Глава 212. Странный Ян и Ян Ци.
Лев Цзыцинь знал, что Е Минхао и Хуа Жуймин не будут иметь дело друг с другом, поэтому он не принуждал его. Сказал: «Спасибо большое за сегодня».
Е Минхао улыбнулся и сказал: «Брат, пожалуйста, скажи спасибо и уходи. Иди быстрее, чтобы спасти других от ожидания».
Лу Цзыцинь вошел вместе с Е Минхао и сказал на ходу: «Не волнуйтесь, слишком жарко, и я весь потею. Сначала я пойду переодеться. Бабушка знает, что я вошел во дворец, поэтому Боюсь, она будет волноваться, поэтому сначала мне нужно пойти и передать это ей, бабушка, пожалуйста, поздоровайся, прежде чем уйти».
Е Минхао сказал: «Как раз вовремя, я тоже хочу пойти к бабушке и буду ждать тебя».
Лу Цзыцинь кивнул: «Хорошо».
Два брата вошли бок о бок. Лу Цзыцинь повернул голову, чтобы посмотреть на Е Минхао и спросил: «Как дела у вас с мисс Ши Сан? Есть ли прогресс?»
За дни, прошедшие с тех пор, как Лу Цзыцинь вернулся, семья Е, от госпожи Цинь до Е Минцзинь, много раз говорила с ним о браке Е Минхао.
Говоря об этом, Е Минхао разочарованно покачал головой: «Нет, Ямей прячется, когда видит меня сейчас, и вообще не дает мне возможности говорить».
Лев Цзыцинь спросил: «Вы встречались?»
«После того, как я рассказал ей о свидании вслепую по вашему методу, я встретил ее один раз на улице Ма Син и один раз возле башни Люгуан. Оба раза, как только она увидела меня, она поспешно уехала на машине».
Е Минхао глубоко вздохнул, открыл и закрыл складной веер в руке, закрыл и открыл снова, чрезвычайно обеспокоенный.
Вздох Е Минхао тронул сердце Лу Цзыциня, заставив его почувствовать себя немного убитым горем, и он не мог не прийти в голову идея.
Он спросил: «Вы знаете, куда она любит ходить? Постарайтесь найти способ случайно встретиться с ней».
Е Минхао покачал головой: «Это бесполезно! В эти дни, пока у меня есть свободное время, я буду ходить в места, где она обычно любит тусоваться.
Но она, кажется, сменила пол. Она никогда не бывала в тех местах, которые обычно любила посещать.
Я несколько раз бывал в особняке Ши, но никогда ее не видел. "
В эти дни Е Минхао покинул Ямэнь и гулял по улицам с Минсинем, просто чтобы случайно встретить Ши Ямэя.
Госпожа Цянь не могла видеть его весь день, думая, что он прячется от своей семьи.
Лу Цзыцинь немного подумала и сказала: «Тогда напиши письмо и попроси кого-нибудь передать его ей, чтобы она могла понять твои мысли».
Глаза Е Минхао загорелись: «Да, ты все еще можешь написать письмо, но кому поручить его переслать? Это связано с репутацией семьи девушки. можно доверять».
Лу Цзыцинь сказал: «Жизненный опыт Сяоюй стал достоянием общественности. Она и госпожа Ши Сан — двоюродные сестры. Они могут играть вместе, и у них будет возможность встретиться в будущем. Идите и напишите письмо, и я попрошу Сяоюй перешлите это Ши Мисс Три».
Е Минхао неоднократно кивал: «Это хорошая идея, Цинъянь. Я собираюсь написать письмо бабушке. Я пойду туда позже».
Лу Цзыцинь улыбнулся и сказал: «Давай».
Лу Цзыцинь вернулся в Цзычуюань, переоделся и пошел в зал Цинфан, чтобы засвидетельствовать свое почтение госпоже Цинь.
Госпожа Цинь все еще спала. Лу Цзыцинь попросил няню Фэн рассказать ей, затем повернулся и пошел к двери дома, сказав Руану: «Готовь машину и отправляйся в Фаньлоу».
Льв Цзыцинь выехал на машине из особняка герцога Чэнго и направился прямо в Фаньлоу.
Когда Лу Цзыцинь прибыл, Сянь Ван, Цзян Си, Хуа Жуймин, Лу Цзысюнь и Лу Цзыцзянь уже прибыли первыми.
Лу Цзысюнь первым увидел Лу Цзыциня, повысил голос и сказал: «Мой сын сегодня последний, и меня накажут тремя напитками за одну встречу».
Все посмотрели на дверь. Лу Цзыцинь вошел в комнату и первым поклонился мудрому королю.
Сянь Ван указал на сиденье рядом с собой и жестом пригласил Лу Цзыциня сесть туда.
После того, как Лу Цзыцинь поблагодарил его, он поклонился остальным людям, а затем сел рядом с мудрым королем.
Лу Цзысюнь посмотрел на Лу Цзыциня и сказал: «Цыцинь, твой брак решен. Это такое счастливое событие. Ты должен сделать что-нибудь, чтобы развлечь всех».
Лу Цзысюнь не смотрел на мрачное лицо Лу Цзыциня. Сказав это, он повернулся и посмотрел на всех: «Вы так думаете?»
Хуа Жуймин сразу согласилась: «Правильно, третья жена дворца премьер-министра славится в столице своим талантом и красотой. Это хорошая партия, которую трудно найти под фонарем. Цзыцинь заслуживает угощения».
Лу Цзысюнь кисло перенял слова: «То есть Ван Саньнян должен быть талантливым, красивым и иметь хорошее семейное происхождение. Это действительно хорошая пара, которую трудно найти даже с фонарем у двери. Для этого почему-то свекровь говорила, что дедушка был неравнодушен».
Сказав это, Лу Цзысюнь посмотрел на мудрого короля и сказал: «Мой дедушка действительно неравнодушен. Мой дед никогда не спрашивает о браке моего старшего брата или браке моих подчиненных. Он много думал о браке Цзыциня».
Цзян Си посмотрел на Лу Цзыциня и увидел, что он пьет чай, опустив голову, не выказывая никаких признаков счастья или гнева. Он принял слова и сказал: «Цысюнь, ты заходишь слишком далеко.
Вы все внуки британского герцога, и ваши ладони и спины полны мяса. Как мог британский отец игнорировать тебя?
Британский герцог обеспокоен делами Цинъяня, потому что генерала Лу Да нет в столице и он не может строить планы относительно Цзысюня, поэтому британский герцог больше беспокоится о нем. "
Лу Цзысюнь махнул рукой: «Хуаньчжи, ты не знаешь положение нашей семьи. Мой дедушка действительно неравнодушен. Эх…»
Лу Цзысюнь хотел продолжить разговор, но Сянь закашлялся. Лу Цзысюнь проглотил остаток своих слов, виновато посмотрел на Сянь Вана и опустил голову, чтобы выпить чаю.
Цзян Си посмотрел на Лу Цзысюня и тайно покачал головой. Этот парень существует уже десять лет, не добившись никакого прогресса.
Сянь Ван повернул голову, чтобы посмотреть на Лу Цзыциня, и спросил: «Ты недавно писал книги?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Назад к твоему господину, да».
Сянь Ван слегка нахмурился. Ему не понравился вежливый взгляд Лу Цзыциня.
«Во дворце тихо, хочешь прийти и почитать книгу? Когда ты переехал во дворец, я оставил для тебя во дворце небольшой дворик». Мудрый король сказал.
Не дожидаясь ответа Лу Цзыциня, Лу Цзысюнь взял на себя инициативу: «Я только что сказал, что ее дедушка был эксцентричным. На самом деле, Ван Е тоже был эксцентричным, и он повсюду считал Цзы Цинь.
Когда принц переехал из дворца во дворец, Цзыциня не было в столице, поэтому принц оставил ему двор. Я и мой старший брат находимся в столице, но у нас ничего нет. "
Лу Цзысюнь всегда беспокоился о том, что мудрый король оставил Лу Цзыциню небольшой двор. Раньше он об этом не упоминал, а теперь стал предвзятым и вылил все сразу.
Король Сиань холодно посмотрел на него. Лу Цзысюнь закончил то, что хотел сказать, и обиженно играл с чашкой в руке, не глядя на короля Сианя.
Холодные глаза мудрого короля прогнали одиночество.
Лу Цзыцинь слегка улыбнулся и сказал: «Спасибо, Ваше Величество. У меня все хорошо во дворце Чэнго. Минцинь будет уволен в следующем году. Я посмотрю с ним и обсужу друг с другом. Эффект от обзора будет лучше».
Видя вежливый отказ Лу Цзыциня мудрому королю, Цзян Сы улыбнулся и сгладил ситуацию: «Если у нас будет кто-то, кто сможет обсудить это с нами, мы получим вдвое больший результат, приложив вдвое меньше усилий, просмотрев его. Это действительно хорошо».
Мудрый король хотел продолжить свое убеждение, поэтому вошел Чэнъюнь и что-то прошептал мудрому королю на ухо.
Услышав это, король Сянь обратил свое внимание на Лу Цзыциня и сказал: «Цысянь, люди моего деда ищут тебя, говоря, что мой дедушка что-то ищет тебя».
Лу Цзыцинь ожидал, что его ищет Британская ассоциация, поэтому не удивился. Он поклонил руки и сказал: «Тогда я вернусь первым. Давай встретимся в другой день».
Цзян Си встал и проводил друг друга.
Лу Цзысюнь недовольно скривил губы и сказал стоявшему рядом с ним Хуа Жуймину: «Видишь, дедушка всегда будет иметь в своем сердце только его. Когда мы, дедушка, когда-нибудь смотрели на нас?»
Хуа Жуймин заметил, что мудрый король недоволен Лу Цзысюнем, поэтому не осмелился продолжать соглашаться. Он отпил чай и легко сказал: «Это потому, что Цзыцинь превосходен и может решать проблемы моего дедушки, поэтому он нравится моему дедушке. Если ты можешь быть таким, как Цзыцинь, если ты такой хороший, ты тоже понравишься твоему дедушке».
Если бы Цзыцинь был нарушителем спокойствия, который ни на что не годен и повсюду создавал проблемы, посмотри, кто был бы к нему неравнодушен?
Оценивайте себя по другим. Люди в возрасте от двадцати лет не должны жаловаться весь день. "
Хотя король Сянь имеет благородный статус, его возраст таков, что Лу Цзысюнь на четыре или пять лет старше короля Сяня. Когда Лу Цзысюнь читал лекцию кому-то моложе его, он почувствовал себя немного смущенным. Его лицо стало сине-белым, и он опустил голову, не говоря ни слова.
Видя неловкую атмосферу, Цзян Чэ посмотрел на Хуа Жуймин и сменил тему: «Вэнде, я только что услышал, что Мисс Гу, которая ужинала с нами в прошлый раз, — твоя сестра, и император назвал ее принцессой Янрань. Ты знал?»
Хуа Жуймин в шоке встала и посмотрела на Цзян Чэ широко раскрытыми глазами: «Ты говоришь правду?»
Цзян Че увидел его шокированное выражение и подумал, что ничего об этом не знает, поэтому кивнул и сказал: «Конечно, это правда».
Мудрый король посмотрел на Цзян Чэ с растерянным лицом и спросил: «О чем ты говоришь, принцесса? Почему я не могу этого понять?»
Не только мудрый король не мог понять, но также Лу Цзысюнь и Лу Цзыцзянь.
Лев Цзыцзянь и Лу Цзысюнь вчера вечером остановились в особняке принца Сяня и безумно играли до поздней ночи.
Мудрый король сегодня утром ушел в отпуск и не пошел на утренний двор. Он спал до конца месяца и не вставал.
Встав и получив сообщение Цзян Чэ, несколько человек умылись и отправились в Фаньлоу, так что они ничего не знали о новостях, распространившихся по столице.
Цзян Че рассказал историю о возведении Гу Хуаюя в дворянство, а также рассказал о делах британского правительства.
Услышав, что случилось с Лу Диннином и Лу Цзыранем, мудрый король встал и сказал: «У меня есть кое-что сделать, поэтому я останусь здесь сегодня. Давайте встретимся снова в другой день».
Лу Цзыцзянь встал следом за ним. Теперь он получил поручение в особняке принца Сианя. Куда бы ни пошел принц Сянь, он должен был следовать за ним.
Проводив мудрого короля, Лу Цзысюнь тупо сел на свое место и пробормотал: «Как такое могло случиться?»
Хуа Жуймин похлопал Лу Цзысюня по плечу и сказал: «Я говорил об этом Цзыраню раньше и сказал ему выключить зеленый свет, иначе рано или поздно что-то произойдет.
Он сказал, что его сердце было наполнено зеленым светом и его невозможно было вытащить. хорошо! Все. "
Лу Цзысюнь откинулся на спинку стула. В глубине души он знал, что в этом виноват его отец.
Отцы не должны грабить женщин своих сыновей, но на свете есть родители. Даже если отец неправ, он не может этого сказать.
Хуа Жуймин посмотрел на Лу Цзысюня и спросил: «Какие у тебя планы? Посидеть здесь немного или вернуться?»
Лу Цзысюнь покачал головой: «Я буду еще больше расстроен, когда вернусь и послушаю плачь моей матери. Я просто посижу здесь какое-то время».
Хуа Жуймин сказал: «Ты останешься здесь. Хуаньчжи все равно придется остаться здесь со мной. Забудь об этом, мы с тобой можем пойти в павильон Гуйюнь».
Цзян Че сказал с улыбкой: «Просто оставайся здесь. Мне сегодня нечего делать. Давай выпьем пару стаканчиков».
Хуа Жуймин спросил Лу Цзысюня: «Как дела? Есть что-нибудь выпить?»
Льв Цзысюнь кивнул и сказал: «Хорошо, один напиток решит тысячу забот! Пей!»
Цзян Че поприветствовал официанта, чтобы подать вино и еду.
Лев Цзыцинь вернулся в британское правительство и направился прямо в павильон Вэньюань.
Когда британский герцог увидел входящего Лу Цзыциня, он указал на стул рядом со столом и сказал: «Цыцинь здесь, садись!»
Лу Цзыцинь поклонился британскому герцогу и сел. Он спросил прямо по делу: «Дедушка, а что-то плохое в том, чтобы искать Цзыциня?»
Британский герцог кивнул и спросил прямо, не стесняясь слов: «Вы давно знали личность мисс Гу?»
Лу Цзыцинь покачал головой и отрицал: «Я не знаю. Я только сегодня узнал, что она дочь дяди Хуа».
Британский герцог внимательно посмотрел на Лу Цзыциня, желая увидеть, насколько правдивы или ложны его слова.
— Скажи мне, как ты с ней познакомился?
Лу Цзыцинь спокойно сказал, подумав об этом: «Пять лет назад, когда я путешествовал и отправился в Шичэн, чтобы исследовать маршрут, ведущий в Синьхан между мировым судьей округа Чэнь и префектурой династии Сун, меня преследовали люди, посланные старой леди. .
В тот день я случайно встретил мисс Гу, которая ехала в уездный город по делам, и она спасла меня. "
Британский герцог нахмурился и удивленно спросил: «Семья Ян послала людей выследить тебя? Почему ты не сказал им, когда вернулся?»
Лу Цзыцинь усмехнулся: «Какой смысл говорить это? Ты поверишь? Ты накажешь ее? Разве она сделала немного вещей у тебя на глазах за эти годы? Как ты это сделал? Тебе нужно, чтобы я перечислил их одно за другим? ?"
Британский герцог потерял дар речи, когда его спросил Лу Цзыцинь.
Через некоторое время британский герцог заявил: «Я расследую это дело».
Лу Цзыцинь равнодушно усмехнулся и легкомысленно сказал: «Какая разница, проверим мы или нет? Она мать императрицы. Даже если ты узнаешь, что ты можешь сделать? Когда я вернулся, я ничего не сказал, поэтому Я не ожидал, что вы дадите какие-либо объяснения».
Слова Лу Цзыциня затронули больное место британского герцога. Британский герцог с некоторым раздражением посмотрел на Лу Цзыциня: «Из-за этого ты не веришь ни мне, ни принцу? Почему ты не хочешь быть консулом во дворце принца?»
Лу Цзыцинь посмотрел в сердитые глаза британского герцога без всякого страха и уступок и ответил: «Должен ли я в это поверить? Осмелюсь ли я поверить в это?
В словах, о которых часто говорит старушка, Цзысюнь, Цзиран и принц — кровные родственники одной крови.
В глазах старушки я не что иное, как препятствие. Некоторые слова, если ты их услышишь, будет больно. Если вы слышите их слишком много, вы им поверите. "
Лу Цзыцинь, пока говорил, указывал на свою грудь и голову.
Британский герцог посмотрел на Лу Цзыциня, не зная, что ответить.
Через долгое время он вздохнул и сказал: «Но вы потомок семьи Лу. Принц находится у власти и очень важен для семьи Лу».
Лев Цзыцинь кивнул и сказал: «Я знаю и также надеюсь, что принц сможет взойти на трон».
«Тогда почему ты не пошел во дворец, чтобы помочь принцу? В глубине души ты знаешь, что принц доверяет тебе и нуждается в твоей помощи». – мягко спросил британский герцог.
Лу Цзыцинь покачал головой: «Я знаю, чего я стою. Ваше Величество планирует большое дело. Мои способности ограничены. Я не смею идти на вашу сторону, чтобы выдвигать слепые идеи и упускать ваше большое дело».
Дедушка находчивый и знающий. Он талисман короля. "
Британский герцог вздохнул: «Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ты собираешься помочь принцу, несмотря ни на что?»
Льв Цзыцинь ответил: «Дедушка, ты сказал неправильно. Дело не в том, что я не помогаю, а в том, что у меня нет возможности помочь.
На данный момент для меня самое главное — подвести итоги учебы и подготовиться к сдаче научного экзамена в следующем году.
Как человек вроде меня, у которого нет бабушки, я должен сам планировать свое будущее. "
Британский герцог рассердился на слова Лу Цзыциня и сказал: «Тебе обязательно говорить странным тоном?»
Лу Цзыцинь улыбнулась и сказала: «Конечно, мне не нужно ничего говорить. Как и в тот день, ты угрожал мне ее безопасностью…»
Британец очень рассердился: «Лев Цзыцинь, не думай, что она принцесса, я ничего не могу с ней поделать.
Говорю тебе, даже если она принцесса, если я захочу, чтобы она умерла, она все равно не сможет увидеть завтра солнца. "
(Конец этой главы)