в особняк герцога, чтобы остаться там на несколько дней».

Лю была так зла, что крепко сжала губы и не ответила.

Хуа Жуймин сердито поднял руку: «Иди, иди. Иди и оставайся столько, сколько хочешь!»

На этот раз не жди, что я тебя заберу. Британское правительство сейчас в замешательстве. Я хочу взглянуть. Кому ты нужен теперь, когда ты вернулся?

Я думаю об этом, вторая дама должна сейчас расстраиваться из-за того, является ли ребенок наложницей или внуком.

Есть еще г-н Чжу, я боюсь, что он уже вернулся в особняк Чжу с Гого, верно?

Ваш старший брат и ваш отец были поставлены на колени в зале предков вашим дедом.

Когда вы вернетесь, следует ли вам пойти в зал предков, чтобы утешить своего отца и старшего брата, или вам следует пойти в сад Юйцзин, чтобы утешить свекровь? "

Лу повернулся и посмотрел на Хуа Жуймин, плача и ругаясь: «Хуа Жуймин, ты ублюдок?»

Хуа Жуймин улыбнулся и сказал: «Я мудак? По сравнению с твоей семьей я ничто. Твоя семья — мудак».

Г-жа Лу не могла помочь Хуа Жуймин. Когда она увидела, что госпожа Лю не собирается ей помогать, она взглянула на Хуа Жуймин и в слезах ушла.

Хуа Жуймин снова взял палочки для еды, положил в рот кусок говядины и сказал: «Моя свекровь любит защищать ее.

Люди просто суки. Чем больше вы будете следовать за ней, тем больше она будет кусать вас за нос и лицо.

Аниан, ты должен проявить свою храбрость, как сегодня. Еще несколько раз, и она будет послушна. "

Госпожа Лю вздохнула и сказала: «Ради моей сестры я стала с ней более вежливой.

Конечно, моя сестра относилась ко мне хорошо. Если бы не моя тетя, я бы умер, не достигнув совершеннолетия. Если бы не моя сестра, я бы не смогла выйти замуж за твоего отца и не была бы там, где нахожусь сейчас. Я помню доброту моей тети и сестры. "

Хуа Жуймин не хотела продолжать эту тему: «Да ладно, я знаю, что А Нян — человек, который знает, как отплатить за доброту. Но ты не можешь просто потворствовать Лу Цзыцю. Ты должен научить ее правилам. Если ты потворствуйте ей, позвольте ей. Если вы будете действовать безрассудно, ваш дом рано или поздно будет разрушен».

Г-жа Лю кивнула: «Да, я понимаю. Я объясню ей это позже».

Хуа Жуймин отложил палочки для еды и фыркнул: «Какой смысл? Лу Цзыцю — снисходительная молодая леди. Странно, что она может слушать ваши рассуждения! Забудьте об этом, давайте больше не будем о ней говорить. Из-за этого у меня пропадает аппетит».

Лю Ши взглянул на Хуа Жуймина и сердито сказал: «Нет аппетита? Ты продолжаешь есть, как будто у тебя нет аппетита?

Ешьте меньше мяса и будьте осторожны, чтобы не растолстеть рано, как ваш отец. Скажу вам, если вы хотите рано набрать вес, у вас нет сил даже пойти в цветочный дом. "

Когда Хуа Жуймин услышал это, он решительно отложил палочки для еды и сказал: «Тогда мне придется уделять больше внимания».

Лю Ши взглянула на сына и сказала: «Желудок Цзы Цю успокоился. Ты ходишь меньше в цветочный дом, а больше в дом Цзы Цю. Более серьезная вещь — подарить мне внука как можно скорее. Ты понимаешь? "

Хуа Жуймин откинулась на стуле, посмотрела вдаль и грустно сказала: «Дело не в том, что я не хочу, Цзыцю слишком уродлива. Когда я увидел ее, я не смог встать, и не было ничего, что я мог бы сделать. мог сделать."

Услышав это, г-н Лю нервно сел. «Так было всегда? Значит, вы с ней до сих пор не заключили брак?»

Хуа Жуймин посмотрел на Лу и сказал: «Это неправда. Брак был заключен в первую брачную ночь. Ты тоже это знаешь. Может быть, это произошло потому, что в ту ночь было свежо, и после этого я потерял интерес».

Лю Ши посмотрел на Хуа Жуймина и спросил: «Брат Мин, что-то не так с твоим здоровьем?»

 Хуа Жуймин так извивался, когда госпожа Лу посмотрела на нее, что он нетерпеливо сказал: «Что со мной не так? Нет, нет, я в цветочном доме, и с этими женщинами я очень нормальный».

Лю Ши с нетерпением спросил: «Правда?»

Хуа Жуймин ответил: «Конечно, это правда».

Г-жа Лю подумала об этом и сказала: «Как насчет того, чтобы сделать то, что сделал Зиран: вырастить сына на улице, родить сына, а затем вернуть его обратно».

Хуа Жуймин почувствовал себя счастливым, когда увидел, что его мать думает об этом. Он быстро сел прямо, посмотрел на госпожу Лу и кивнул: «Да, мама, это хорошая идея, родить ребенка и вернуть ее».

Мать и сын обсуждали, как позаботиться о жене-иностранке. Ань Сюй вошел и сказал: «Сэр, здесь кто-то из дворца и хочет получить документ, подтверждающий право собственности на старый дом».

Хуа Жуймин на мгновение ошеломился, нахмурился и спросил: «Кто-то из дворца спрашивает документ, подтверждающий право собственности на старый дом?»

Ань Сюй наклонился вперед и сказал: «Да».

Хуа Жуймин посмотрел на Лю и встал: «Кто идет? Ты знаешь?»

Ань Сюй опустил руки и ответил: «Человек, который пришел сюда, — это евнух Линь, который находится на службе у императора».

Хуа Жуймин вышел и спросил: «Вы спрашивали об этом? Почему императору нужен этот земельный документ?»

Ань Сюй последовал за Хуа Жуймином в кабинет и ответил: «Я испытываю искушение, но евнух Линь молчит, и я ничего не могу сделать».

Хуа Жуймин пошла в кабинет, вынула документ на землю и передала его евнуху Линю в гостиной.

«Простите, евнух Линь, какая польза от этого земельного документа?»

Евнух Линь откинулся назад и сказал: «Мой господин, наша семья не знает, что происходит, поэтому мы просто выполнили приказ, чтобы получить это. Евнух Гао сказал нам быстро возвращаться, и мы больше не останемся».

Хуа Жуймин отправила евнуха Линя из особняка Хуа и озадаченная вернулась обратно.

Баньцинь подтолкнула Лю встретиться с ней. Нога Лю была повреждена, и она не могла ходить по земле.

Лю беспокойно спросил: «Брат Мин, кто здесь и почему вам нужен документ на землю?»

Хуа Жуймин покачал головой: «Евнух Линь, который находится рядом с императором, не знает, зачем императору нужен документ на землю. Император не позволяет людям приходить за документом на землю без причины. Должно быть, что-то произошло».

Хуа Жуймин сказал это, обернулся и приказал: «Пусть кто-нибудь пойдет и поинтересуется, нет ли чего-нибудь необычного».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии